1016万例文収録!

「交付申請」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 交付申請の意味・解説 > 交付申請に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

交付申請の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 243



例文

"(注)外国法人(日本にある支店を含む。)等この公募の申請時において日本国内の法人格を有していない者にあっては、この公募による採択決定後、補助金の交付申請の時までに日本国内の法人格を有することを条件として応募の対象とします。例文帳に追加

(Note) Foreign corporations (including branch offices in Japan) with no corporate status in Japan at the time of applying for this subsidy program must have corporate status in Japan by the time of submitting the grant application if their site is selected by this subsidy program.  - 経済産業省

"(注1)外国法人(日本にある支店を含む。)等この公募の申請時において日本国内の法人格を有していない者にあっては、この公募による採択決定後、補助金の交付申請の時までに日本国内の法人格を有することを条件として応募の対象とします。"例文帳に追加

(Note 1) Foreign corporations (including branch offices in Japan) with no corporate status in Japan at the time of applying for this subsidy program must have corporate status in Japan by the time of the grant application if their site is selected by this public offering. - 経済産業省

(注)外国法人(日本にある支店を含む。)等この公募の申請時において日本国内の法人格を有していない者にあっては、この公募による採択決定後、補助金の交付申請の時までに日本国内の法人格を有することを条件として応募の対象とします。例文帳に追加

(Note) Foreign corporations (including branch offices in Japan) with no corporate status in Japan at the time of applying for this subsidy program must have corporate status in Japan by the time of submitting the grant application if their site is selected by this subsidy program.  - 経済産業省

(4)国(特殊法人等を含む。)が助成する他の制度と重複した交付申請書の提出(本申請書の提出以降を含む。)は認められませんので御注意ください。なお、他の制度との併願・併用について疑問等がありましたら、事前に御相談ください。例文帳に追加

(4) Note that it is not permitted to submit (including submissions made after this application) dual applications for this subsidy and other grant programs provided by the Japanese government (including governmental organizations). Please contact the secretariat in advance if there are any questions with regard to dual applications or usage of other grant programs.  - 経済産業省

例文

補助事業者は、補助金の交付決定の通知を受けた場合において、交付の決定の内容又はこれに付された条件に対して不服があり、補助金の交付申請を取り下げようとするときは、当該通知を受けた日から10日以内に大臣に書面をもって申し出なければならない。例文帳に追加

In the event that the Subsidized Company is dissatisfied with the content of the decision or the conditions therefore and desires to withdraw the application for the Subsidy, the Applicant shall notify the Minister in writing within (ten) 10 days from the date of the receipt of the notification.  - 経済産業省


例文

補助事業者は、前条第1項の規定に基づく交付申請、第7条の規定に基づく申請の取下げ、第9条第1項の規定に基づく計画変更の申請、第10条第2項の規定に基づく実施契約締結の届出、第11条第1項の規定に基づく権利の譲渡若しくは承継の承諾の申請、第12条の規定に基づく事故の報告、第13条の規定に基づく状況報告、第14条第1項若しくは第2項の規定に基づく実績報告、第16条第2項の規定に基づく支払請求、第17条第1項の規定に基づく消費税等仕入控除税額の額の確定に伴う報告又は第20条第3項の規定に基づく処分の承認申請(以下「交付申請等」という。)については、電磁的方法(適正化法第26条の4第1項の規定に基づき大臣が定めるものをいう。以下同じ。)により行うことができる。例文帳に追加

Subsidized Company may employ electromagnetic means (the means specified by the Minister based on the provisions of Article 26-4, Paragraph 1 of the Budget Execution Act. The same shall apply hereinafter) for the application for the Subsidy pursuant to paragraph 1 of the preceding article, the withdrawal of the application pursuant to Article 7, the application for approval for change of plan pursuant to Article 9, Paragraph 1, the notification of conclusion of a contract pertaining to the implementation pursuant to Article 10, Paragraph 2, the application for approval for assignment or transfer of the rights pursuant to Article 11, Paragraph 1, an Accident Report pursuant to Article 12, a Progress Report pursuant to Article 13, a Project Result Report pursuant to Article 14, Paragraph 1 or Paragraph 2, the request for payment pursuant to Article 16, Paragraph 2, a report after determination of the amount of tax deductions for taxable purchase for consumption tax, etc. pursuant to Article 17, Paragraph 1, or the application for approval for asset disposal pursuant to Article 20, Paragraph 3 (hereinafter referred to asApplication for the Subsidy, etc.”).  - 経済産業省

第十六条の九 耐空検査員が、耐空検査員の証を失い、破り、よごし、又は氏名若しくは住所を変更したため再交付申請しようとするときは、左に掲げる事項を記載した再交付申請書に写真二葉及び耐空検査員の証(失つた場合を除く。)を添えて、国土交通大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 16-9 When airworthiness inspector intends to apply for reissuance of identification card of airworthiness inspector due to losing, breaking or smearing thereof, or changing of his/her name or address, he/she shall submit an application form for reissuance stating the following matters to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism together with his/her two pictures and such identification card of airworthiness inspector (except in the case of loss of the certificate).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) 特許が1977年連合王国特許法に基づいて,1995年2月23日の36月前以後又は12月後以前に付与された場合は,当該特許の所有者は,同日から24月の期間内に,登録証の交付申請を行うことができ,かつ,登録官は,その申請に基づく登録証を連合王国特許登録法が廃止されなかったものとして交付することができる。例文帳に追加

(2) Where a patent has been granted under the United Kingdom Patents Act 1977 not earlier than 36 months before, or not later than 12 months after, 23rd February 1995, the proprietor of the patent may, within a period of 24 months from that date, make an application for a certificate of registration and the Registrar may issue a certificate on such application as if the Registration of United Kingdom Patents Act had not been repealed. - 特許庁

3 外国人は、第一項の申請又は前項の申請(第四条第一項第十八号又は第十九号に掲げる事項に変更を生じた場合を除く。)をする場合には、第六条の二第一項の登録証明書の引替交付申請を併せて行わなければならないときを除き、その所持する登録証明書を提出しなければならない。この場合において、市町村の長は当該登録証明書に当該申請に係る事項の変更に係る記載を行い、これを当該外国人に返還しなければならない。例文帳に追加

(3) When the alien files the application provided for in paragraph (1) of the preceding paragraph (except in the cases of changes provided for in items (xviii) and (xix) of Article 4, paragraph (1)), he/she shall submit the registration certificate which he/she possesses, unless he/she is obliged to apply for the exchange of registration certificate in accordance with Article 6-2, paragraph (1). In this case, the mayor of the city or the head of the town or village shall enter the amendments of the application concerned on the registration certificate and return the same to the alien concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第百五条 計量器が基準器検査に合格したときは、基準器検査を申請した者に対し、器差、器差の補正の方法及び前条第二項の有効期間を記載した基準器検査成績書を交付する。例文帳に追加

Article 105 (1) When a measuring instrument has passed an inspection of verification standards, a certificate of inspection of verification standards stating the instrumental error, the calibration methods and the valid period set forth in paragraph 2 of the preceding Article shall be issued to an applicant for the inspection of verification standards.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 基準器検査を申請した者が基準器検査に合格しなかった計量器に係る基準器検査成績書の交付を受けているときは、その記載に消印を付する。例文帳に追加

(3) If an applicant for an inspection of verification standards has received a certificate of inspection of verification standards pertaining to a measuring instrument which has failed to pass an inspection of verification standards, a cancellation mark shall be applied on the certificate of inspection of verification standards.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十九条の七 第六十九条の二第一項の登録を受けている者は、都道府県知事に対し、介護支援専門員証の交付申請することができる。例文帳に追加

Article 69-7 (1) A person that is registered as set forth in Article 69-2, paragraph (1) may apply for delivery of a Long-Term Care Support Specialist Certification to the prefectural governor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 市町村の長は、第一項又は第二項の申請に基づく確認をしたときは、登録原票に基づき新たに登録証明書を交付しなければならない。例文帳に追加

(4) The mayor of the city or the head of the town or village shall, in cases where he/she has made the confirmation based on the application under paragraph (1) or (2), issue a new registration certificate according to the registration card.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十二 航空機登録証明書、耐空証明書、技能証明書、航空身体検査証明書又は航空機操縦練習許可書の再交付申請する者例文帳に追加

(xii) Any person who applies for reissuance of an aircraft registration certificate, airworthiness certificate, competence certificate, aviation medical examination certificate, or aircraft pilotage training permission.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前条第一項の型式又は仕様の承認は、装備品等型式(仕様)承認書(第七号の三様式)を申請者に交付することによつて行う。例文帳に追加

(3) An approval of the type or specification under paragraph (1) of the preceding Article shall be made by delivering a certificate of approval for type (specification) of components, etc. (Form No.7-3) to an applicant.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十三条の三 法第十三条の二第一項の承認は、申請者に追加型式設計承認書(第十一号の三様式)を交付することによつて行う。例文帳に追加

Article 23-3 An approval under paragraph (1) of Article 13-2 shall be made by delivering a written acknowledgment of supplement type design (Form No.11-3) to an applicant.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十条の七 航空従事者の養成施設の指定は、申請者に航空従事者養成施設指定書(第十九号の五様式)を交付することによつて行う。例文帳に追加

Article 50-7 Designation of an airman training school shall be granted by issuing a designation document for airman training school (Format 19-5).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 指定航空身体検査医は、申請者が偽りその他不正の手段により航空身体検査証明書の交付を受けようとしたと認めるときは、遅滞なく、その旨を国土交通大臣に報告しなければならない。例文帳に追加

(3) If a designated aviation medical examiner deems that an applicant attempted to be issued with an aviation medical certificate by deception or other improper means, he/she shall promptly notify the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism of this matter.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 国土交通大臣は、第一項の申請が正当であると認めるときは、技能証明書若しくは航空身体検査証明書又は航空機操縦練習許可書を再交付する。例文帳に追加

(3) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall reissue the competence certificate or aviation medical examination certificate or a student pilot permit if he/she deems the application pursuant to paragraph (1) to be legitimate.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項ただし書の型式の承認は、申請者に特定救急用具型式承認書(第二十八号の四様式)を交付することによつて行う。例文帳に追加

(3) Approval for types under the proviso to paragraph (1) shall be by issue of a document of Type Approval of Prescribed Specified Emergency Equipment (Form 28-4) to the applicant.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

技能証明書若しくは航空身体検査証明書又は航空機操縦練習許可書を失つた場合(三十日以内に第七十一条の規定により、再交付申請する場合を除く。)例文帳に追加

If he/she loses his/her competence certificate or aviation medical certificate or student pilot permit (except for when a reissue is applied for within 30 days pursuant to the provisions of Article 71)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ニ ガス主任技術者免状(その申請が第三十六条の十六第二号の検査の区分に係る場合にあつては、甲種ガス主任技術者免状に限る。)の交付を受けている者例文帳に追加

(d) A person who has a chief gas engineer's license (limited, however, to Class-A Chief Gas Engineer's License in the case where the application pertains to the inspection category set forth in Article 36-16, item 2).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十四条 文部科学大臣は、技術士又は技術士補の登録をしたときは、申請者にそれぞれ技術士登録証又は技術士補登録証(以下「登録証」と総称する。)を交付する。例文帳に追加

Article 34 (1) The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology, when he/she registered a professional engineer or an associate professional engineer, shall issue respectively a certificate of registration for professional engineer or a certificate of registration for associate professional engineer (hereinafter collectively referred to as "certificate of registration") to the applicant.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その往還の州県にある関津などで、官司に咎められないよう、交付申請を行なう」と認められており、越州都督府は、その内容を審査した上で、発給を認可した旨が記されている。例文帳に追加

The application for issuance is made so as not for Enchin to be held culpable by government officials at checking stations in chou (Prefecture in the Han and Qin Dynasties) and xian (district) during his round trip,' and also contained a description to the effect that Esshutotokufu approved the issuance upon examining the contents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イ.許可を拒否する場合は、拒否の理由及び金融庁長官に対して異議申立てできる旨を記載した許可拒否通知書を許可申請者に交付するものとする。例文帳に追加

A. When permission is refused, a notification of refusal of permission shall be issued to the applicant. The notification shall include the grounds for refusal and state that the applicant is entitled to file an objection with the Commissioner of the Financial Services Agency.  - 金融庁

使用者としての記入申請が(1),(2),(3)及び(4)の要件を満たしている場合は,出願人は地理的表示に関する国家登録簿に使用者として記入され,また,その地理的表示の使用についての証明書の交付を受ける。例文帳に追加

Where the application for user entry meets the requirements of paragraphs (1), (2), (3) and (4), the applicant shall be entered as a user in the State Register of Geographical Indications, and shall be issued a certificate for the use of the geographical indication.  - 特許庁

長官は,申請書及び所定の更新料を受領したときは,当該意匠権の更新を登録簿に登録し,当該意匠の登録所有者に更新証明書を交付し,かつ,当該更新を公告する。例文帳に追加

On receipt of the application and the prescribed renewal fee, the Controller shall record the renewal of the design right in the Register, shall issue to the registered proprietor of the design a certificate of renewal and shall publish the renewal.  - 特許庁

所定の手数料の受領時に,登録官は,当該申請人の名称を商標代理人登録簿に登録させ,かつ,様式O-4により,商標代理人としての登録証明書を交付しなければならない。例文帳に追加

Upon receipt of the prescribed fee the Registrar shall cause the applicant’s name to be entered in the register of trade marks agents and shall issue to him a certificate in Form O-4 of his registration as a trade marks agents. - 特許庁

特許庁長官の指定する機関では、寄託申請を受け付けた際、直ちに「受領書」を発行し、生存確認試験を行って、微生物の生存を確認した後に「受託証」を交付する。例文帳に追加

The depositary institution for the purposes of patent procedure issues a receipt of a reception immediately after receiving the application of patent depositary, and then it issues a Receipt of an Original Deposit after testing the microorganism and finding them to be viable.  - 特許庁

(1) 特許法第IVA 部の規定に基づく実用新案登録証交付申請は,所定の手数料を納付し様式により登録官に対してなされなければならない。例文帳に追加

(1) An application for the grant of a certificate for a utility innovation under Part IVA of the Act shall be made to the Registrar on Form 14 together with the payment of the prescribed fee. - 特許庁

何人も,意匠に関連する審査証明書が交付されない限り,意匠に関連する(1)に基づく決定を所定の裁判所に申請することができない。例文帳に追加

A person may not apply to a prescribed court for a determination under subsection in relation to a design unless a certificate of examination has been issued in relation to the design.  - 特許庁

当該意匠に関連して審査証明書が交付されていない限り,何人も(1)に基づいて,所定の裁判所に対し,意匠に関する登録簿の更正を求める申請を行うことはできない。例文帳に追加

A person may not apply to a prescribed court under subsection for rectification of the Register in relation to a design unless a certificate of examination has been issued in relation to the design.  - 特許庁

当該決定の通知日から1月以内に聴聞の当事者が所定の手数料を添えて長官に申請した場合は,当該決定の理由を記載した陳述書が交付される。例文帳に追加

A written statement of the grounds of the decision shall be furnished if application, accompanied by the prescribed fee, is made to the Controller by a party to the hearing within one month from the date of notification of the decision. - 特許庁

前条に定めた期限が満了したときは,意見書が提出されているか否かに拘りなく,INPIは見解書を交付し,特許所有者及び申請人に対し,60日の共通期間内に意見書を提出するよう通知するものとする。例文帳に追加

After the time limit established in the preceding Article has elapsed, whether or not comments were submitted, the INPI shall issue an opinion and notify the titleholder and the applicant to submit their comments within the common period of 60 (sixty) days.  - 特許庁

地方自治体等における申請手続、書類の交付、情報提供等を地域のコンビニエンスストア等に設置した多機能情報ステーションにより容易に行える情報提供システムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an information providing system capable of easily performing application procedures, delivery of documents and information provision, etc. in a local government, etc. by a multifunctional information station installed in a local convenience store, etc. - 特許庁

役所サーバ141では受信した請求申請書データをもとに、住民票等の交付が行なわれ、請求処理サーバ101へ住民票データ等にて送信される。例文帳に追加

In the public office server 141, the certificate of residence and the like are issued on the basis of the received request application data and are transmitted to the request processing server 101 as certificate of residence data and the like. - 特許庁

本発明は、自治体の行政システムと連携して、携帯電話、パソコン等の各種端末を用いて、各種届出手続き或いは文書の交付申請を行うことを可能にする。例文帳に追加

To enable various notification procedures or document issue application by using various terminals such as a portable telephone and a personal computer linked with the administrative system of a local government. - 特許庁

*「補助金交付申請額」は、「補助対象経費」に補助率を乗じた額を記載し、小数点以下は切捨てとする。(補助率や中小企業の定義等は、公募要領本文Ⅲの(注4)(注5)を参照のこと。)例文帳に追加

*Multiply the subsidy rate byCosts eligible for the subsidyto arrive atApplied amount of the subsidy grant” and round down to the nearest whole number. (Refer to Note 4 and Note 5 in Section III of Application Guidelines for the definitionof “SMEs” and subsidy rates.)  - 経済産業省

*「補助金交付申請額」は、「補助対象経費」に補助率を乗じた額を記載し、小数点以下は切捨てとする。(補助率や中小企業の定義等は、本要綱の別表第2を参照のこと。)例文帳に追加

*Multiply the subsidy rate byCosts eligible for the subsidyto arrive atApplied amount of the subsidy grant” and round down to the nearest whole number. (Refer to Table 2 in Outline Concerning the Grant of Subsidy for Projects Promoting Asian Site Location in Japanfor the definition ofSMEs” and subsidy rate.)  - 経済産業省

第百三十三条 刑事施設の長は、受刑者が、その作成した文書図画(信書を除く。)を他の者に交付することを申請した場合には、その交付につき、受刑者が発する信書に準じて検査その他の措置を執ることができる。例文帳に追加

Article 133 In cases where a sentenced person claims to deliver a document or a drawing (except for letters) prepared by him/herself to another person, the warden of the penal institution may implement examination or any other measures according to those for the letter a sentenced person sends.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 法第三十二条の四第三項の規定により有料許可証の再交付を受けようとする者は、有料職業紹介事業許可証再交付申請書(様式第六号)を、厚生労働大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

(2) A person who intends to receive the reissue of the Certificate of License of Charged Businesses pursuant to the provision of Article 32-4, paragraph 3 of the Act shall submit the Application for Reissue of Certificate of License of Charged Employment Placement Businesses (Form No. 6) to the Minister of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十七条 第十一条の規定の施行前にガス主任技術者免状の交付申請をした者に対するガス主任技術者免状の交付については、新ガス事業法第三十二条第三項の規定にかかわらず、なお従前の例による。例文帳に追加

Article 57 With regard to the grant of a chief gas engineer's license to a person who has applied for a chief gas engineer's license prior to the enforcement of Article 11, the provisions then in force shall remain applicable notwithstanding the provision of Article 32, paragraph 3 of the New Gas Business Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

10 運搬証明書を喪失し、汚損し、又は盗取されたときは、原子力事業者等は、内閣府令で定めるところにより、その事由を付して交付を受けた都道府県公安委員会にその再交付を文書で申請しなければならない。例文帳に追加

(10) When the licensee of nuclear energy activity, etc. has lost or damaged the certificate of shipment, or has had the certificate of shipment stolen, he/she shall, pursuant to the provision of the Cabinet Office Ordinance, apply to the prefectural public safety commission from which the certificate of shipment was issued for a reissuance of the certificate in writing, describing the reason.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十九条 手帳所持者は、手帳を滅失し、又は損傷したときは、健康管理手帳再交付申請書(様式第十号)をその者の住所を管轄する都道府県労働局長に提出し、手帳の再交付を受けなければならない。例文帳に追加

Article 59 (1) The owner of the record shall, when having lost or damaged the record, submit g a personal health record reissuance application (Form No. 10) to the Director of the Prefectural Labour Bureau who exercises jurisdiction over the area where the said owner resides.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

請求に基づいて,庁は,文献資料に関して,又は特許出願,特許,証明書申請,若しくは証明書についての法的状況に関して,証明書を交付する。前記証明書には,各書類につき証明書交付手数料300フランの納付を必要とする。例文帳に追加

Upon request, the Service shall issue written certificates relating to the bibliographic data or to the legal state of patent applications or of patents, or of certificate applications or of certificates. The said certificates shall cause the payment of a fee of 300 francs per document. - 特許庁

補助事業者は、補助金の交付を受けようとするときは、様式第1又は様式第1-2による補助金交付申請書、様式第2又は様式第2-2による補助事業概要説明書及び大臣が定める書類(以下「添付書類」という。)を添えて、大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

In the event that a Subsidized Company desires to receive the Subsidy, it shall submit a grant application for the Subsidy to the Minister using Form 1 or Form 1-2 and the “Outline of Subsidy Projecton Form 2 or Form 2-2, along with the document specified by the Minister (hereinafter referred to asattached document”).  - 経済産業省

3 大臣は、第4条第2項ただし書による交付申請がなされたものについては、補助金に係る消費税等仕入控除税額について、補助金の額の確定において減額を行うこととし、その旨の条件を付して交付決定を行うものとする。例文帳に追加

3. In the event that an application is made based on the proviso of Article 4, Paragraph 2, the Minister shall deduct from the Subsidy amount the amount of the Tax Deductions for Taxable Purchase for Consumption Tax etc. upon determination thereof, and make the decision to grant the Subsidy subjected to this condition.  - 経済産業省

第六十七条 免許証の交付を受けた者で、当該免許に係る業務に現に就いているもの又は就こうとするものは、これを滅失し、又は損傷したときは、免許証再交付申請書(様式第十二号)を免許証の交付を受けた都道府県労働局長又はその者の住所を管轄する都道府県労働局長に提出し、免許証の再交付を受けなければならない。例文帳に追加

Article 67 (1) A person who has issued the license and being actually engaging in or intends to engage in the work related to the said license shall, when having lost or damaged the said license certificate, submit the applications document (Form No. 12) for the reissuance of the license to the Director of the Prefectural Labour Bureau who issued the license or to the Director of the Prefectural Labour Bureau having jurisdiction over the district in which the residence of the applicant is located.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 経済産業大臣は、第三条の手続による本条第一項の申請を許可したときは、別紙様式第六による許可証にその旨を記入し、第三条の規定により提出されたフレキシブルディスクに記録された事項を記載した書類を当該許可証に添付して申請者に交付するものとする。例文帳に追加

(4) The Minister of Economy, Trade and Industry shall, in granting permission for an application filed in accordance with paragraph (1) of this Article through the procedures prescribed in Article 3, indicate to that effect in a certificate of permission following the form prescribed in Appended Form 6, and deliver it to the applicant, with a document stating the matters recorded on a flexible disk submitted pursuant to the provision of Article 3 attached thereto.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第九十一条 経済産業局長は、前条の規定による決定の申請を受理したときは、その申請書の副本を当該採掘権者並びに当該採掘権の抵当権者及び租鉱権者に交付するとともに、当事者の出頭を求めて、公開による意見の聴取を行わなければならない。例文帳に追加

Article 91 (1) The Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry shall, when he/she has received an application for a decision pursuant to the preceding paragraph, deliver copies of the application to the holder of digging right and mortgagee thereof and holder of mining lease right, and request the attendance of the parties concerned and publicly hear their opinions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS