1016万例文収録!

「山首」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 山首に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

山首の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 293



例文

1663年城国宇治の萬福寺に移り、法兄の木庵性トウとともに萬福寺座となった。例文帳に追加

In 1663, he moved to Manpuku-ji Temple in Uji, Yamashiro Province, and became shuso (the leader of monks practicing asceticism) of the Manpuku-ji Temple together with his priest brother, Mokuan Shoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元禄7年(1694年)、月潭が京都嵯峨野の直指庵第2代住持となるに伴い座となり内の含玉軒に住した。例文帳に追加

Accordingly, Gettan became the second chief priest of Jikishi-an Temple in Sagano, Kyoto, whereupon Genjo became the shuso (the leader of monks practicing asceticism) and began to live in Gangyokuken, at Mt. Obaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宇治に住んでいた僧であるという事以外は不明で、下に掲げる二の歌以外はなんら今日に伝えるところがない。例文帳に追加

Aside from the fact that he was a priest at Mt.Uji, there is no information about him, so there is nothing to be told today other than the following two poems.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

わが庵は都の辰巳しかぞすむ世を宇治と人はいふなり(古今和歌集983。また百人一例文帳に追加

My hermitage is at the southeast of the capital, I live like this in the mountain away from the capital, and I turned myself in the mountain since I felt 'U' (hardship) at the everyday world, and that is way people call the mountain 'U'jiyama (Kokin Wakashu 983 or Hyakunin Isshu - one hundred waka poems by one hundred poets).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

書名の「更級」は、『古今和歌集』の一「わが心慰めかねつ更級や姨捨に照る月を見て」に由来する。例文帳に追加

The title 'Sarashina' comes from the poem in the "Kokin wakashu" (Collection of Ancient and Modern Poems), 'Seeing the moon over Mt. Ubasute at the village of Sarashina, I feel disconsolate thinking how far I have traveled.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

また、「小倉百人一」に「有馬猪名の笹原風吹けばいでそよ人を忘れやはする」が採用されている。例文帳に追加

In addition, her poem, 'Near Mt. Arima, the wind blows rustling Ina's bamboo grasses. It is you who forgot me, though I still love you.' was selected for 'Ogura Hyakunin Isshu' (Ogura Anthology of One Hundred Tanka-poems by One Hundred Poets).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月初めに示された題は霞、鶯、柳、桜、款冬(吹)、藤、暮春、夏、郭公(ほととぎす)、卯花、夏草、恋の12。例文帳に追加

Twelve themes for the contest were announced in late March: haze, nightingale, willow, cherry blossoms, kerria, wisteria, late spring, early summer, cuckoo (hototogisu), deutzia, summer grass, and love.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に神亀年間(724年-729年)に長歌6を詠み、車持千年(くりまもちのちとせ)・部赤人と並んで歌人として活躍している。例文帳に追加

In the period from 724 to 729 in particular he wrote six choka (long poems) which put him at the same level as other poets of his time, such as KURIMAMOCHI no Chitose and YAMABE no Akahito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近衛前久は鷹狩の権威者として織田信長と交わり、また豊臣秀吉と徳川家康に解説書「龍公鷹百」を与えている。例文帳に追加

Sakihisa KONOE communicated with Nobunaga ODA as an authority of Taka-gari and gave a practical guide, 'Ryuzan-ko Taka-hyakushu' to Hideyoshi TOYOTOMI and Ieyasu TOKUGAWA as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

元禄年間、天台宗東叡寛永寺貫公弁法親王に蕎麦切りを献上し賞賛を得る。例文帳に追加

During the Genroku era (from 1688 to 1703), sobakiri was presented to Monk Imperial Prince Koben, the chief priest of Toeizan Kanei-ji Temple of the Tendai winning plaudits from the same.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

天狗の領である日本八大天狗の1人、鞍馬僧正坊の身に纏っている僧衣の襟立衣が妖怪化したものとされる。例文帳に追加

Sojobo of Mt. Kurama (also called Kurama Tengu), one of the eight greatest Japanese tengu (long-nosed goblins), used to wear a clerical robe with a standing collar, which reportedly transmuted into a yokai and was thus named the Eritate-goromo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清和源氏の嫡流である源頼光は、丹波国大江に住み着いた鬼、酒呑童子のをこの刀で切り落としたという。例文帳に追加

It is said that MINAMOTO no Yorimitsu who is a direct descendant of the Seiwa-Genji (Minamoto clan) cut off with this sword the head of Shuten Doji, a devil who lived in Mt. Oe in Tanba Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、間部の寺院の門前に、牛のに人の着物姿で頻繁に現れたとの伝承もある。例文帳に追加

There is also a legend that says it frequently appeared in front of the gates of temples in the mountainous regions in the shape of a head of the cow and a body in kimono.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

にどうせをはねるなら、そなたがわが君より拝領なしたる日吉丸にてお願いしたいと申し出る。例文帳に追加

Mitsuhide requests ASAYAMA to, "Please use the knife 'Hiyoshimaru,' which you received from my lord, if you behead me."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それ以前、宝徳2年(1450年)『氏経卿記』に以下のように記されている。「盗人六郎は田で召し捕らえられ、宇治岡の辺りで斬に処せられた。例文帳に追加

Prior to that, it was recorded in "Ujitsunekyoki" (a diary of the lord Ujitsune, 1450) that 'the thief Rokuro was arrested at Yamada, and was decapitated somewhere around Ujigaoka Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「春すぎて夏來にけらし白妙の 衣ほすてふ天の香具」小倉百人一例文帳に追加

In Ogura Hyakunin Isshu, it is translated like this: Harusugite natsu kinikerashi shirotae no koromo hosucho Amanokagu-yama (It seems that spring is over and summer has come, for the white robes, so it is said, are spread to dry on Mt. Amanokagu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は賜死の一因ともされる大徳寺門上の木像に踏ませる形でさらされたという。例文帳に追加

His head was also displayed under the foot of the wooden statue that was said to be one of the reasons of his death, at the main gate of the Daitoku-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、西郷のも戦闘終了後に発見され、総指揮を執った縣有朋の検分ののちに手厚く葬られた例文帳に追加

Saigo's head was discovered after the end of the war, and after the inspection by Aritomo YAMAGATA, who took charge of the matter, it was buried with all the proper honors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

刺客が立ち去り、八木家の人々が様子を見に行くと部屋は血の海で平は胴から離れていた。例文帳に追加

In the room, after the assassins left, the Yagi family made the grizzly discovery of a bloody pool in which Hirayama's decapitated head and body lied.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この不敵な内容に忠清が激怒し、兵法に反して使者2人のを斬った(『槐記』『玉葉』『吉記』)。例文帳に追加

Furious at this bold letter, Tadakiyo, in violation of the art of warfare, beheaded the two envoys who had brought the letter (source: "Sankaiki" (Tadachika NAKAYAMA's diary), "Gyokuyo," and "Kikki" (Tsunefusa YOSHIDA's diary)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その流派に属するのが初代の公儀御様御用(こうぎおためしごよう)・切り田浅右衛門である。例文帳に追加

The first Kogi Otameshi Goyo (official who is responsible for trying sword) Kubikiri (headsman) Asaemon YAMADA belonged to this school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

著書には、古典の注釈書「伊勢物語抄」「百人一抄」、紀行文に「高野参詣記」「三塔巡礼記」などがある。例文帳に追加

His writings include the commentaries 'Isemonogatari Sho' (Selected comments on the "Tales of Ise"), 'Hyakunin Isshu Sho' (Selected comments on the "Hundred Poems by One Hundred Poets"), 'Koyasan Sanpaiki' (record of a visit to Mt. Koya), and 'Santo Junreiki' (record of a pilgrimage to three pagodas in Mt. Hiei).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉円覚寺仏日庵の東周朝に師事してその法を継ぎ、1783年(天明3年)円覚寺前堂座に就任した。例文帳に追加

He studied under Shucho HIGASHIYAMA of Butsunichi-an, Engaku-ji Temple, Kamakura, succeeded Shucho HIGASHIYAMA's teachings and became zendo shuso (a leader of Buddhist monks engaged in the ascetic practices of Zen Sect) of Engaku-ji Temple in 1783.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉へ赴き、円覚寺の桃渓徳悟、1299年には建長寺の一一寧のもとで座を勤めるも嗣法には及ばず。例文帳に追加

After moving to Kamakura, he served as shuso (the leader of monks practicing asceticism) under Tokugo TOKEI of Engaku-ji Temple, and then under Ichinei ISSAN of Kencho-ji Temple in 1299, but fell short of shiho (to inherit the dharma from a priest master).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土佐藩でも武市瑞領とする土佐勤王党が台頭し、容堂の股肱の臣である吉田東洋と対立。例文帳に追加

In the Tosa Domain, Tosa kinnoto (loyalist clique of Tosa) led by Zuizan TAKECHI gained power and was opposed to Toyo YOSHIDA, who was the koko no shin (a trusted retainer) of Yodo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宝治合戦は謀者とも目されており、高野にあっても鎌倉の情報は掌握していたと見られる。例文帳に追加

He was also regarded as a mastermind of the Battle of Hoji, and seemed to seize information on Kamakura even though he was at Koya-san Mountain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

相候補に再三推されたが、兄隆盛が逆賊の汚名を受けたことを理由に断り続けた(大巌も同様)。例文帳に追加

Although he was nominated as a candidate for the Prime Minister more than once, he refused to run for it because his brother, Takamori, suffered the disgrace of rebel (Iwao OYAMA did the same).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また藩脳部は、崋ら反対派の慰撫の目的もあって、友信に前藩主の格式を与え、巣鴨に別邸を与えて優遇した。例文帳に追加

The top management of the domain also granted the status of former domain lord to Tomonobu and gave him preferential treatment by giving him a separate residence at Sugamo, partly for the purpose of soothing the opposition group, including Kazan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

有名な「天の原ふりさけみれば春日なる三笠のにいでし月かも」は、百人一にも選ばれている。例文帳に追加

The following famous poem of Nakamaro's was selected as a poem for Hyakunin Isshu (one hundred waka poems by one hundred poets); 'On the horizonisn't that the same moon that rises in spring over the Hill of Mikasa?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

泣き崩れた小村を両脇から伊藤博文と県有朋が抱えて相官邸へ連れて行ったという。例文帳に追加

It is said that Hirobumi ITO and Aritomo YAMAGATA carried Komura, who collapsed in tears, in arms from both side to Shushokantei (prime minister's official residence).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

崇徳上皇方の敗北に伴い、乱の後捕らえられ、義朝の手によって船岡(京都市北区(京都市))において斬された。例文帳に追加

Due to the defeat on the side of the Retired Emperor Sutoku, he was captured after the war, and was beheaded at Mt. Funaoka (Kita Ward, Kyoto City) by Yoshitomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安閑天皇元年(531年)、廬城部枳莒喩(いおきべのきこゆ)の娘が尾輿の飾りを盗み、皇后春日田皇女に献上した事件が発覚た。例文帳に追加

In 531, the necklace the daughter of IOKIBE no Kikoyu gave to KASUGA no YAMADA no Himemiko turned out to be the one she had stolen from Okoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このころ鎌倉から伊賀に大内惟義、伊勢に藤経俊が代官として配置され、平氏や義仲の残党狩りが行われていた。例文帳に追加

At this time, Koreyoshi OUCHI and Tsunetoshi YAMAUCHISUDO were appointed as daikan (local governors) in Iga and Ise respectively, to hunt down the remnants of the Taira clan and Yoshinaka's force.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

麟徳2年(665年)高宗(唐)が泰で封禅を行った際には、新羅・百済・耽羅・倭4国の領を率いて参加した。例文帳に追加

When Gao Zong (Tang) had Hozen (festival of heaven and earth) at Taizan in 665, he participated in it with the chieftains of four countries; Silla (Kingdom), Kudara (Paekche), Tanra, and Wa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治維新とそれに続く東京奠都によって都機能が城国の平安京(京都)から、武蔵国の東京(旧江戸)に遷された。例文帳に追加

As a result of the Meiji Restoration and the capital's subsequent transfer to Tokyo, the function of the capital was transferred from Heian-kyo (Kyoto) to Tokyo in Musashi Province (formerly Edo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小倉百人一には「大江いく野の道の遠ければ、まだふみも見ず天の橋立」(小式部内侍)という歌がある。例文帳に追加

The Ogura Hyakunin Isshu (one hundred waka poems) has this tanka by KOSHIKIBU no Naishi, 'The road going over Mt. Oe and via Ikuno is so far that I have not set foot on Ama no Hashidate or seen a letter from my mother yet.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原定家がこの地に小倉荘を造営してここで小倉百人一を撰んだと伝えられ、厭離庵はその跡とされている。例文帳に追加

FUJIWARA no Sadaie is said to have built Ogura villa in this area and selected Ogura Hyakunin Isshu (the Ogura's Sequence of One Hundred Poems by One Hundred Poets) in the villa--the site where Enrian Temple now stands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

百人一「このたびは麻もとりあへず手向紅葉の錦、神の随に」管公・菅原道真例文帳に追加

There is a poem by SUGAWARA no Michizane, or Kanko (a title of address used for SUGAWARA no Michizane), in 'One Hundred Poems by One Hundred Poets' which reads: 'I am too busy on this trip to make an offering, but at least please allow me to offer these colored leaves of Temukeyama Mountain instead, as they are beautiful like brocade'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本能寺の変に対し羽柴秀吉は逸早く京に駆け付け謀者である明智光秀を破った(崎の戦い)。例文帳に追加

Upon the occurrence of the Honnoji Incident, Hideyoshi HASHIBA arrived in Kyoto before anyone else and defeated the leader, Mitsuhide AKECHI, in the Battle of Yamazaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

986年(寛和2年)に比叡内延暦寺横川にあった楞厳院で、25人の僧が結集して結成された念仏結社である。例文帳に追加

It was a Nenbutsu association established in 986 by 25 monks who gathered at Shuryogonin in Enryaku-ji Temple, Yokawa within Mt. Hie.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

盛信ののない遺体は彼を崇める地元の領民によって埋葬され、そこは今も「五郎」と呼ばれている。例文帳に追加

Morinobu's headless body was buried by local residents who revered him, and his burial mound is called Mt. Goro even today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは都への公使駐在と釜の他二港の開港と日本人の居留通商などを認めさせた。例文帳に追加

With this treaty, Japan forced Korea to allow the Japanese envoy to reside in the capital, open Busan and other two ports, and authorize Japanese residents to trade.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、超然主義者の前縣有朋を始め、松方自身が率いる薩摩藩藩閥からも反対論が出た。例文帳に追加

However, there was opposing argument from the previous prime minister, Aritomo YAMAGATA holding on to the doctrine of superiority as well as Satsuma Domain clique led by MATSUKATA himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕府では5月10日に論功行賞が行われ、藤経俊は伊賀・伊勢の守護を剥奪された。例文帳に追加

The bakufu examined achievement of each person and granted the rewards according to the achievement on June 16, and Tsunetoshi YAMANOUCHI SUDO was disqualified as the shugo of Iga and Ise.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝雅は実権を握った時政の子北条義時の命で派遣された藤通基(経俊の子)に殺害された。例文帳に追加

Tomomasa was killed by Michimoto YAMANOUCHI SUDO (son of Tsunetoshi YAMANOUCHI SUDO) who was sent by Yoshitoki HOJO (son of Tokimasa HOJO) taking the helm of the bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都嵯峨野の小倉麓の庵に住まい、その襖色紙には親交があった藤原定家によって選じられた歌が書かれている。例文帳に追加

He lived in a hermitage at the foot of Mt. Ogura in Sagano, Kyoto, and poems selected by his friend FUJIWARA no Teika were written in square papers on the fusuma (Japanese sliding doors) in the hermitage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菅代表の計画によると,菅代表が相になり,小沢一郎氏や鳩由紀夫氏,田中康(やす)夫(お)長野県知事らが内閣に加わる。例文帳に追加

According to Kan's plan, he would become prime minister, and Ozawa Ichiro, Hatoyama Yukio and Tanaka Yasuo, the governor of Nagano, would join the cabinet.  - 浜島書店 Catch a Wave

鳩(はと)(やま)由(ゆ)紀(き)夫(お)相が委員会のメンバーに向けて演説を行い,この大会への日本の財政支援を約束した。例文帳に追加

Prime Minister Hatoyama Yukio made a speech to the committee members and promised Japan’s financial support for the Games.  - 浜島書店 Catch a Wave

会談後の記者会見で,鳩山首相は米国の見解に応え,「米国がアジアでより大きな存在感を示すことを期待している。」と述べた。例文帳に追加

At a press conference after the talks, Hatoyama said in response to the U.S. position, “I expect the U.S. will show a greater presence in Asia.”  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

鳩(はと)(やま)由(ゆ)紀(き)夫(お)相,政府関係者,外国大使,各界の著名人がこの式典に出席した。例文帳に追加

Prime Minister Hatoyama Yukio, government officials, foreign ambassadors and leading figures from various fields attended the ceremony.  - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS