1016万例文収録!

「恵将」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 恵将に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

恵将の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 31



例文

があり作戦などがたくみな大例文帳に追加

a skillful leader  - EDR日英対訳辞書

第11代軍:足利義稙(林院)例文帳に追加

Eleventh shogun: Yoshitane ASHIKAGA (Keirin-in)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

美押勝の乱を鎮圧した軍。例文帳に追加

He was the Shogun who subdued the Rebellion of Emi no Oshikatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木造五大虚空蔵菩薩像(伝来)(所在観智院)例文帳に追加

Wooden Statue of Godaikokuzo Bosatsu (attributed to Eun) (located in Kanchiin)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

京都・東寺観智院安置の五大虚空蔵菩薩像(重要文化財)は、空海の孫弟子にあたる運が唐から来した像である。例文帳に追加

The Five Major Kokuzo Bosatsu figures in To-ji Kanchi-in Temple, Kyoto (Important Cultural Property) were brought back from Tang by Eun, who was the disciple of one of Kukai's disciples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

このように、兄の信康や秀康、弟の忠吉などは、武勇や知略にまれた名と評価されている。例文帳に追加

Consequently, his elder brothers Nobuyasu and Hideyasu and his younger brother Tadayoshi were highly rated as great commanders with their military prowess and clever strategy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昨年のリーグ覇者である日テレ・ベレーザの主,酒井興(とも)(え)選手は,今年チームメートとともにこのティアラを勝ち取りたいと話した。例文帳に追加

Sakai Tomoe, the captain of Nippon TV Beleza, last year's league champion, said she wanted to win the tiara with her teammates this year.  - 浜島書店 Catch a Wave

なお、東寺観智院にある五大虚空蔵菩薩像(唐時代、重要文化財)はもと安祥寺にあったもので、運が唐から来した仏像である。例文帳に追加

The statues of the Five Great Akasagarbha at Kanchi-in Temple in To-ji Temple (Chinese Tang Dynasty, Important Cultural Properties) were brought to Japan from Tang Dynasty China by Keiun and were originally kept at Ansho-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、富子との間に嫡子がまれなかったため、実弟の義尋を還俗させて足利義視と名乗らせ、養子として次期軍に決定した。例文帳に追加

However, because he and Tomiko were not blessed with an heir, he brought his younger brother, Gijin, back to the secular life, named him Yoshimi ASHIKAGA, and as his adopted son, he assigned him to be the next Shogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

嗣子にまれない兄・義政の後継となったが、後に兄に足利義尚が生まれると、軍位をめぐって対立して応仁の乱を引き起こす。例文帳に追加

He became a successor of his older brother Yoshimasa who did not have any children, but after his older brother's son Yoshihisa ASHIKAGA was born there was a dispute over the position of the shogun, and the Onin War ensued.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

安東円(あんどうえんえ、弘安8年(1285年)-康永2年(1343年))は、鎌倉時代末期から南北朝時代(日本)の武で、鎌倉幕府執権北条氏得宗家の被官(御内人)として六波羅探題に務めた。例文帳に追加

Ene ANDO (1285-1343) was a warlord from the end of the Kamakura period to the Northern and Southern Courts period, and he served in the Rokuhara Tandai (an administrative and judicial agency in Rokuhara, Kyoto) as a hikan (low-level bureaucrat) to the Tokuso Family of the Hojo clan, the family of shogunal regent of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京の情勢が小康を得たことに伴って、天文(元号)5年(1536年)10月には軍邸で久々の演能を行うが、以後はしばらく公的な場での出演機会にはまれなかった。例文帳に追加

When Kyoto was in a comparative lull, he did a Noh performance at Shogun's residence in November 1536 after a long period, but after that, he did not have an opportunity to play on an official occasion for a while.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

美押勝(藤原仲麻呂)が反乱を起こした際には、従三位に昇叙され、中衛大として追討軍を指揮して乱鎮圧に功を挙げ(藤原仲麻呂の乱)、765年には勲二等を授けられた。例文帳に追加

When EMI no Oshikatsu (FUJIWARA no Nakamaro) raised a rebellion, Makibi was promoted to Jusani (Junior Third Rank) to head a government army (a punitive force to search and kill a rebel) as Chue no daisho (Major Captain of the imperial guard) and succeeded in crushing the rebellion, after which Makibi was conferred 'Order of Second Class' in 765.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年、蘇我馬子が邸宅内に百済から来した弥勒仏の石像を安置した際、弟子となった善尼・禅蔵尼とともに斎会を行ったと伝えられる。例文帳に追加

When SOGA no Umako enshrined in his residence a stone statue of Miroku-butsu (Miroku Buddha) in 584, it is said that Zenshin-ni performed Saie (a Buddhist ritual) together with her disciples Ezen-ni and Zenzo-ni.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我らは、人類共通の財産である生物の多様性を確保し、そのもたらす沢を来にわたり享受できるよう、次の世代に引き継いでいく責務を有する。今こそ、生物の多様性を確保するための施策を包括的に推進し、生物の多様性への影響を回避し又は最小としつつ、その沢を来にわたり享受できる持続可能な社会の実現に向けた新たな一歩を踏み出さなければならない。例文帳に追加

We are responsible for ensuring biodiversity, which is a common property of all human beings, and for carrying it on to the next generation so that human beings can continue enjoying benefits therefrom in the future. Now is the time to mark a first step toward realizing a sustainable society, in which human beings can continue enjoying benefits from biodiversity in the future, while comprehensively promoting policies to ensure biodiversity and avoiding or minimizing impacts on biodiversity.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 この法律において「持続可能な利用」とは、現在及び来の世代の人間が生物の多様性の沢を享受するとともに人類の存続の基盤である生物の多様性が来にわたって維持されるよう、生物その他の生物の多様性の構成要素及び生物の多様性の沢の長期的な減少をもたらさない方法(以下「持続可能な方法」という。)により生物の多様性の構成要素を利用することをいう。例文帳に追加

(2) The term "sustainable use" as used in this Act shall mean using the components of biodiversity by a method that does not cause long-term decrease in organisms and other components of biodiversity and benefits from biodiversity (hereinafter referred to as "sustainable method") to ensure that current and future-generation human beings can enjoy benefits from biodiversity and that biodiversity, which is a basis of the survival of human beings, will be maintained in the future.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、一説では家康の近臣で、旧武田家臣の成瀬正一(戦国武)を通じて自分が信玄にも認められた優秀な官僚であり、金山に関する才能にまれていることを売り込んで、家康に仕えるようになったともいわれている。例文帳に追加

In addition, there was a story that Nagayasu appealed to Ieyasu that he was one of the excellent officials accepted even by Shingen and that he had knowledge about gold mines through Masakazu NARUSE (a warrior in the Warring States period), who was a former vassal of Takeda family and the close servant of Ieyasu, and consequently began to serve under Ieyasu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9歳のとき、他の男子にまれなかった綱重の世嗣として呼び戻され、元服して伯父である4代軍・徳川家綱の偏諱を受けて「綱豊」と名乗り、延宝6年(1678年)の父の死後、17歳で家督を継承し祖母・順性院に育てられた。例文帳に追加

He was brought back to the Tokugawa family by Tsunashige, who had no male children as heir, when he was nine years old, and when he reached adulthood he went by the name of Tsunatoyo after being granted use of a portion of the real name of uncle Ietsuna TOKUGAWA, the fourth shogun, and after his father died in 1678, he took over as head of the family at age 17 and was raised by his grandmother JUNSEI-IN.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

容姿については、男性の平均身長が157cm程度の時代に6尺(約182cm)を誇る類稀なるまれた体格の持ち主で(遺された利家の着物から推定6尺とされている)、前の項で記されたように顔も端整であった事から非常に見栄えのいい武であったと言われている。例文帳に追加

Talking about his looks, in the days when the average height of men was about 157 cm, he had an incomparably blessed body build which was proud to be 182 cm tall (Toshiie's height is estimated to be 182 cm based on his remained kimono), and his face was also handsome as mentioned above, so that he is said to have been a very nice-looking busho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず、唐に留学していた「入唐八僧」(「入唐八家」とも、最澄、空海、運、円行、常暁、宗叡、円仁、円珍)と呼ばれる僧侶達が帰国した際に持ち帰った書物などを記録した来目録(請来目録)が作成された。例文帳に追加

The eight Buddhist monks who went to Tang called "nitto hasso" (also called "nitto hakke"), namely Saicho, Kukai, Eun, Engyo, Jogyo, Soei, Ennin and Enchin, made a catalogue of imported items (shorai mokuroku) in which they recorded the list of books which they brought back from Tang.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

米国のBPディープ・ウォーター・ホライズン原油漏れに関する国家委員会及びオーストラリアのモンタラ調査委員会から適切な調査結果が入手可能になる際,GMEPイニシアティブについての来の作業は,関連する発見事項から恩を得るべきである。例文帳に追加

Future work on the GMEP initiative should benefit from relevant findings, as they become available, from the National Commission on the BP Deepwater Horizon Oil Spill in the United States and the Montara Commission of Inquiry in Australia.  - 財務省

その他の分野については、来マレーシアが第三国とサービス貿易に関する協定を締結した場合に、日本の要請に基づき、マレーシア政府は当該第三国に与えた特的待遇を日本に与えることを検討しなければならない。例文帳に追加

With respect to other sectors, when Malaysia executes agreements with a non-member country in the future, the Malaysian government must consider according to Japan the same preferential treatment it accords to any such third party country pursuant to Japan’s request. - 経済産業省

印シンガポールでは、一方の締約国が第三国と来結ぶFTA/EPA において、当該第三国に対し特的待遇を与える場合、他方の締約国のリクエストにより、一方の締約国は、他方の締約国に対し、その付与を考慮しなければならない旨規定している。例文帳に追加

The India-Singapore FTA effectively provides that if, in the FTA/EPA to be entered into in the future by one of the contracting countries with a non-member country, preferential treatment is to be accorded to such non-member country, then the first country must consider according such treatment to the other contracting country pursuant to its request. - 経済産業省

保元の乱における源為義・平忠正、平治の乱における源義平・藤原信頼、源平合戦では平能宗、本能寺の変における斎藤利三、関ヶ原の戦いにおける石田三成・小西行長・安国寺瓊、大坂の役における長宗我部盛親・仙石秀範・豊臣国松らをはじめとする大阪方の残党など、著名な武や政治家がここで最期の時を迎えている。例文帳に追加

Famous busho (Japanese military commanders) and politicians who met their end here included MINAMOTO no Tameyoshi and TAIRA no Tadamasa in the Hogen War, MINAMOTO no Yoshihira and FUJIWARA no Nobuyori in the Heiji War, TAIRA no Yoshimune in the Genpei War, Toshimitsu SAITO in the Honnoji Incident, Mitsunari ISHIDA, Yukinaga KONISHI and Ekei ANKOKUJI in the Battle of Sekigahara, and the remnants from the Osaka (Toyotomi) side including Morichika CHOSOKABE, Hidenori SENGOKU and Kunimatsu TOYOTOMI in the Siege of Osaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この他、奈良中期の政治実権を握った美押勝(藤原仲麻呂)、道鏡の天皇即位を阻止した和気清麻呂、平門を討伐した藤原秀郷、平氏政権を確立した平清盛、その平氏政権を倒して鎌倉幕府を開いた源頼朝などが、その功績により功田を給与されたと記録に残されている。例文帳に追加

In addition to them, it is recorded that Koden was granted for the great achievements to EMI no Oshikatsu (FUJIWARA no Nakamaro) who assumed the real political power during the middle of the Nara period, WAKE no Kiyomaro who prevented Dokyo from acceding to the throne, FUJIWARA no Hidesato who defeated TAIRA no Masakado, TAIRA no Kiyomori who established the Taira clan government, MINAMOTO no Yoritomo who defeated the Taira clan government and established the Kamakura bakufu, and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二条 海洋については、海洋の開発及び利用が我が国の経済社会の存立の基盤であるとともに、海洋の生物の多様性が確保されることその他の良好な海洋環境が保全されることが人類の存続の基盤であり、かつ、豊かで潤いのある国民生活に不可欠であることにかんがみ、来にわたり海洋の沢を享受できるよう、海洋環境の保全を図りつつ海洋の持続的な開発及び利用を可能とすることを旨として、その積極的な開発及び利用が行われなければならない。例文帳に追加

Article 2 With regard to the oceans, in consideration of the fact that the development and use of the oceans are the basis of existence for the economy and society of our State, and that securing the marine biological diversity and conserving other better marine environment are the basis of the existence of mankind and also indispensable for prosperous and affluent lives of the citizenry, the positive development and use of the oceans shall be executed, aiming at allowing for the sustainable development and use of the oceans with conservation of marine environment in order to enjoy the benefit of the oceans in the future.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十五条 国は、沿岸の海域の諸問題がその陸域の諸活動等に起因し、沿岸の海域について施策を講ずることのみでは、沿岸の海域の資源、自然環境等がもたらす沢を来にわたり享受できるようにすることが困難であることにかんがみ、自然的社会的条件からみて一体的に施策が講ぜられることが相当と認められる沿岸の海域及び陸域について、その諸活動に対する規制その他の措置が総合的に講ぜられることにより適切に管理されるよう必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 25 (1) The State shall take necessary measures for the coastal sea areas and land areas, where recognized suitable for the measures to be implemented in a unified manner upon the natural and social conditions, to be managed properly, by the regulatory and other measures to the activities implemented in the integrated manner, in consideration of the fact that there are difficulties in keeping on enjoying the benefit brought by the resources, natural environment and others of the coastal sea areas in the future only by implementing the measures with respect to the coastal sea areas when issues in the coastal sea areas are originated by the activities on land.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その他、イスラエルとは2006年からFTA交渉を行っており、中国、韓国、インド、パキスタン、GCC(湾岸協力会議)、エジプト、モロッコ、カナダ、メキシコ、パナマ、キューバ、ドミニカ共和国、中米統合機構(SICA:グアテマラ、エルサルバドル、コスタリカ、ニカラグア、ホンジュラス、パナマ、ベリーズ)、カリブ共同体(CARICOM:カリブ諸国14カ国と1地域)とは、特貿易協定(PTA)交渉および共同研究等を通じて、来のFTA交渉の可能性を睨んだ取組を進めている。例文帳に追加

In addition, an FTA negotiation between MERCOSUR/MERCOSUL and Israel has been underway since 2006, and efforts for possible future FTA negotiations are being made through Preferential Trade Agreements (PTAs) negotiations and cooperative research with China, the Republic of Korea, India, Pakistan, the Gulf Cooperation Council ("GCC," the members of which are Bahrain, Kuwait, Oman, Qatar, Saudi Arabia, and United Arab Emirates), Egypt, Morocco, Canada, Mexico, Panama, Cuba, the Commonwealth of Dominica, the Central American Integration System ("SICA" - Sistema de la Integracion Centroamericana; comprised of Guatemala, El Salvador, Costa Rica, Nicaragua, Honduras, Panama, and Belize), and the Caribbean Community ("CARICOM"; comprised of 14 Caribbean countries and one region). - 経済産業省

現地情報の不足や短期的な収益への貢献の不透明さなどから参入にちゅうちょする企業も少なくないが、中長期的な視点に立つと、中小企業を含め、我が国企業のBOPビジネスへの参入は新たな市場獲得に向けたイノベイティブな挑戦と捉えることができるのみならず、来の中間層取り込みへの布石及び国際的レピュテーション(評価)の向上、現地に密着した情報の収集、新興国市場における優秀な人材の獲得等、企業にとっての恩も少なくないと考えられる。例文帳に追加

It cannot be denied that some companies show hesitation in involving in BOP business stating the reason such as lack of local information or obscurity with regard to contribution toward short-term profit. However, in the middle to long term perspective, an involvement in BOP business by Japanese companies including small-medium business entities are deemed such an innovative challenge toward capturing new markets. Not only that, such companies could gain benefit more or less in ways they get an opportunity in laying out stepping stones to capture prospective middle-income class, enhancing international reputation (evaluation), gathering information that are closely related to the local country, procuring excellent staff in emerging markets, etc. - 経済産業省

第三条 知的財産の創造、保護及び活用に関する施策の推進は、創造力の豊かな人材が育成され、その創造力が十分に発揮され、技術革新の進展にも対応した知的財産の国内及び国外における迅速かつ適正な保護が図られ、並びに経済社会において知的財産が積極的に活用されつつ、その価値が最大限に発揮されるために必要な環境の整備を行うことにより、広く国民が知的財産の沢を享受できる社会を実現するとともに、来にわたり新たな知的財産の創造がなされる基盤を確立し、もって国民経済の健全な発展及び豊かな文化の創造に寄与するものとなることを旨として、行われなければならない。例文帳に追加

Article 3 Measures for the creation, protection and exploitation of intellectual property shall be promoted with the objective of realizing a society in which the public can enjoy the benefit of intellectual property and establishing a foundation for the creation of new intellectual property in the future, thereby contributing to the sound development of the national economy and the creation of rich culture, through developing an essential environment to develop human resources that are rich in creativity, effectively exercise such creativity, achieve prompt and appropriate protection of intellectual property in response to the progress in technical innovation at home and abroad, actively exploit intellectual property in the economy and society, and utilize its value to the maximum.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第一条 この法律は、環境基本法(平成五年法律第九十一号)の基本理念にのっとり、生物の多様性の保全及び持続可能な利用について、基本原則を定め、並びに国、地方公共団体、事業者、国民及び民間の団体の責務を明らかにするとともに、生物多様性国家戦略の策定その他の生物の多様性の保全及び持続可能な利用に関する施策の基本となる事項を定めることにより、生物の多様性の保全及び持続可能な利用に関する施策を総合的かつ計画的に推進し、もって豊かな生物の多様性を保全し、その沢を来にわたって享受できる自然と共生する社会の実現を図り、あわせて地球環境の保全に寄与することを目的とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is to set fundamental principles for conservation and sustainable use of biodiversity in line with the basic principle of the Environment Basic Act (Act No. 91 of 1993), to clarify the responsibility of the government, local governments, businesses, citizens and private bodies, and to promote policies for conservation and sustainable use of biodiversity in a comprehensive and planned manner by developing the National Biodiversity Strategy and prescribing other matters that serve as a basis of policies for conservation and sustainable use of biodiversity, thereby conserving rich biodiversity, and to aim at realizing a society in coexistence with nature where human beings can continue enjoying benefits therefrom in the future and to contribute to conserving the global environment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS