1016万例文収録!

「得志」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 得志に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

得志の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 158



例文

を遂げる、例文帳に追加

to accomplish one's purposeeffect one's purposeattain one's objectrealize one's wishes  - 斎藤和英大辞典

彼はずしてむなしく死んだ例文帳に追加

He died before he could realize his wishes.  - 斎藤和英大辞典

たちが説に来るが由良之助は相手にしない。例文帳に追加

Although his comrades come and persuades him, Yuranosuke ignores them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同研究所は2006年に同社大学によって取された。例文帳に追加

The laboratory was acquired by Doshisha University in 2006.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

M&A、権益取による上流事業の拡大を向.例文帳に追加

Intention to expand of the upstream businesses by means of M&A and acquisition of concessions - 経済産業省


例文

本気の意もなく活動を行い、心があるふりをする素人例文帳に追加

an amateur who engages in an activity without serious intentions and who pretends to have knowledge  - 日本語WordNet

弟子入りを願した師匠から入門の許可をた落語家の卵。例文帳に追加

An aspiring rakugoka permitted to initiate by the master to be taken on as his disciple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社大学にはない音楽系の科目などを取することが可能。例文帳に追加

It's possible to take classes concerning music and so on which Doshisha University does not have.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「もし鈴をられなかったら、摩はすぐに還って復奏せよ。」例文帳に追加

If you were unable to get the bell, Shima must return immediately.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

皇子は「もし鈴をられなかったら、摩はすぐに還って復奏せよ。例文帳に追加

The prince ordered "if you fail to get the bell, Shima must return immediately and report it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

不安定な意や弱い意によってこの説が生じ、彼らには真理よりも休息のほうが心地よいのです。例文帳に追加

The unstable and the weak will yield to this persuasion, and they to whom repose is sweeter than the truth.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

原文…設我佛國中菩薩隨其願所欲聞法自然聞若不爾者不取正覺例文帳に追加

Original Text: If, when I become a Buddha, the Bodhisattvas in my land should be unable to hear spontaneously whatever teachings they may wish, may I not attain perfect enlightenment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幾多の困難を排してこの事業を成就したのは社長の強固な意があったからだ.例文帳に追加

It was our President's strong will [tenacity of purpose] that enabled us to accomplish this project despite any number of [innumerable] difficulties.  - 研究社 新和英中辞典

相手方の承諾をて,契約を成立させようとする相手方への意表示例文帳に追加

the expression of one's intention to conclude a contract to the person of the opposite side  - EDR日英対訳辞書

現代では桂歌丸、立川談、三遊亭圓楽(5代目)がそれぞれ人情噺を意としている。例文帳に追加

Today Utamaru KATSURA, Danshi TATEKAWA, and Enraku SANYUTEI the fifth are good at Ninjo-banashi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、学校法人同社は、株式会社格付投資情報センター(R&I)から、<AA+>を取している。例文帳に追加

At present, Rating and Investment Information, Inc. (R&I) rates the Doshisha at <AA+>.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家の寄付で校舎を獲し解散を免れたが、1950年(昭和25年)、閉校に追い込まれた。例文帳に追加

The school once managed to avoid dissolution with donations by benefactors but were forced to disband in 1950.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この際に白樺社同人の武者小路実篤、賀直哉、柳宗悦との知遇をた。例文帳に追加

At that time he came to know Saneatsu MUSHANOKOJI, Naoya SHIGA, and Soetsu YANAGI, who were associates of Shirakaba-sha  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元就は執政・道広良らの支援をて元綱一派を粛清・自刃させるなどした。例文帳に追加

Supported by regent Hiroyoshi SHIJI and others, Motonari made many of the Mototsuna faction commit sepukku and massacred the rest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

洋画の技法が習される一方、伝統への向が生れ「日本画」が誕生した。例文帳に追加

Some learned the technique of Western-style painting, and others became tradition-oriented, which gave birth to Japanese-style painting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

つまり大多数の士人はることが出来ず、なんらかの形で挫折し不満をもつのである。例文帳に追加

In other words, most of Shijin were unable to achieve their goals and suffered from a sense of frustration to some extent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それは,元米大リーガーの新(しん)庄(じょう)剛(つよ)(し)選手を獲した効果にちがいない。例文帳に追加

It must be the effect of having acquired former U.S. major leaguer Shinjo Tsuyoshi.  - 浜島書店 Catch a Wave

男子200メートルバタフライでは,松(まつ)田(だ)丈(たけ)(し)選手が銀メダルを獲した。例文帳に追加

In the men's 200-meter butterfly, Matsuda Takeshi won the silver medal.  - 浜島書店 Catch a Wave

成長向の更なる改革が、成長を高め、雇用及び所を増加させるために重要。例文帳に追加

Additional pro-growth reforms are essential to deliver stronger and more balanced global growth, boost employment, and raise incomes.  - 財務省

他方で、M&Aや権益取により、上流事業の拡大を向する動きも見られる。例文帳に追加

On the other hand, there are some moves afoot to seek expansion of the upstream businesses by means of M&A and acquisition of concessions. - 経済産業省

彼が説を聞き入れようとしないので,わたしたちは,「主のご意がなりますように」と言って,口をつぐんだ。例文帳に追加

When he would not be persuaded, we ceased, saying, “The Lords will be done.  - 電網聖書『使徒行伝 21:14』

今まで同社大学では小学校教諭免許を取することが不可能であったが、この協定により取可能になった。例文帳に追加

In Doshisha University, it was impossible for students to get a license to teach in elementary schools, but thanks to the agreement it became possible.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

駐車意手段1から、駐車操作中との信号が、周辺状況取手段200に送られる。例文帳に追加

A signal indicating that a parking operation is on-going is transmitted from a parking intention obtaining means 1 to a peripheral state obtaining means 200. - 特許庁

遊技者が別特典をるかないかを、遊技者の意で選択できるようにした遊技機を提供すること。例文帳に追加

To provide a game machine enabling a player to select whether or not to obtain a different privilege by the intention of the player. - 特許庁

三遊派のネタとして、三遊亭圓右初代、橘家圓喬(4代目)、三遊亭圓生(5代目)、三遊亭圓生(6代目)、古今亭ん生(5代目)、古今亭ん朝、林家彦六(林家正蔵)など歴代の大真打が意とした。例文帳に追加

SANYU group often picked up this story, and successive Oshinuchi (rakugo story teller in the highest grade) including Enu SANYUTEI (first generation), Enkyo TACHIBANAYA (the fourth generation), Ensho SANYUTEI (the fifth generation), Ensho SANYUTEI (the sixth generation), Shinsho KOKONTEI (the fifth generation), Shincho KOKONTEI, and Hikoroku HAYASHIYA (Shozo HAYASHIYA) were excellent at this story telling.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新たな趣味をただけではなく、1900年1月に赤松登子(旧妻)が結核で死亡したのち、母の勧めるまま1902年1月、18歳年下の荒木げと見合い結婚をした(再婚同士)。例文帳に追加

Although he lost his wife Toshiko AKAMATSU to tuberculosis in January 1900, he found out not only a new hobby but also a new wife, Shige ARAKI, eighteen years younger than him, whom he married in January 1902 after a formal marriage interview with her, which had been encouraged by his mother (it was a second marriage for both of them).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意を表明するように、黒人市民を説した。例文帳に追加

Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. - Tatoeba例文

マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意を表明するように、黒人市民を説した。例文帳に追加

Martin Luther King, Jr., persuaded the black citizens to protest peacefully.  - Tanaka Corpus

第十一条 日本国民は、自己の望によつて外国の国籍を取したときは、日本の国籍を失う。例文帳に追加

Article 11 (1) If a Japanese citizen acquires the nationality of a foreign country at his/her choice, he/she loses Japanese nationality.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

比叡山で度し天台教学を学ぶ一方、禅にし1171年(承安(日本)元年)法弟の金慶とともに中国(南宋)に渡った。例文帳に追加

While he entered the Buddhist priesthood on Mt. Hiei and studied Tendai teachings, he then aspired to study Zen and journeyed to China in 1171 together with a disciple called  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

再び後任問題が持ち上がるが保守派からは人をず、懐奘の遺により義介が再び永平寺に入ることとなった。例文帳に追加

The problem of choosing a successor arose again, but there was no right person in the conservative group so, based on the wish of Ejo, Gikai was reappointed in Eihei-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、熾仁親王は血縁者が朝敵となった事を恥じて自ら東征大総督となる事を願し、勅許をた。例文帳に追加

Therefore, Imperial Prince Taruhito felt shame about his relatives going against the Imperial Palace and he, himself, accepted the charter to become the Great Governor-General in charge of the military expedition to the east.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4月に軍を率いて筑紫国に至り、摩郡(筑前国)に屯営したが、6月に病気をて新羅への進軍を延期とした。例文帳に追加

In April in the same year, leading the army, he reached Tsukushi Province and stationed in Shima County (Chikuzen Province), but had to postpone his military advance to Shiragi after falling ill in June.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社大学の工学研究科とビジネス大学院で工学修士とビジネス修士を3年間で取することができる。例文帳に追加

The students in the Doshisha Graduate School of Engineering and Graduate School of Business can respectively obtain Masters of Engineering and Masters of Business degrees after three-years of study.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安政5年7月27日、京都で斉彬の訃報を聞き、殉死しようとしたが、月照らに説されて、斉彬の遺を継ぐことを決意した。例文帳に追加

On July 27, 1858, he heard about Saiakira's death, and tried to follow Saiakira to the grave, but Gessho persuaded him against it, and he decided to follow Saiakira's advice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田中六郎左衛門は京極家の者として死罪を免れたものの、自ら願して同時に処刑されたという。例文帳に追加

Reportedly, Rokuzaemon TANAKA could avoid death penalty as the vassal of the Kyogoku family, but he voluntarily submitted to be executed at the same time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都府知事・槇村正直、府顧問・山本覚馬の賛同をて官許同社英学校を開校し初代社長に就任する。例文帳に追加

With the support of Masanao MAKIMURA, Governor of Kyoto Prefecture, and Kakuma YAMAMOTO, advisor to the prefectural government, Joe secured official permission for his school and opened Doshisha Eigakko, becoming its first president.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地域の尊て、久子(旧姓・南江)の生地甘南備村の字名、長滝、平井、掛、松尾等を伊自良に与えた。例文帳に追加

After Hisako (her birth name was Minamie) had gained the trust of the people in the area, she named some places in Ijira after Nagataki, Hirai, Kake or Matsuo of her birthplace Kannabi Village.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大石は内匠頭の眠る泉岳寺へ参詣した際に主君の墓前で不破の帰参と同へ加えることの許可をた。例文帳に追加

Upon visiting the grave of Takuminokami at Sengaku-ji Temple, OISHI received the approval of FUWA re-entering the radical Edo faction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

命令に従い大分恵尺は近江に向かい、逢摩は大海人皇子のもとに引き返して、「鈴をず」と復奏した。例文帳に追加

In accordance with the Prince's order, OITA no Esaka headed to Omi province, AU no Shima returned to Prince Oama and reported "the failure to get the bell."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしこのとき、倭では大伴吹負が大海人皇子のために数十人の同て戦う準備を進めていた。例文帳に追加

But then, OTOMO no Fukei got the dozens of comrades and forwarded the preparation of the war for Prince Oama in Yamato.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしこのとき、倭では大伴吹負が大海人皇子のために数十人の同て、戦う準備を進めていた。例文帳に追加

OTOMO no Fukei, however, got the dozens of comrades and forwarded the preparation to fight for Prince Oama in Yamato on this occasion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしこのとき、倭では大伴吹負が大海人皇子のために数十人の同て戦う準備を進めていた。例文帳に追加

OTOMO no Fukei, however, got the dozens of comrades and forwarded the preparation to fight for Prince Oama in Yamato on this occasion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九州は大友氏や龍造寺氏が信長に属する意を伝えており、島津氏は単独で信長に対抗せざるをない情勢であった。例文帳に追加

In Kyushu, the Otomo clan and the Ryuzoji clan had informed of their intention to obey Nobunaga and, therefore, the Shimazu clan alone was obliged to compete with Nobunaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

であるからこそ、ざる士人(文人)が隠逸することは経世済民するに等しく、倫理にかなう行為(善)なのである。例文帳に追加

Therefore, the recluse of Shijin who could not realize his goal was considered equal to his governing a nation and providing relief to people and an appropriate ethical behavior.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS