1016万例文収録!

「広季」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 広季に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

広季の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 73



例文

石川広季の長男。例文帳に追加

He was the first son of Hirosue ISHIKAWA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小平遠は津軽半島で生まれ、父が蠣崎に仕える重臣だったため、幼い頃から蠣崎の側近として仕えた。例文帳に追加

Sueto KODAIRA was born in the Tsugaru Peninsula, and as his father served Suehiro KAKIZAKI as a senior vassal, he had served Suehiro KAKIZAKI as a close adviser since a very young age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のちに、蠣崎の娘をめとった。例文帳に追加

Later, he took a daughter of Suehiro KAKIZAKI as his wife.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新田義重、志田義、佐竹秀義、源貞 など。例文帳に追加

Yoshishige NITTA, Yoshihiro SHIDA, Hideyoshi SATAKE, MINAMOTO no Suesada, and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

家系は大江元の四男 毛利光を祖とする毛利氏の血筋。例文帳に追加

His family descended from the Mori clan whose progenitor was Suemitsu MORI, the fourth son of OE no Hiromoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

大江元─毛利光─毛利経光─毛利経元─毛利経親例文帳に追加

OE no Hiromoto - Suemitsu MORI - Tsunemitsu MORI – Tsunemoto MORI - Tsunechika MORI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大江元─毛利光─毛利師雄─毛利元親─毛利時元例文帳に追加

OE no Hiromoto - Suemitsu MORIHaji no Onari - Motochika MORI – Tokimoto MORI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

節に関係なく温度範囲で安定した燃焼を実現する。例文帳に追加

To realize stabilized combustion within a wide temperature range regardless of seasons. - 特許庁

小平遠(こだいらすえとお、生没年不明)は戦国時代(日本)の武将で、蠣崎に仕える重臣。例文帳に追加

Sueto KODAIRA (year of birth and death unknown) was a busho (Japanese military commander) in the Sengoku period (period of Warring States), and served Suehiro KAKIZAKI as a senior vassal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

島津忠久の言養子説は、後に丹後局が惟宗言の妻になった縁により、忠久・忠言の養子となったものとする説。例文帳に追加

There is a theory that Tadahisa SHIMAZU was adopted KOREMUNE no Hirokoto together with Tadasue, because Hirokoto took Tango no tsubone to wife later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

出自については、明法博士・中原広季の子で大江元と兄弟であるとする説と、藤原光能の三男で中原広季の養子になったとする説がある。例文帳に追加

There are two stories about his origin (roots): one is that he was a child of Myobo hakase (teacher of the law in the Ritsuryo system), NAKAHARA no Hirosue and a brother of OE no Hiromoto, and the other is that he was the third son of FUJIWARA no Mitsuyoshi and became an adopted son of NAKAHARA no Hirosue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

プロ野球の島東洋カープの応援グッズとして、節を問わず鯉幟が使用される。例文帳に追加

Koi-nobori is used in and out of season as one of the cheering goods for professional baseball's Hiroshima Toyo Carp.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西京味噌をみりん等で伸ばして節の魚介類や肉を漬け込む西京漬はく親しまれている。例文帳に追加

Saikyo pickles made by pickling seasonal fish and meat in saikyo miso extended with mirin are widely enjoyed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

養子に、参議・芝山豊(左中将・四辻輔の次男)。例文帳に追加

Hirotoyo SHIBAYAMA (the second son of Suesuke YOTSUTSUJI who assumed the position of Sachujo (Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards)) who assumed the position of Sangi (councilor) was his adopted son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし『尊卑分脈』「大江氏系図」では大江維光は実父、中原広季は養父とされている。例文帳に追加

However, in "Sonpi Bunmyaku" and 'Oe shi keizu,' OE no Koremitsu was stated as being his real father, while NAKAHARA no Hirosue was stated as being his adaptive father.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子:忠(上総国前司).忠久(豊後国守).忠(兵衛尉)。例文帳に追加

His sons were Tadahiro (Kazusa no kuni no zenji [the former governor of Kazusa Province]), Tadahisa (Bungo no kuni no Kami [Governor of Bungo Province]), and Tadasue (Hyoe no jo [Lieutenant of the Middle Palace Guards]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元々、蠣崎氏は安東氏の支配下だったが、蠣崎が安東氏から独立する態勢に入ると、主君・蠣崎に大きく貢献した。例文帳に追加

Originally, the Kakizaki clan was under the control of the Ando clan, however, when Suehiro KAKIZAKI went on to become independent from the Ando clan, Sueto KODAIRA made a great contribution to the lord, Suehiro KAKIZAKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に橋総光、油小路隆基、鷲尾隆量、新遍、観助、橋局、樋口信孝室、中御門宗保室、裏辻福室。例文帳に追加

His children were Moromitsu HIROHASHI, Takamoto ABURANOKOJI, Takakazu WASHINO, , , Hirohashi no tsubone, the wife of Nobutaka HIGUCHI, the wife of Muneyasu NAKAMIKADO, and the wife of Suefuku URATSUJI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元は『江氏家譜』では藤原光能の息子で、母の再婚相手である中原広季のもとで養育されたと言われる。例文帳に追加

According to "Koshi kafu," Hiromoto was a son of FUJIWARA no Mitsuyoshi, and he was said to have been brought up under NAKAHARA no Hirosue who was a remarried husband of his mother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大江元─毛利光(毛利四郎、安木守、尊卑分脈には毛利入道と)─毛利光─章弁─公恵例文帳に追加

OE no Hiromoto - Suemitsu MORI (Shiro MORI, Mamoru YASUGI) - Hiromotsu MORI - - (In the Sonpi Bunmyaku, a text compiled in the 14th century that recorded the lineages of the aristocracy, Mamoru YASUGI was recorded as"Nyudo MORI")  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ネットワークを介して告を提示するシステムにおいて,告の場所や地域あるいは時間や節に関して告効果に応じた告料金の設定を可能にする。例文帳に追加

To set up an advertisement charge corresponding to an advertisement effect related to the place, area, time, or season of advertisement in a system for presenting the advertisement through a network. - 特許庁

風物詩の範囲は幅く、俳句の語として限定されたものと違って、日本の節を現代人の我々の心に訴えかけているものを指す。例文帳に追加

Fubutsushi covers a wide range of things and differs from words restricted as kigo (a season word) for haiku (Japanese seventeen-syllable poem) in that Fubutsushi refers to things with which a season in Japan appeals to the mind of our modern people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1247年に大江元の四男の大江光(毛利光)が、鎌倉幕府に対し謀反を起こした三浦泰村に味方したため、武家大江氏の嫡流は衰退する。例文帳に追加

Because OE no Suemitsu (Suemitsu MORI), the fourth son of OE no Hiromoto, supported Yasumura MIURA who raised a rebellion against the Kamakura bakufu, the direct line of the Oe clan as samurai family declined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に継目遊間4がくなっても、夏に継目遊間4が狭くなっても、それに応じて袋体81が橋軸方向に伸縮するので、高い遮音性能を維持する。例文帳に追加

Even if the joint expansion gap 4 is increased in winter, and even if the joint expansion gap 4 is decreased in summer, the bag body 81 is elongated and contracted in the axial direction of the bridge according to the change in joint expansion gap to maintain high sound insulation performance. - 特許庁

本発明は、砂漠等における雨の雨を長期間貯留し、乾に徐々に土壌中に供給してい範囲の植物の生育を可能ならしめうる土壌構造を提供する。例文帳に追加

To provide a soil structure which can store the rain of a rainy season for a long period in desert or the like and can gradually supply the water to soil to grow plants in a wide range in a dry season. - 特許庁

松田ひろむは、「俳句に語はあってもなくてもいいのでしょうか。そうではありません。はっきりいって語はあったほうがいいのです。俳句にとって『語』は大きな役割を果たします。語は象徴となるイメージを与えてくれるのです。これを連想力といってもいいでしょう。また時間と空間を大きくげる役割があるのです」(『入門詠んで楽しむ俳句16週間』新星出版社)という。例文帳に追加

Hiromu MATSUDA says in "Introduction to Haiku: Pleasure of Writing for Sixteen Weeks" (Shinsei Publishing Company), 'Is is alright for a haiku to not include a kigo? No. I believe that it should have a kigo. In haiku, the "kigo" plays an important role. The kigo creates a symbolic image. You can call this the power of evocation. It also has a role in greatly expanding time and space.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

綱は西面の武士として官軍に属し、京極高辻の館に住む伊賀光らを滅ぼし、その館を賜る。例文帳に追加

Hirotsuna fought with the Imperial army as a saimen no bushi and he destroyed Mitsusue IGA, who lived in Takatsuji KYOGOKU's mansion, and he was given that mansion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父・中原広季と親交があった九条兼実をはじめとして多くの公家との関係が深かった。例文帳に追加

NAKAHARA no Chikayoshi had a close relationship with many kuges (court nobles) including Kanezane KUJO who was a friend of Chikayoshi's father, NAKAHARA no Hirosue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に幡前豊(内大臣)、久我信通(久我家養子・内大臣)、娘に西園寺賞室、伊達重村室がいる。例文帳に追加

His children were Sakitoyo HIROHATA (Naidaijin) and Nobumichi KOGA (the adopted child of the Koga family and Naidaijin), and his daughters were the lawful wife of Yoshisue SAIONJI and the lawful wife of Shigemura DATE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

逆に『続群書類従』「中原系図」では中原広季は実父、大江維光は養父とされており、はっきりしたことは解らない。例文帳に追加

Meanwhile, in "Zoku-Gunsho-Ruiju" and the 'Nakahara keizu,' NAKAHARA no Hirosue was stated as being his real father and OE no Koremitsu was stated as his adaptive father, leaving the truth laregly unclear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子供に日野永光、日野資雄、日野資愛、大宮良、娘(幡経豊室)、娘(鍋島直与室)、娘(勘解由小路資善室)、養女(毛利匡邦室)がいる。例文帳に追加

Among his children were Nagamitsu HINO, Sukeo HINO, Sukenaru HINO, Yoshisue OMIYA, his daughters Tsuneto HIROHATA, Naotomo NABESHIMA, Sukeyoshi KADENOKOJI, and his adopted daughter Masakuni MORI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石川広季(いしかわひろすえ、生年不詳-宝治2年3月4日(旧暦)(1248年3月30日))は、鎌倉時代初期の武将。例文帳に追加

Hirosue ISHIKAWA (year of birth unknown - March 30, 1248) was a busho (Japanese military commander) in the early Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

広季は病に伏せっていたため、一族の大寺光行を名代として兵を預け、頼朝を迎えさせた。例文帳に追加

Since Hirosue was sick, he left his army to Mitsuyuki ODERA, a member of his family, as a myodai (a substitute) to welcome Yoritomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建久8年(1197年)、広季は一族の光行、矢吹光誠を伴って鎌倉で頼朝にまみえ、善光寺詣での先駆けを命じられる。例文帳に追加

Hirosue, Mitsuyuki and Mitsumasa YABUKI met Yorotomo in Kamakura in 1197, and were ordered to lead a visit to Zenko-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(東北地方・北陸地方などでは雪融け水が利用できるため、夏の気温要件が充分なら可耕地が更にく出来た。)例文帳に追加

(In the Tohoku and Hokuriku regions, due to the availability of meltwater, cultivable lands were made even larger if the temperature in the summer was appropriate.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第6代石川広季は、伊豆で源頼朝が平家討伐の兵を挙げたことを知り、寿永2年(1183年)、伯父光治率いる軍を鎌倉に送る。例文帳に追加

When the sixth head of the family Hirosue ISHIKAWA heard that MINAMOTO no Yoritomo raised an army to defeat the Taira family in Izu, he dispatched an army headed by his uncle Mitsuharu to Kamakura in 1183.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光は大江元の四男で相模国毛利荘を父から相続したため、毛利氏を称するようになった。例文帳に追加

As the fourth son of OE no Hiromoto, Suemitsu succeeded Morinosho in Sagami Province from his father, then he came to proclaim as the Mori clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10月11日,島・長崎両市長は2020年の夏オリンピックを共同開催する方法を探るため,合同委員会を設立すると発表した。例文帳に追加

The mayors of Hiroshima and Nagasaki announced on Oct. 11 that they would set up a joint committee to seek ways to cohost the 2020 Summer Olympics.  - 浜島書店 Catch a Wave

以後、国宗が死去するまでの22年間その地位を占めることとなり、国宗の死によって房の孫の小槻継(公尚の子)が左大史に任じられるまで房の系統に左大史の地位が戻ることは無かった。例文帳に追加

Kunimune occupied the position for the next 22 years until his death, and the position of Sadaishi did not return to Hirofusa's lineage until OZUKI no Suetsugu, who was a grandson of Hirofusa and a son of Kinhisa, was appointed to Sadaishi following Kunimune's death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生年・没年とも不明だが、ある説では文禄2年(1593年)に、安東氏と内応の約束をしたという噂ががり、激怒したに殺されたという。例文帳に追加

The years of his birth and death are unknown, but according to one theory, Sueto was killed by irate Suehiro KAKIZAKI, after the rumor spread that he promised secret communication to the Ando clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家系は鎌倉幕府の名臣大江元の四男・大江光を祖とする一族、したがって大江元の子孫ではあるが嫡流ではない。例文帳に追加

The originator of this clan is OE no Suemitsu, the fourth child of OE no Hiromoto, a reputable vassal of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun); therefore, they are the descendents of OE no Hiromoto, but not from the main branch of his family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

11月22日,サンフレッチェ島のストライカーである佐藤寿(ひさ)人(と)選手が,エディオンスタジアム島で行われた湘(しょう)南(なん)ベルマーレ戦で,自身の今12点目をヘディングで決めた。例文帳に追加

On Nov. 22, Sanfrecce Hiroshima striker Sato Hisato scored his 12th goal this season with a header in a match against Shonan Bellmare at Edion Stadium Hiroshima. - 浜島書店 Catch a Wave

これを、南部氏が政を傀儡とし北方海域の各地にく分布していた安藤氏の同族を掌握したため、北方海域の安定化と幕府権威の浸透につながったとし、このとき下国家は断絶し潮潟安藤政から新たに檜山安東氏が始まるとしている説がある。例文帳に追加

According to one theory, the Nanbu clan used Masasue as a puppet player, to control the Ando line families settled in a wide range of the northern maritime area, and this policy contributed to the stabilization of the northern maritime area and the penetration of the bakufu's influence into this area, and from this point, the Shimonokuni family was discontinued and the Hiyama Ando clan emerged from Masasue ANDO of Shiokata, in return.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

告メッセージを抽出するときに、顧客情報及び購入履歴及び節や過去の販売状況から決定される販売戦略から決定される告メッセージを抽出し、顧客毎に印字することでより細かい告メッセージを提供することができる。例文帳に追加

When advertisement messages are extracted, advertisement messages decided according to the sales strategies are decided according to customer information, purchase histories, seasons, and the past sales situations are extracted and printed by customers to provide more detailed advertisement messages. - 特許庁

かぼちゃや根菜類など節野菜主体とした味噌汁に、生地に塩を練りこまずコシを作らない状態で幅に切った麺を、打ち粉が付いたままの生状態から入れて煮込む。例文帳に追加

Hoto is cooked by simmering fresh Udon noodles covered with Uchiko (wide noodles made from inelastic dough that is affordable by kneading without applying salt) in miso soup, the main ingredients being seasonal vegetables such as pumpkin and root crops.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近代以後の雅楽の大半は彼の系統に属するが、彼がもっとも期待を寄せていた長男の林広季は父の仕事を引き継いだものの、父の死からわずか2年後に急死している。例文帳に追加

The majority of modern day gagaku belongs to his line; however, his eldest son, Hirosue HAYASHI, whom he had the highest hope for, died only two years after taking over his father's work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上洛し、広季は従四位下大膳大夫、光行は従五位下兵部少輔、光誠は従五位下刑部少輔にそれぞれ任じられる。例文帳に追加

In Kyoto, Hirosue was appointed to Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) Daizen no daibu (Master of the Palace Table), Mitsuyuki was appointed to Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) Hyobu-shoyu (junior assistant minister of the Hyobusho Ministry of Military) and Mitsumasa was appointed to Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) Gyobu no shoyu (Junior Assistant Minister of Justice).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

郵便番号は京都府道110号久多河原線が冬閉鎖されて花脊峠方面から久多に進入できないという制約のため滋賀県大津市の堅田郵便局が集配を行っている。例文帳に追加

ZIP codes: Since access to the area from the Hanase-toge Pass side is prevented in the winter season, due to the closure of the Kuta Hirogawara Line of Kyoto Prefectural Route 110, the Katata post office in Otsu City, Shiga Prefecture, handles the collecting and distributing operations there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大型の哺乳動物は節によって範囲に移動を繰り返すので、それを追って旧石器時代人もキャンプ生活を営みながら、頻繁に移動を繰り返していた。例文帳に追加

The large mammals migrated extensively by the season; therefore, the people in the Paleolithic period followed migration patterns and frequently moved from one place to the next setting up camps along the way.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

里山の自然が美しい大な公園であるが、春は桜、夏は木漏れ日、秋は紅葉、冬の雪景色というように、自然と四が楽しめ、日本の原風景が体感できるように設計されている。例文帳に追加

It is a vast park full of the natural beauty of satoyama (woods located near human habitats and tended by human beings), but it is also designed so to enable people to feel how the original landscape of Japan used to be, by allowing them to enjoy each of the four seasons, cherry blossoms in the spring, sunlight filtering down through the trees in the summer, autumn leaves in the fall and snowscapes in the winter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS