1016万例文収録!

「住む」に関連した英語例文の一覧と使い方(23ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

住むを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1449



例文

パリスとイダ山の斜面に住むパンダロスはトロイア軍一の弓の名手だった。例文帳に追加

He and Pandarus, who dwelt on the slopes of Mount Ida, were the best archers in the Trojan army.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

彼らが住む小さな茶色の家ではなく、ぴかぴかした屋根の明るいレンガづくりの家だった。例文帳に追加

--not like their little brown houses but bright brick houses with shining roofs.  - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』

「東の邪悪な魔女が支配していた、この東の国に住む人たちのことよ」例文帳に追加

"They are the people who live in this land of the East where the Wicked Witch ruled."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

オズの世界の魔女は四人だけで、北と南に住む二人はいい魔女なのよ。例文帳に追加

There were only four witches in all the Land of Oz, and two of them, those who live in the North and the South, are good witches.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

この国には四人の魔女がおり、それぞれ東西南北に住む人々を支配しておる。例文帳に追加

There were four of them in this country, and they ruled the people who live in the North and South and East and West.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』


例文

ぼくらの住むこの街で、自分の屋敷がどういうポジションにあるのか、見定めにきたのだろう。例文帳に追加

come out to determine what share was his of our local heavens.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

リュッダとシャロンに住むすべての人たちは彼を見て,主のもとに立ち返った。例文帳に追加

All who lived at Lydda and in Sharon saw him, and they turned to the Lord.  - 電網聖書『使徒行伝 9:35』

昨庵が2人の名を尋ねると、色黒の者は「山に住む知玄(ちげん)」、色白の者は「海辺に住む知白(ちはく)」と名乗り、それきり姿を消してしまった。例文帳に追加

When Sakuan asked what their names were, the dark complexioned man answered 'I am Chigen living in the mountain' and the fair complexioned man answered 'I am Chihaku living near the ocean', and they had disappeared since.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

非常に簡便な構成にて近隣に住む住人と連携を図り、何らかの異常が発生したことを近隣に住む住人に対して確実に通知する。例文帳に追加

To cooperate with a resident living in neighborhood with a very simple configuration, and to certainly notify the resident living in the neighborhood that some abnormality occurs. - 特許庁

例文

私は、ガウディが設計したマンションは世界遺産であるにも関わらず、実際に住むことができると聞いた。例文帳に追加

Although the apartment that Gandhi designed is a World Heritage Site, I heard that you can actually live there.  - Weblio Email例文集

例文

私は、ガウディが設計したマンションは世界遺産であるにも関わらず、実際に人が住むことができると聞いた。例文帳に追加

Although the apartment that Gandhi designed is a World Heritage Site, I heard that people can actually live there.  - Weblio Email例文集

《諺》 ガラスの家に住む者は石を投げてはならない, すねに傷をもつ者は他人の批評などしないほうがよい, 「人を呪わば穴二つ」.例文帳に追加

People [Those] who live in glass houses shouldn't throw stones.  - 研究社 新英和中辞典

民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。例文帳に追加

One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. - Tatoeba例文

学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。例文帳に追加

Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. - Tatoeba例文

海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。例文帳に追加

Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. - Tatoeba例文

アメリカの太平洋北西海岸沿いに住む原住民は、おそらくアジアから移住した種族の子孫なのである。例文帳に追加

The natives of the North-West Pacific Coast of America were probably descendants of tribes from Asia. - Tatoeba例文

森林に住むインディアンがひどく恐れていると言われている生き物で、瓶の底端部のような形をした蹄を持つ例文帳に追加

a being of whom the forest Indians are said to be mortally afraid, with a hoof shaped like the heel of a bottle  - 日本語WordNet

このスペード型の脚を持つヒキガエルはロッキー山脈の降雨量の少ない東部の平野、丘と川底に住む例文帳に追加

this spadefoot toad lives in plains and hills and river bottoms in areas of low rainfall east of the Rocky Mountains  - 日本語WordNet

むきだしのものをつかむのに適している尾を持つ北アメリカ南部から南アメリカ北部までに見られる夜行性の樹上に住む有袋類例文帳に追加

nocturnal arboreal marsupial having a naked prehensile tail found from southern North America to northern South America  - 日本語WordNet

私はこの家に住むために買ったのではなく、後に良い価格で売るために購入した、だから私は投資している例文帳に追加

I bought this house not because I want to live in it but to sell it later at a good price, so I am speculating  - 日本語WordNet

温暖で熱帯の沿岸地域の水中に住む、重要で体高が体長よりも長い食物用の魚と釣り用の魚例文帳に追加

important deep-bodied food and sport fish of warm and tropical coastal waters  - 日本語WordNet

民族的な集団(多くはイスラム教徒)で、タジキスタンと、ウズベキスタン、アフガニスタン、中国に隣接する地域とに住むもの例文帳に追加

an ethnic group (mostly Moslem) living in Tajikistan and neighboring areas of Uzbekistan and Afghanistan and China  - 日本語WordNet

アタパスカ語を話し、カナダ西部とアラスカ州中部の北極圏近くの地域に住む北米インディアン例文帳に追加

a member of any of the North American Indian groups speaking an Athapaskan language and living in the subarctic regions of western Canada and central Alaska  - 日本語WordNet

以前の、コロラドとワイオミング東部(現在、オクラホマとワイオミングに住む)に居住していたプレーンズインディアンの種族のメンバー例文帳に追加

a member of a tribe of Plains Indians formerly inhabiting eastern Colorado and Wyoming (now living in Oklahoma and Wyoming)  - 日本語WordNet

かつてはワイオミングとメキシコ国境の間に住んでいたが、現在は主にオクラホマに住むショショーニ語群の人々例文帳に追加

a member of the Shoshonean people who formerly lived between Wyoming and the Mexican border but are now chiefly in Oklahoma  - 日本語WordNet

ジョージア州とアラバマ州に住んでいたが現在は主にオクラホマ州に住む、クリーク同盟(特にムスコギ族)の1員例文帳に追加

any member of the Creek Confederacy (especially the Muskogee) formerly living in Georgia and Alabama but now chiefly in Oklahoma  - 日本語WordNet

中央のウィスコンシンの保留地に住む、連邦政府によって認識されているアルゴンキン部族のメンバー例文帳に追加

a member of the federally recognized tribe of Algonquian people living on a reservation in central Wisconsin  - 日本語WordNet

ショショーニ族の二つの部族(北パイウーテ族と南パイウーテ族)のいずれかの一員で、アステカ族に近く、米国南西部に住む例文帳に追加

a member of either of two Shoshonean peoples (northern Paiute and southern Paiute) related to the Aztecs and living in the southwestern United States  - 日本語WordNet

スー語を話し、ミシガン湖からロッキー山脈にかけての一帯に住む北米インディアンの諸部族の一員例文帳に追加

a member of a group of North American Indian peoples who spoke a Siouan language and who ranged from Lake Michigan to the Rocky Mountains  - 日本語WordNet

米国南西部に住むアナサジ族の人々の一員で、岩あるいは日干しレンガの住居を洞窟の脇の岩層の上に建てた例文帳に追加

a member of the Anasazi people living in the southwestern United States who built rock or adobe dwellings on ledges in the sides of caves  - 日本語WordNet

(インドと地中海地方で一般的)犬などの哺乳動物に住む赤茶ダニ(マダニ)が運ぶリケッチアの感染によって発症する病気例文帳に追加

a disease (common in India and around the Mediterranean area) caused by a rickettsia that is transmitted to humans by a reddish brown tick (ixodid) that lives on dogs and other mammals  - 日本語WordNet

蜘蛛猿という,四肢と尾が非常に長く樹上生活をし,南アメリカの森林地帯に住むサルの一種例文帳に追加

a tropical American monkey that lives in trees, has long legs, and a long prehensile tail, called a spider monkey  - EDR日英対訳辞書

民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。例文帳に追加

One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks.  - Tanaka Corpus

学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。例文帳に追加

Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.  - Tanaka Corpus

海抜の低いと地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。例文帳に追加

Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.  - Tanaka Corpus

アメリカの太平洋北西海岸沿いに住む原住民は、おそらくアジアから移住した種族の子孫なのである。例文帳に追加

The natives of the North-West Pacific Coast of America were probably descendants of tribes from Asia..  - Tanaka Corpus

平安時代から現在の三条釜座近辺に、釜師(茶釜などの鋳物職人)が住む「釜座」(かまんざ)が集まっていたことからこの名がある。例文帳に追加

The name 'Kamanza' comes from many foundry men (artisans who made iron goods such as iron kettles) who lived around present-day Sanjogamaza during the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マーラは第六天に住む天界の最高神であり、他化自在天や第六天魔王ともいう。例文帳に追加

Mara is the supreme god who lives in the sixth heaven, which is also called Take-jizai-ten (the heaven where one can partake of the pleasures created in other heavens) or the sixth tenmao (devil).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天部を単に天ともいうが、天部が住む世界も天(仏教)(devaloka)と訳されるため、漢字圏ではしばしば混同される。例文帳に追加

While Tenbu is sometimes simply referred to as Ten, the world where Tenbu resides in is also translated as Ten (Buddhism) (devaloka) and these two are often confused in Chinese character using regions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1607年沢庵は大徳寺首座となり、大徳寺徳禅寺に住むとともに南宗寺にも住持した。例文帳に追加

In 1607, Takuan became shuso (the leader of monks practicing asceticism) of Daitoku-ji Temple and while residing at Tokuzen-ji Temple situated in Daitoku-ji Temple, he also became the chief priest of Nanshu-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父が石山本願寺を退去するとこれに従い、紀伊国鷺森本願寺・和泉国貝塚市・摂津国大坂天満と移り住む例文帳に追加

After his father retired from Ishiyama Hongan-ji Temple, Kenson followed his father and migrated to various places such as Saginomori Hongan-ji Temple in Kii Province, Kaizuka City in Izumi Province, and Ozaka Tenma in Settsu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堺に住む隠遁僧である道巴の所持本を清原枝賢が書写したとの後記があるため堺本の名がある。例文帳に追加

The postscript says KIYOHARA no Shigekata/Edakata copied the book, whose owner was Doha, a secluded monk who lived in Sakai, and therefore the manuscript is called Sakaibon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「わが庵は都の辰巳しかぞ住む世を宇治山と人はいふなり」という喜撰の歌から、茶(宇治茶)の銘柄名。例文帳に追加

It is a brand name for Japanese tea (Uji tea) taken from Kisen's poem, "My hermitage is at the southeast of the capital, I live like this in the mountain away from the capital, and I turned myself in the mountain since I felt 'U' (hardship) at the everyday world, and that is why people call the mountain 'U'jiyama."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

赤彦の住む諏訪湖を望む小高い丘から見ると、湖の沖より氷が解け広がり波打ってくるのが見える。例文帳に追加

Looking at Lake Suwa from Akahiko's home at the top of a small hill, the heaving of melting ice offshore began to expand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また女御は源氏の妻紫の上とも親交を持ち、同じ邸内に住むようになってからは親しい友人のような関係を続けた。例文帳に追加

On the other hand, the nyogo had a close friendship with Genji's wife, Murasaki no Ue and after they began to live in a same mansion, continued to have a close friendship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代の辞書『塵袋』に残る記述では、兎は元々高草郡の竹林に住む老兎であった。例文帳に追加

According to what is noted in "Chiribukuro," a dictionary from the Kamakura period, the hare was originally an old hare that used to live in the bamboo grove of Takakusa County.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年2月九州南部の大隈・日向に住む隼人族は、大隈国守を殺害してクーデターを起こした。例文帳に追加

In February of that year, the Hayato clan in the Osumi Province Hyuga Area in southern Kyushu killed the magistrate of the Osumi Province and staged a coup d'etat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永祚(日本)2年3月26日(旧暦)(990年4月28日)、丹波国の国、大江山(現在京都府福知山市)に住む酒呑童子を退治する。例文帳に追加

On April 28, 990, they vanquished Shuten Doji (the leader of a group of bandits that roamed the region around Kyoto) who lived on Mt. Oe (currently Fukuchiyama City, Kyoto Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古くは自生のものを採取、利用していたが、江戸時代に現在の静岡市葵区有東木(うとうぎ)地区に住む村人が、野生のわさびを栽培した。例文帳に追加

Although people picked and used wild wasabi in the old days, the villagers of what is now Utogi, Aoi Ward, Shizuoka City, started to cultivate wasabi in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

文化12年(1815年)、千住宿に住む中屋六衛門の六十歳の誕生日を祝う競飲会として催された。例文帳に追加

It was held in 1815 as a sake contest to celebrate the 60th birthday of Rokuemon NAKAYA () who lived at Senju-juku Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”EVELINE from "Dubliners"”

邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2002 高木 健
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原文(James Joyce "Dubliners"全文)
<http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/>
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS