1016万例文収録!

「北からの」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 北からのに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

北からのの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2865



例文

この雁皮紙が鳥の子と称されるようになるのは、南朝時代頃からである。例文帳に追加

This ganpishi came to be called torinoko during the period of the Northern and Southern Courts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

緯50度以南の樺太(すなわち南樺太)とその付属の諸島を譲渡する例文帳に追加

Japan received the southern part of Sakhalin starting at a latitude of 50 degrees north and the belonging islands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その場所が都の西(乾)の方角あたることから、「乾山」と号。例文帳に追加

The place corresponds to the northwest direction (the direction specified with the letter ) of the capital, and therefore he fixed his pen name as Kenzan (: northwestern mountain).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

左京区白川から、瓜生山と大文字山の間の山中越を経て、大津市の志賀に至る。例文帳に追加

Yamanakagoe, passing through between Mt. Uryu and Mt. Daimonji, runs from Kita-shirakawa, Sakyo Ward to Shiga, Otsu City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

王家は両統迭立の時代から朝並立の時代へはっきりと転換したのである。例文帳に追加

The Imperial family made a clear transition from the Ryoto tetsuritsu era to the Northern and Southern Dynasties era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

その名称はからあった九寺のうちの外交施設「鴻臚寺」に由来する。例文帳に追加

The name "Korokan" was derived from the diplomatic facility 'Koroji Temple,' one of nine offices belonging to the executive organ of old China administration, which had existed since Northern Song Dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

身舎の西面、、および南からの第二の間に戸口がある。例文帳に追加

There were doorways on the west and north faces of the central area as well as a doorway on the south face used to access the secondary room.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バンコク中心部のフォアランポーンから部の郊外にあるバンスーまでのびている。例文帳に追加

It runs from Hua Lamphong in the central part of Bangkok to Bang Sue in the northern suburbs.  - 浜島書店 Catch a Wave

軍法会議で,ジェンキンスさんは1965年の陸軍から朝鮮への逃亡の一部始終を話した。例文帳に追加

At the court-martial, Jenkins gave the details of his defection from the army to North Korea in 1965.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

メスのホッキョクグマは早ければ来年の秋に海道の釧(くし)路(ろ)市(し)動物園からやって来る。例文帳に追加

A female polar bear will come from Hokkaido’s Kushiro Municipal Zoo as early as next fall.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

備考:中国の31 省市のうち、総生産額の上位から京までを表示。例文帳に追加

Note: The figure displays the China's top to Beijing in terms of gross regional product, in 31 Chinese provinces and cities. - 経済産業省

また、名古屋港からの東地域の生産品の輸出はさらに少なくなっている。例文帳に追加

In addition, the export of industrial products of the Tohoku area from Nagoya port is much less. - 経済産業省

というのは、2人とも、浮かび上がることでおのれの敗を認めたくなかったんだから例文帳に追加

for neither would let go and acknowledge himself beaten.  - JACK LONDON『影と光』

五条通から国道24号までのほとんどの区間で、向き一方通行(二輪車を除く)である。例文帳に追加

Most sections from the Gojo-dori Street to the National Highway Route No. 24 are one-way heading north (for all vehicles except two-wheel vehicles).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大宮通から西へ、上七軒の野天満宮東門前の御前通まで。例文帳に追加

Itsutsuji-dori Street runs westward from a point on Omiya-dori Street to the point on Onmae-dori Street in front of the east gate of Kitano Tenmangu Shrine in Kamishichiken.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他、後条氏・斎藤氏のように幕府吏僚・浪人に出自する者も少なからずいた。例文帳に追加

Additionally, there were also many sengoku daimyo who were originally bakufu officers or ronin (masterless samurai), such as the Gohojo and Saito clans).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原不比等邸宅の東隅に建てられたことから隅寺(すみでら)の別称がある。例文帳に追加

This temple is also known as Sumi-dera Temple since it was built at the northeastern corner ("Sumi" means a corner) of FUJIWARA no Fuhito residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

楠木正季(くすのきまさすえ)は、鎌倉時代後期から朝時代(日本)の武将。例文帳に追加

Masasue KUSUNOKI was a busho (Japanese military commander) who lived from the late Kamakura period to the period of the Northern and Southern Courts (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「我は偽って高市皇子と名乗り、数十騎を率いて飛鳥寺のから陣営に臨む。」例文帳に追加

'I will falsely introduce myself as Prince Takechi and approach the enemy camp with dozens of horse soldiers by the north route of the Asuka-dera Temple.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

与謝野町(よさのちょう)は、京都府部の丹後半島中部から付け根にある与謝郡に属する町。例文帳に追加

Yosano-cho is the town located in Yosa-gun from the foot to the center of Tango Peninsula in northern Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その直後から加賀国・能登国・若狭国の陸豪族達が反乱活動を開始する。例文帳に追加

Immediately afterwards, powerful families in the Hokuriku region (including Kaga Province, Noto Province and Wakasa Province) began to rebel.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

対して、都城に攻め入ろうとする官軍の配置はからほぼ以下のようになっていた。例文帳に追加

Against this, the formation of the government forces that were going to invade Miyakonojo was made roughly as follows  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

早期には部九州など一部の集落に掘立柱建物の倉庫が半島から伝播する。例文帳に追加

Dug-standing pillar buildings were introduced from the Korean Peninsula to a few settlements in northern Kyushu during the earlier period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇陛下は羽生選手に「東での地震から苦労が多かったのではないですか。」と話しかけられた。例文帳に追加

The Emperor said to Hanyu, "You must have experienced many difficulties since the earthquake in Tohoku." - 浜島書店 Catch a Wave

から、南から、東から、西から少しでも髪の赤い男という男が広告に応じてどやどやとシティーに踏み入ってきてるんです。例文帳に追加

From north, south, east, and west every man who had a shade of red in his hair had tramped into the city to answer the advertisement.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

ブリティッシュ・コロンビアから中央メキシコまでの森で見つけられるアメリカの大きなフクロウ例文帳に追加

a large owl of North America found in forests from British Columbia to central Mexico  - 日本語WordNet

サウスカロライナ州からメイン州にかけての米の大西洋沿岸海域で見つかる例文帳に追加

found in Atlantic coastal waters of North America from South Carolina to Maine  - 日本語WordNet

ニューヨーク周辺からメキシコ湾部の大西洋西部の比較的大きいバターフィッシュ例文帳に追加

larger butterfishes of the western Atlantic from the New York area to the northern Gulf of Mexico  - 日本語WordNet

モンゴルとカザフスタンに接する境界から遠く離れた中国の西部の自治区例文帳に追加

an autonomous province in far northwestern China on the border with Mongolia and Kazakhstan  - 日本語WordNet

大西洋上、アイスランドとシェットランド諸島の間にある21の火山島からなる群島例文帳に追加

a group of 21 volcanic islands in the North Atlantic between Iceland and the Shetland Islands  - 日本語WordNet

陸地に囲まれた山がちの共和国で、中央アジア南東部からアフガニスタンの側に位置する例文帳に追加

a landlocked mountainous republic in southeast central Asia to the north of Afghanistan  - 日本語WordNet

アメリカと南アメリカから米国の南部にかけての地域で、ロマンス諸語が話される例文帳に追加

the parts of North America and South America to the south of the United States where Romance languages are spoken  - 日本語WordNet

エニセイ川の支流になるよう西にバイカル湖から流れるシベリア南東部の川例文帳に追加

a river in southeastern Siberia that flows northwest from Lake Baikal to become a tributary of the Yenisei River  - 日本語WordNet

フランスの川で、パリの中心を流れ、そこから流して英仏海峡に注ぐ例文帳に追加

a French river that flows through the heart of Paris and then northward into the English Channel  - 日本語WordNet

太平洋の海岸線と平行してアリゾナから南に走る西部メキシコの山脈例文帳に追加

a mountain range in northwestern Mexico that runs south from Arizona parallel to the Pacific coastline  - 日本語WordNet

米東部の一般的な多年草で、通常すみれ色から紫色の舌状花を持つ例文帳に追加

common perennial of eastern North America having flowers with usually violet-purple rays  - 日本語WordNet

バラ色からピンクがかった紫の花を持つ、アメリカ東部の晩春に咲くロードデンドロン例文帳に追加

late-spring-blooming rhododendron of eastern North America having rosy to pink-purple flowers  - 日本語WordNet

アメリカ東部からメキシコの東岸に起源をもつ中型の常緑樹例文帳に追加

medium-sized evergreen native to eastern North America to the east coast of Mexico  - 日本語WordNet

南中央アメリカから南アメリカ部のカリブ海の小さな常緑樹例文帳に追加

small evergreen tree of Caribbean and southern Central America to northern South America  - 日本語WordNet

からメキシコにかけての中東部の、非常に大きい、枝を張るプラタナス例文帳に追加

very large spreading plane tree of eastern and central North America to Mexico  - 日本語WordNet

青、紫または白い花を持つ、ヨーロッパ、アフリカ、西アジアの二年生から多年生の小さな草本例文帳に追加

small biennial to perennial herb of Europe, northern Africa and western Asia having blue, purple or white flowers  - 日本語WordNet

四条通から上して御池通までは祇園祭の山鉾巡行の経路。例文帳に追加

In the Gion Festival, Yamahoko Junko (procession of Gion Festival Floats) goes along this street north from Shijo-dori Street to Oike-dori Street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は三条通から南は泉涌寺道(一橋小学校の南側の道)まで。例文帳に追加

It runs from Sanjo-dori Street in the north to Sennyuji-michi (a road south of Ikkyo Elementary School) in the south.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通り名の由来は、端にある因幡薬師堂(平等寺)の門が常に閉ざされていたことから例文帳に追加

The name of the street comes from the gate of Inaba Yakushido (Byodo-ji Temple) located at its northern end, which was always closed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天海としての足跡が明瞭となるのは、無量寿寺院に来てからである。例文帳に追加

The life of Tenkai had become clear since he came to Kita-in of Muryouju-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

サケは産卵のために、太平洋のカムチャツカあたりから南へ下ってくる。例文帳に追加

Salmon head south from the northern pacific around Kamchatka when it is time to spawn.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第一次世界大戦とそれ以降に不作が続くと、東地方からの都会への移住者が増えた。例文帳に追加

After World War I and following continuous poor crop yield, the number of migrants from Tohoku region to urban area increased.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

切腹人は涅槃門からはいり、畳の白絹の上、に向かって座する。例文帳に追加

The seppukunin would enter through the nehanmon and sit facing north on the white silk covering the tatami mats.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6月から7月にかけて九州部の各地で催される祇園祭には、山笠が出されるものが多い。例文帳に追加

Yamakasa are used in many Gion Festivals held from June to July in various regions in the northern part of Kyushu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

産卵時期は海道の8-9月から房総半島の11-12月と地域差がある。例文帳に追加

They lay eggs at different times of the year according to the area; August and September in Hokkaido, and November and December in the Boso Peninsula.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS