意味 | 例文 (339件) |
他ならぬの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 339件
それなら 他所の犬は?例文帳に追加
Then, what about the neighborhood dog? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。例文帳に追加
If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. - Tatoeba例文
他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。例文帳に追加
If it's a request from YOU I'm hardly likely to be able to turn you down flat. - Tanaka Corpus
熱心のあまり用心を忘れてはならぬ例文帳に追加
You must not forget your caution in the excess of your zeal―(他動詞構文にすれば)―Your zeal must not outrun your caution. - 斎藤和英大辞典
事情に依って斟酌せねばならぬ例文帳に追加
We must make allowances according to circumstances―(他動詞構文にすれば)―Circumstances alter cases. - 斎藤和英大辞典
友の思いを汚さぬ為に― 他の誰かでなければならない例文帳に追加
To honor my friend's memory, I must be someone else. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
「街にきたがっていたのは、他ならぬあなたなのですよ」例文帳に追加
"You're the one that wanted to come to town." - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
かりそめにも他人のものを盗んではならない.例文帳に追加
Never, ever steal other people's property. - 研究社 新和英中辞典
他のヌーディストビーチなら知ってる例文帳に追加
Not really, but I know cap d'agde, and other beaches... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
勧めて聞かなければ他の手段を用いなければならぬ例文帳に追加
If persuasion fails, we must resort to some other means―some other means must be resorted to―we must have recourse to some other means―recourse must be had to some other means. - 斎藤和英大辞典
ここでいう西へ行く人とは、他ならぬ西行を表している。例文帳に追加
The person going west in the above poem refers to Saigyo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
二 犬及び猫並びに熱帯魚その他の観賞用動物例文帳に追加
(2) dogs, cats, tropical fish, and other ornamental animals - 日本法令外国語訳データベースシステム
犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。例文帳に追加
You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else. - Tatoeba例文
犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。例文帳に追加
You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else. - Tanaka Corpus
他の海岸では,犬をひもにつないでおかなければならない。例文帳に追加
On other beaches, you have to keep your dog on a leash. - 浜島書店 Catch a Wave
地球が人口過剰になって, 他の遊星に移住しなければならぬ時が来るかもしれない.例文帳に追加
The time may come when man will have to emigrate to some other planet because of population pressure on Earth. - 研究社 新和英中辞典
一方には労働者の利益を図り、他の一方には資本家の権利を保護しなければならぬ例文帳に追加
On the one hand, the interests of labour must be consulted; on the other hand, the capitalists must be looked after. - 斎藤和英大辞典
誰か他の奴が あの手の金庫を破ったというなら カーターが死ぬ前に例文帳に追加
If you're saying that somebody else broke into one of those vaults, my guess is carter saw an opportunity to get a little money for his family before he died, told the guy his secret. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
桃か桃かと色香に惚れて、どつこいやらぬはそりや何故に、所詮ままにはならぬが風よ、そりやこそ他愛ない、例文帳に追加
Though enamored with a gorgeous peach tree, it is like the wind you could never control. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
結界石・境界石の向こうは他界(他界山上他界)であり、宗教者は俗世から離れた一種の他界で修行を積むことによって、この世ならぬ力を獲得すると考えられた。例文帳に追加
It was thought that the area beyond the barrier stone or border stone was the other world (the other world over the mountain) and that a religious person could gain a superpower by doing unobstructed cultivation in a kind of other, cloistered world. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
まあ、私は、静かに抜け出そうと思います。 「さよなら」と他の人にも言っておいて下さい?例文帳に追加
Well, I think i'll slip quietly away, will you tell the others I said goodbye ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
しかし 念のため... お前が向こうで危険な目に 遭うなら他の方法で切り抜けろ例文帳に追加
But, just in case... if you see me in any real danger out there, ride the other way. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
彼は言ったの、もし他の事を言うなら 戻って来て 私の頭を撃ち抜くと例文帳に追加
He said if I said another word, he would come back and put a bullet in my head. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
沼名倉太玉敷(ぬなくらふとたましきのみこと)、他田宮(をさだのみや)に坐してまして、天の下治らしめすこと、十四歳なりき(奈良県磯城郡)。例文帳に追加
Nunakurafutotamashiki no mikoto settled in the palace of Osada, and governed the country at the age of fourteen (Shiki-gun, Nara Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
承久の乱以後、流刑地にあった大歌人後鳥羽天皇と順徳天皇の歌を除外したのは、他ならぬ幕府への配慮である。例文帳に追加
It was due to Teika's consideration for the bakufu that the work by the great poets Emperor Gotoba and Emperor Juntoku was omitted, as they were in exile following the Jokyu incident. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「天皇制の下に他国とは趣の異なったデモクラシーの運用が行われねばならぬ」(安岡正篤・1945年12月)。例文帳に追加
Under the Tennosei, we should carry out a different type of democracy from those of other countries' (December 1945, Masahiro YASUOKA). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
清水寺の貫(かん)主(す)は,「愛は一方的なものであってはならない。愛とは他人の悲しみや喜びを理解することだ。」と話した。例文帳に追加
The chief priest of Kiyomizu Temple said, "Love should not be one-sided. Love is understanding the sadness or happiness of others." - 浜島書店 Catch a Wave
パンチ42の長手方向の一方の端部と他方の端部とで、被加工部材52を打ち抜く打ち抜きタイミングを異ならせる。例文帳に追加
Punching timing to punch a working member 52 is made to differ by one end part in the longitudinal direction of a punch 42 and the other. - 特許庁
これらは、少数の団体に過ぎません 彼らは新技術の開発を抑制するという罪を犯している。 他ならぬ...例文帳に追加
These are just a few of the institutions that are guilty of halting the development of new technology for anyone... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
期限に間に合うようにオマハに着ける唯一の手段であるこのそりを手にいれたのが、他ならぬこの探偵であることを思い返していた。例文帳に追加
He remembered that it was the detective who procured the sledge, the only means of reaching Omaha in time; - JULES VERNE『80日間世界一周』
そして間近にきてみると、それがまさに他ならぬハンプティ・ダンプティだというのがはっきりわかりました。例文帳に追加
and when she had come close to it, she saw clearly that it was HUMPTY DUMPTY himself. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
3マイル進むと、北の浦の入り口で僕らは他ならぬヒスパニオーラ号がただよっているのにでくわした。例文帳に追加
Three miles farther, just inside the mouth of North Inlet, what should we meet but the HISPANIOLA,cruising by herself? - Robert Louis Stevenson『宝島』
第十五条 一般派遣元事業主は、自己の名義をもつて、他人に一般労働者派遣事業を行わせてはならない。例文帳に追加
Article 15 A business operator of a general dispatching undertaking shall not allow any other person to conduct a General Worker Dispatching Undertaking under his/her name. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二十二条 特定派遣元事業主は、自己の名義をもつて、他人に特定労働者派遣事業を行わせてはならない。例文帳に追加
Article 22 A business operator of a Specified Worker Dispatching Undertaking shall not allow any other person to carry out a Specified Worker Dispatching Undertaking under his/her name. - 日本法令外国語訳データベースシステム
日本髪でない場合は白塗りにならないが、同年代の他の職業の女性より、かなり厚化粧になる。例文帳に追加
Unless they wear a Japanese coiffure, they do not use shironuri (white makeup), but they do apply a more considerable amount of atsugesho than women of the same age in other occupations. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
結婚式については特に規定はないが、「その他の神事」ということで小祭にならう(狩衣・浄衣)。例文帳に追加
There is no set attire for conducting wedding ceremonies, but typically the same attire as that for the category of "other Shinto rituals", or in other words the same as that for small-scale festivals (so kariginu or jo-e), is worn. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本は開催国として自動的に出場権を得たが,他のチームは予選を勝ち抜かなければならなかった。例文帳に追加
As the host, Japan qualified automatically, but other teams had to survive the preliminary matches. - 浜島書店 Catch a Wave
このおまかせフラグの値がONならば、自機器または他機器の録画予約、または録画した番組を削除する。例文帳に追加
When the value of the entrusted flag is ON, the recording reservation or the recorded programs of its own equipment or the other equipment are deleted. - 特許庁
2 事業主は、労働者が前項の援助を求めたことを理由として、当該労働者に対して解雇その他不利益な取扱いをしてはならない。例文帳に追加
(2) Employers shall not dismiss or give disadvantageous treatment to a worker by reason of said worker requesting the assistance set forth in the preceding paragraph. - 厚生労働省
それにさ 紗絵子さん 一筋で 純愛 貫いてんなら ともかく 他の女の子と しっかり やることは やっちゃってんの。例文帳に追加
And then while having pure love for saekosan, already doing it with other women. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
「デイジーの指にはめる指輪だって他人のものを盗まなきゃならんようなありふれた詐欺師のために、おれと別れたりするものか!」例文帳に追加
"Certainly not for a common swindler who'd have to steal the ring he put on her finger." - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
評価式「A_I /A_o >B_I /B_O 」の結果が真(True)ならば一方のアンテナのCN比が良好、偽(False)ならば他方のアンテナのCN比が良好であると判定する。例文帳に追加
If the result of an evaluation expression "A_I/A_O>B_I/B_O" is true, a CN ratio of the one antenna is determined excellent and if the result of the evaluation expression is false, a CN ratio of the other antenna is discriminated excellent. - 特許庁
鬼門は忌み嫌われるという云れの他に、逆に神々が通り抜ける方角、あるいは太陽が生まれる方位(生門)であるために清浄の気を保たねばならぬという考えもある。例文帳に追加
Other than the tradition that the kimon is to be avoided, another theory says that because it is the direction that spirits pass through, or the direction where the sun is born (the life gate), people have to guard their pure energy. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この場合に、剥離ライナー2の上に電子線硬化型粘着剤を塗工して粘着剤塗膜3aを形成し、電子線を照射して、粘着剤塗膜3aの一方の面4と他方の面5とで粘着力を異ならせる。例文帳に追加
A pressure sensitive adhesive coat is formed by coating a release liner 2 with an electron beam curing-type pressure sensitive adhesive and adhesive powers between pressure sensitive adhesive coats on one surface 4 and the other surface 5 are made to differentiate by electron beam irradiation. - 特許庁
意味 | 例文 (339件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |