1016万例文収録!

「受再保険」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 受再保険に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

受再保険の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 41



例文

企業がブローカを介して元保険会社と保険契約を結び、元保険会社が保険会社またはレンタ・キャプティブと保険契約を結ぶという保険契約の連鎖の中で、保険契約業務の処理を効率化する。例文帳に追加

To improve the efficiency of insurance contract business processing, a chain of an insurance contract wherein a company makes an insurance contract with a prime insurance company through a broker and the prime insurance company makes a reinsurance contract with a reinsurance company or a rental captive. - 特許庁

保険の契約をする出者と者の負担を軽減する。例文帳に追加

To reduce the labor of a cedent and reinsurer who make a contract for reinsurance. - 特許庁

二 前号以外の保険の引けに係る事業において、危険の分散又は平準化を図るためにあらかじめ損害保険会社と他の損害保険会社(外国損害保険会社等を含む。)との間で、共同して保険することを定めておかなければ、保険契約者又は被保険者に著しく不利益を及ぼすおそれがあると認められる場合に、当該保険契約又は当該保険に係る保険契約につき次に掲げる行為の全部又は一部に関し損害保険会社が他の損害保険会社(外国損害保険会社等を含む。)と行う共同行為例文帳に追加

(ii) Concerted business carried out by a Non-Life Insurance Company with another Non-Life Insurance Company (including foreign non-life insurance companies, etc.) concerning all or Part of the following acts related to a reinsurance contract or insurance contract pertaining to reinsurance, when it is found that there is a risk of extreme disadvantage to a Policyholder or those insured unless a Non-Life Insurance Company and another Non-Life Insurance Company (including foreign non-life insurance companies, etc.) jointly provide for reinsurance in advance to carry out risk distribution or equalization with regard to the businesses pertaining to the underwriting of insurance not listed in the preceding item:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

11 この節において「保険契約の移転」とは、保険契約の引けをした機構と保険会社との間で、当該保険契約の引けにより引き継がれた保険契約の全部又は一部に係る保険契約の移転をすることをいう。例文帳に追加

(11) The term "Re-transfer of Insurance Contracts" as used in this Section refers to, the transfer, between a Corporation that has underwritten insurance contracts and an Insurance Company, of insurance contracts pertaining to all or part of the insurance contracts taken over by the underwriting of said insurance contracts.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 少額短期保険業者は、前項の規定により保険金額が新保険業法第二条第十七項に規定する政令で定める金額を超える保険の引けを行うときは、内閣府令で定めるところにより、当該超える金額以上の金額を保険金額とする保険保険会社(外国保険会社等を含む。以下この条において同じ。)に付さなければならない。例文帳に追加

(2) The Small Amount and Short Term Insurance Provider shall, when underwriting insurance whose insurance amount exceeds the amount specified by a Cabinet Order set forth in Article 2, paragraph (17) of the New Insurance Business Act pursuant to the provision of the preceding paragraph, effect a reinsurance whose insurance amount equals or exceeds that excess amount with an Insurance Company (including Foreign Insurance Companies, etc.; hereinafter the same shall apply in this Article) pursuant to a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

5 第一項の規定により保険金額が新保険業法第二条第十七項に規定する政令で定める金額を超える保険の引けを行う場合において、その保険に係る保険を外国保険業者に付すことが次に掲げる場合に該当するものとして内閣総理大臣の承認をけた少額短期保険業者については、第二項の規定は適用しない。この場合において、当該少額短期保険業者は、内閣府令で定めるところにより、当該超える金額以上の金額を保険金額とする保険を当該外国保険業者に付さなければならない。例文帳に追加

(5) When the underwriting of the insurance whose insurance amount exceeds the amount specified by a Cabinet Order provided in the Article 2, paragraph (17) of the New Insurance Business Act pursuant to the provision of paragraph (1) is performed, the provision of the paragraph (2) shall not apply to a Small Amount and Short Term Insurance Provider for whom the effecting reinsurance pertaining to such insurance with a Foreign Insurer was approved by the Prime Minister as falling under any of the following cases. In this case, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, such Small Amount and Short Term Insurance Provider shall effect reinsurance whose insurance amount reinsured equals or exceeds that excess amount with said Foreign Insurer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

10 この節において「保険契約の管理及び処分」とは、保険契約に基づく保険料の収及び保険金、返戻金その他の給付金の支払、保険契約に基づき保険料として収した金銭その他の資産の運用、保険契約に係る保険契約の締結、保険契約の保険会社への移転その他保険契約に関する行為として内閣府令・財務省令で定めるものをいう。例文帳に追加

(10) The term "Management and Disposition of Insurance Contracts" as used in this Section refers to the acceptance of Insurance Premiums and the payment of insurance claims, refunds, or any other benefit based on insurance contracts, the utilization of money accepted as Insurance Premiums under insurance contracts and any other assets, the conclusion of reinsured insurance contracts pertaining to insurance contracts, the transfer of insurance contracts to Insurance Companies, and any other matter specified by a Cabinet Office Ordinance or Ordinance of the Ministry of Finance as pertaining to insurance contracts.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 少額短期保険業者は、第一項の規定により保険金額が新保険業法第二条第十七項に規定する政令で定める金額を超える保険の引けを行うときは、あらかじめ、保険に付す保険会社の商号、名称又は氏名、保険の内容その他の内閣府令で定める事項を記載した届出書を内閣総理大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(3) When underwriting insurance whose insurance amount exceeds the amount specified by a Cabinet Order set forth in Article 2, paragraph (17) of the New Insurance Business Act pursuant to the provision of paragraph (1), the Small Amount and Short Term Insurance Provider shall, in advance, submit a report stating the trade name and name of the Insurance Company with which the reinsurance is effected, contents of the reinsurance as well as other matters specified by a Cabinet Office Ordinance to the Prime Minister.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百七十条の六の二 移転先保険会社は、その行おうとする保険契約の移転に係る保険契約の引けをした機構(以下「引機構」という。)が当該保険契約の移転について資金援助(損害担保に限る。)を行うことを、当該引機構に申し込むことができる。例文帳に追加

Article 270-6-2 (1) The Insurance Company to which the re-transfer is being made may make an offer to the corporation which underwrote the insurance contracts pertaining to the Re-Transfer of Insurance Contracts (hereinafter referred to as "Underwriting Corporation") that the Underwriting Corporation extend Financial Assistance with regard to the Re-Transfer of Insurance Contracts (limited to damage security).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二百七十条の三の十二 前条第一項の場合においては、当該保険契約の承継を行う承継保険会社及び承継保険会社又は承継保険会社及び承継保険持株会社等は、同項の申込みが行われる時までに、当該保険契約の承継について、内閣総理大臣の認定をけなければならない。例文帳に追加

Article 270-3-12 (1) In the case referred to in paragraph (1) of the preceding Article, the Succeeding Insurance Company and Re-succeeding Insurance Company, which carry out the Re-succession of Insurance Contracts, or Succeeding Insurance Company and Re-succeeding Insurance Holding Company, etc., shall obtain the authorization of the Prime Minister for the Re-succession of Insurance Contracts by the time that the offer of that paragraph is made.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

すでに危険を付保している保険会社の法的責任の全てか一部を引きけることにより保険に入る例文帳に追加

insure again by assuming all or a part of the liability of an insurance company already covering a risk  - 日本語WordNet

保険会社2は、案件データ11を参照し、保険データ12をサーバのDBに登録する。例文帳に追加

The prime insurance company 2 refers to the item data 11, and registers reinsurance data 12 in the DB of the server. - 特許庁

外国保険業者の発行した保険証券に対する合衆国の消費税は、日本国の企業が行う保険事業の収入となる保険料(当該企業が負担する当該保険料に係る危険のうち、条約又は当該消費税の免除を規定する合衆国が締結する他の租税条約の特典をける権利を有しない者により保険される部分に係る保険料を除く)に係る保険証券又は保険証券に対しては、課することができない。例文帳に追加

Notwithstanding the provisions of Article 2 of the Convention: (a) the United States excise tax on insurance policies issued by foreign insurers shall not be imposed on insurance or reinsurance policies, the premiums on which are the receipts of a business of insurance carried on by an enterprise of Japan, to the extent that the risks covered by such premiums are not re insured with a person not entitled to the benefits of the Convention or any other tax convention entered into by the United States that provides exemption from such tax;  - 財務省

2 政府は、この法律の施行後五年以内に、保険保険会社に付して行う業務その他の少額短期保険業者の業務の状況、保険会社が引きける保険の多様化の状況、経済社会情勢の変化等を勘案し、この法律に規定する保険業に係る制度について検討を加え、必要があると認めるときは、その結果に基づいて所要の措置を講ずるものとする。例文帳に追加

(2) Within five years after the enforcement of the Act, the government shall consider the situations of the business for which reinsurance is effected with an Insurance Company and other businesses of a Small Amount and Short Term Insurance Provider, the conditions of diversification of insurance that an Insurance Company underwrites, as well as the changes in economic and social conditions, review systems pertaining to the Insurance Business specified in this Act, and take necessary measures based on its results, when necessary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百七十条の六の四 内閣総理大臣は、引機構が保険契約の移転に係る協議をすべき相手方として保険会社を指定し、当該保険会社にその協議に応ずるよう勧告することができる。例文帳に追加

Article 270-6-4 (1) The Prime Minister may designate an Insurance Company as the other party with which the assumption corporation shall hold a consultation pertaining to the Re-Transfer of Insurance Contracts and recommend that that Insurance Company participate in the consultation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

49 タイ政府は公的な災害保険制度の導入(「災害保険振興基金」:当初500 億バーツ)を進めているが、これが創設されても、最終的な引は海外の保険会社である。例文帳に追加

49 The Thai government has been promoting the introduction of a public disaster insurance scheme(Disaster Insurance Promotion Fund: initial 50 billion baht). Even if this is established, the end insurer is the re-insurance company of other countries. - 経済産業省

二 第二百六十八条第一項、第二百七十条の三の十二第一項又は第二百七十条の六の三第一項の認定をけた救済保険会社(第二百六十条第三項に規定する救済保険会社をいう。)、承継保険会社又は移転先保険会社 当該認定に係る保険契約の移転又は合併例文帳に追加

(ii) A Relief Insurance Company, Re-succeeding Insurance Company, or Insurance Company for re-transfer, which has received the authorization set forth in Article 268, paragraph (1), Article 270-3-12, paragraph (1), or Article 270-6-3, paragraph (1) : transfer of insurance contract pertaining to said authorization or merger; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百七十条の六の三 前条第一項の場合においては、当該保険契約の移転を行う引機構及び移転先保険会社は、同項の申込みが行われる時までに、当該保険契約の移転について、内閣総理大臣の認定をけなければならない。例文帳に追加

Article 270-6-3 (1) In the case referred to in paragraph (1) of the preceding Article, the Underwriting Corporation and the Insurance Company to which the re-transfer is being made, which carry out the Re-Transfer of Insurance Contracts, shall obtain the authorization of the Prime Minister for the Re-Transfer of Insurance Contracts by the time that the offer of that paragraph is made.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 第二百六十八条第二項から第五項まで(第三項第三号を除く。)の規定は、前項の認定について準用する。この場合において、同条第二項中「破綻保険会社及び救済保険会社又は破綻保険会社及び救済保険持株会社等」とあるのは「引機構及び移転先保険会社」と、同条第三項中「保険契約の移転等」とあるのは「保険契約の移転」と、「加入機構」とあるのは「引機構」と、同条第四項及び第五項中「加入機構」とあるのは「引機構」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 268, paragraphs (2) to (5) inclusive (except for paragraph (3), item (iii)) shall apply mutatis mutandis to the authorization of the preceding paragraph. In this case, the term "Bankrupt Insurance Company and Relief Insurance Company or Bankrupt Insurance Company and Relief Insurance Holding Company, etc." in paragraph (2) of that Article shall be deemed to be replaced with "Underwriting Corporation and Insurance Company to which the re-transfer is being made," the term "transfer, etc. of insurance contracts" in paragraph (3) of that Article shall be deemed to be replaced with "Re-Transfer of Insurance Contracts," the term "Participating Corporation" shall be deemed to be replaced with "Underwriting Corporation," and the term "Participating Corporation" in paragraphs (4) and (5) of that Article shall be deemed to be replaced with "Underwriting Corporation."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、保険サービスサーバを介して配信をけるように構成することにより、配信の管理を保険サービスサーバにおいて独立して行うことが可能となり、この結果、不正な配信を防止することができる。例文帳に追加

Furthermore, the insurance system is constructed in such a way as to receive re-distribution through an insurance service server, which allows the insurance service server to control re-distribution independently by the insurance server, and as the result, illegal re-distribution can be prevented. - 特許庁

者はクォーテーションを評価し、好ましい者と交渉し、最終的な保険プログラムに合意する。例文帳に追加

A cedent evaluates the quotations, and negotiates with his or her desired re-insurers, and agrees to a final reinsurance program. - 特許庁

6 保証証券業務(契約上の債務又は法令上の義務の履行を保証することを約し、その対価をける業務のうち、保険数理に基づき、当該対価を決定し、準備金を積み立て、保険による危険の分散を行うことその他保険に固有の方法を用いて行うものをいう。)による当該保証は、前項第一号に掲げる保険の引けとみなし、当該保証に係る対価は、同号の保険に係る保険料とみなす。例文帳に追加

(6) The surety by the surety bond business (referring to, among the businesses to guarantee the performance of contractual obligations or legal and regulatory obligations, and receive the consideration, those carried out by setting the amount of consideration, establishing a reserve, and distributing the risks by reinsurance, based on actuarial science, or by using any other methods inherent to insurance) shall be deemed as the underwriting of the classes of insurance listed in item (i) of the preceding paragraph, and the consideration pertaining to the surety shall be deemed as the insurance premium pertaining to the classes of insurance set forth in that item.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

しかし、地震保険については国が保険を引きけているところでございまして、同時に民間の損保会社においても、十分な準備金を有しております。例文帳に追加

However, the government provides reinsurance for insurance companies' exposures to earthquakes, and private non-life insurance companies have a sufficient amount of reserves.  - 金融庁

保険がキャンセルされた場合に、遊技者が保険を掛けるか否かを選択し得るようにし、多数のコイン等の遊技媒体を消費した遊技者が、的確に還元をけることを可能とし得るスロットマシンを提供すること。例文帳に追加

To provide a slot machine allowing a player consuming a large amount of game media such as tokens to properly pay a predetermined number of tokens back by allowing the player to select whether or not taking an insurance again when the insurance is canceled. - 特許庁

5 この法律の施行の際現に保険会社が新保険業法第百六条第四項に規定する子会社対象保険会社等(当該保険会社が旧保険業法第百六条第一項又は第百八条第一項の認可をけて株式又は持分を所有している会社を除く。次項において同じ。)を子会社としている場合には、当該保険会社は、施行日から起算して三月を経過する日までにその旨を金融生委員会に届け出なければならない。例文帳に追加

(5) Where an Insurance Company has made any Insurance Company, etc. Eligible for Subsidiary Company as defined in Article 106, paragraph (4) of the Current Insurance Business Act (excluding any company in which the Insurance Company holds shares or equity interests with the authorization set forth in Article 106, paragraph (1) or Article 108, paragraph (1) of the Former Insurance Business Act; the same shall apply in the following paragraph) its Subsidiary Company by the time when this Act enters into force, the Insurance Company shall notify thereof to the Financial Reconstruction Commission within three months from the Effective Date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

失業保険給付の早い段階で就職した場合、就業促進手当をけ取ることができる。例文帳に追加

You can receive an early reemployment allowance if you find a new job in the early stages of your receiving unemployment insurance. - Weblio英語基本例文集

保険会社も引の判断に当たって、抜本的な洪水対策が行われるかに注目していることに変わりはないと考えられる。例文帳に追加

For the decision on insurance, re-insurance companies seem to pay close attention to whether drastic flood control measures will be taken or not. - 経済産業省

電子的に配信する許可データの配信を保障する保険システムにおいて、保険への加入を条件に、配信をける権利が発生するように構成することにより、ネットワークを通じて電子的に配信したコンテンツなどの配信を円滑に実施する保険システムを実現することができる。例文帳に追加

The insurance system that guarantees re-distribution of electronically distributed authorized data is constructed in such a way that a right to receive re-distribution is generated contingent upon taking out an insurance policy, and can thereby implement an insurance system capable of smoothly carrying out re-distribution of contents etc. electronically distributed through a network. - 特許庁

携帯電話101−1からの保険適用要求をけた保険サービスプロバイダ108は、着メロサービスプロバイダ105に対して保護要求の対象データの携帯電話101−1に対するデータの配信許可を要求する。例文帳に追加

An insurance service provider 108 which receives an insurance application request from a portable telephone 101-1 requests the permission of the re-distribution of target data to the portable telephone 101-1, whose protection is requested to an incoming melody service provider 105. - 特許庁

2 引機構は、前項の場合において必要があると認めるときは、同項の申込みをした移転先保険会社その他の関係者に対し、資料の提出を求めることができる。例文帳に追加

(2) The Underwriting Corporation may, when it finds it necessary in the case referred to in the preceding paragraph, request the Insurance Company to which the re-transfer is being made that made the offer in that paragraph and other relevant persons to submit materials.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 財務大臣は、前項の通知をけた場合において、この法律に規定する政府の保険事業の健全な経営を確保するため必要があると認めるときは、内閣総理大臣に対し、意見を述べることができる。例文帳に追加

(2) The Minster of Finance may, when he/she finds it necessary for securing the sound operation of the government reinsurance business provided in this Act after receiving the notice set forth in the preceding paragraph, may state his/her opinion to the Prime Minister.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

このため、雇用保険給できない方などに対する新たなセーフティネットとして、職業訓練、就職、生活への総合的な支援を図るため、「緊急人材育成・就職支援基金」を創設した。例文帳に追加

In light of this, an emergency fund for human resource development and employment support was created as a safety net for people who are not eligible to receive unemployment insurance benefits in order to provide comprehensive support to them in relation to vocational training, reemployment and daily life. - 経済産業省

2 第二百七十条の三第三項の規定は引機構が前項の決定をした場合について、同条第四項の規定は引機構が前項の規定により資金援助を行うことを決定した場合について、それぞれ準用する。この場合において、同条第四項中「保険会社又は保険持株会社等のうち当該資金援助の当事者となるもの」とあるのは、「移転先保険会社」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(2) The provision of Article 270-3, paragraph (3) shall apply mutatis mutandis to the case that the Underwriting Corporation makes a ruling of the preceding paragraph, and the provision of paragraph (4) of that Article shall apply mutatis mutandis in the case that the Underwriting Corporation makes a ruling to extend Financial Assistance pursuant to the provision of the preceding paragraph. In this case, the term "Insurance Company or Insurance Holding Company, etc. which made the offer for said Financial Assistance that becomes the party of said Financial Assistance" in paragraph (4) of that Article shall be deemed to be replaced with "Insurance Company for re-transfer."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定の適用をける保険会社のうち、この法律の施行後にその業務及び財産の状況がび正常になったと認められるもので、内閣総理大臣が指定するものについては、その指定の日から、新保険業法第二百六十五条の二第二項及び第二百六十五条の三第一項の規定を適用する。例文帳に追加

(2) Where the condition of the business and property of an Insurance Company to which the provision of the preceding paragraph shall apply is found to have returned to normal after this Act enters into force, as attested by the relevant Designation by the Prime Minister, the provisions of Article 265-2, paragraph (2) and Article 265-3, paragraph (1) of the Current Insurance Business Act shall apply as from the date of such Designation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

平成21年度補正予算において「緊急人材育成・就職支援基金」を創設、2011年度までの3年間、雇用保険給できない者に重点を置いて、職業訓練、就職、生活への支援を総合的に実施することとしている。例文帳に追加

"Urgent personnel training / finding employment support fund" was founded in a revised budget in FY 2009, and going to enforce a life "training / life support payment" system during a vocational training period, especially for those who cannot receive unemployment benefit. - 厚生労働省

雇用保険給資格のない者(非正規離職者、長期失業者など)等に対する新たなセーフティネットとして、今後3年間、基金を造成し、ハローワークが中心となって、職業訓練、就職、生活への支援を総合的に実施。例文帳に追加

The government will establish a fund for the next 3 years, as a new safety net for those who are not eligible for employment insurance benefits (e.g., unemployed non-regular workers, the long-term unemployed) and comprehensively support their vocational training, reemployment, and livelihoodmainly through Hello Work. - 厚生労働省

3 内閣総理大臣は、引機構による資金援助が行われることが第一項の勧告に係る保険契約の移転を行うために不可欠であると認めるときに限り、当該勧告に、前条第一項の規定にかかわらず、第二百七十条の六の二第一項の申込みを行うことができる旨を付記することができる。例文帳に追加

(3) The Prime Minister may, only when he/she finds that the extension of Financial Assistance by the Underwriting Corporation is indispensable for the Re-Transfer of Insurance Contracts pertaining to the recommendation of paragraph (1), make a supplementary note in said recommendation, notwithstanding the provision of paragraph (1) of the preceding Article, that the offer of Article 270-6-2, paragraph (1) may be made.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前項において準用する第二百七十条の三第四項の契約を締結する移転先保険会社は、当該契約において、当該契約に係る損害担保に係る資産について利益が生じたときは当該利益の額の全部又は一部を当該契約に係る引機構に納付する旨を約するものとする。例文帳に追加

(3) The Insurance Company for re-transfer which concludes the contract of Article 270-3, paragraph (4), as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph, shall, if profits are accrued from the assets pertaining to said damage security pertaining to that contract, commit in that contract that it shall pay all or part of said profits to the Underwriting Corporation pertaining to that contract.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

いや、それは知り得るところではありません。ただ、一般論として、こういう仕組みで金融整理管財人―今回は預金保険機構ですが、その下で生が行われて、やがてけ皿が現れ得るわけですから、やはりこういう状況になればしかるべき時期には出資者というのは現れるという前提で、これから作業は始めるということであります。例文帳に追加

No, that is not within our knowledge. Generally speaking, though, reorganization procedures will be carried out under a financial receiver - this time, the Deposit Insurance Corporation – within the set framework and eventually there can be an offer to take over the failed institution. Accordingly, work is about to start indeed on the assumption that there should be a prospective investor who will come forward when the time comes.  - 金融庁

特定被災区域の事業所に雇用されていた方であって、東日本大震災によりやむを得ず離職(休業、一時離職を含む)された方について、現在給中の雇用保険の基本手当の支給終了日までに就職(休業、一時離職前の事業所への就業を含む)が困難な場合には、個別延長給付として、原則「60日」に加えて、さらに「60日」分を延長する特例措置を実施(平成23年5月2日)例文帳に追加

A special provision was implemented to further extend the number of the days during which employment insurance benefits are paid by "60 days," in addition to the current "60-day" case-by-case extension of the payment as a general rule for employees of companies in the specially designated disaster-hit areas who had been obliged to leave work due to the Great East Japan Earthquake (including temporary leave) and unlikely to be re-employed (including being re-employed in the offices where they had temporarily left) prior to the last day of receiving basic allowances of the employment insurance (May 2, 2011). - 厚生労働省

例文

8 石綿による健康被害の救済に関する法律(平成十八年法律第四号)の規定による第一項一般拠出金の徴収に関する政府の経理は、当分の間、第一条の規定にかかわらず、この会計において行うものとする。この場合において、第六条中「並びに附属雑収入」とあるのは「、石綿による健康被害の救済に関する法律(平成十八年法律第四号)第三十四条の規定に基づく一般会計からの入金、同法第三十五条第一項の一般拠出金(以下この条において「一般拠出金」という。)並びに附属雑収入」と、「、労働保険料の徴収及び」とあるのは「、一般拠出金の返還金、同法第三十六条の規定による独立行政法人環境生保全機構への交付金、労働保険料及び一般拠出金の徴収並びに」とする。例文帳に追加

(8) The accounting of the government concerning the collection of the Paragraph 1 general contributions pursuant to the provisions of the Act on Asbestos Health Damage Relief (Act No.4 of 2006) shall be performed in the labor insurance special account, notwithstanding the provisions of Article 1 for the time being. In such case, the term "and subsidiary miscellaneous income" in Article 6 shall be changed to read ", the money received from the general account based on the provisions of Article 34 of the Act on Asbestos Health Damage Relief (Act No.4 of 2006), the general contributions set forth in Paragraph 1, Article 35 of the same Act (hereinafter referred to as "general contributions" in this article), and subsidiary miscellaneous income;" and the term ", the collection of labor insurance premiums and," to read ", the returned money of general contributions, the grant to the Incorporated Administrative Agency, Environmental Restoration and Conservation Agency of Japan, labor insurance premiums and the collection of general contributions, and."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS