1016万例文収録!

「散兵」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

散兵の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 59



例文

散兵例文帳に追加

a skirmishing line  - 斎藤和英大辞典

した例文帳に追加

scattered soldiers  - EDR日英対訳辞書

器拡.例文帳に追加

the proliferation of nuclear weapons  - 研究社 新英和中辞典

士は開した例文帳に追加

The soldiers fanned out  - 日本語WordNet

例文

器の拡例文帳に追加

the proliferation of nuclear weapons  - 日本語WordNet


例文

(敗戦のが)りぢりに逃げる例文帳に追加

to flee in a disorderly manner  - EDR日英対訳辞書

散兵で形成した戦闘線例文帳に追加

in a war, a line that is formed by skirmishers  - EDR日英対訳辞書

国宝「金装花押散兵庫鎖太刀中身無銘」例文帳に追加

National Treasure - 'Kinso Kaochirashi Hyogogusari Tachi' (sword with gold fitting), blade unsigned  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陣営の士は驚いて逃げった。例文帳に追加

Being so freightened by the false news, the soldiers of Otomo no oji army quickly fled away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

陣営の士は驚いて逃げった。例文帳に追加

Soldiers in the camp were surprised and ran away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

陣営の士は熊が叫ぶ声を聞いて逃げった。例文帳に追加

Soldiers in the enemy's camp heard Kuma shouting and ran away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また武位(武官)は部省の管理をも受ける。例文帳に追加

And Busanni (military officer without post) was controlled by Hyobu-sho (the Ministry of Military).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上杉の敗は羽黒山と福島城へ四した。例文帳に追加

Defeated Uesugi's soldiers scattered into Mt. Haguro and the Fukushima-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はすでに四していて, 町には一人も残っていなかった.例文帳に追加

All the enemy troops had scattered [run away in all directions] and there was no one left in the town.  - 研究社 新和英中辞典

放射能拡散兵器は、大量の長命な放射性降下物を放出する例文帳に追加

a dirty bomb releases enormous amounts of long-lived radioactive fallout  - 日本語WordNet

戦争にて日本軍の士が戦死することを美化して華という。例文帳に追加

Sange is the glamorized expression that refers to Japanese soldiers dying in battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治3年(1870年)10月、藩を解したことで監物騒動が発生する。例文帳に追加

In October, 1870, he dismissed soldiers of feudal domain, which occurred Kenmotsu Incident..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、日本でも殉職や事故・病死、空襲等による戦災死、他国士が戦死した時は華とは通常言わない。例文帳に追加

When a Japanese soldier was killed in duty, by accident, by war damage such as an air raid, died of illness, or when a soldier other than Japanese was killed in action, the term sange is not usually used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国臣はを解して鳥取藩への脱出を図るが、豊岡藩に捕縛され、京へ護送され六角獄舎につながれた。例文帳に追加

Kuniomi broke up the army and tried to escape to Tottori Domain, however, he was arrested by the Toyooka Domain army, forcefully taken to Rokkaku prison and confined there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平野はを解させると鳥取へ向かったが捕らえられ、京の六角獄舎へ送られる。例文帳に追加

Hirano dissolved the army and headed to Tottori, but he was caught and sent to Rokkaku prison house in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

迎える僧を蹴らした重衡の軍勢の主力は28日、ついに南都へ攻め入った。例文帳に追加

After defeating the defending warrior monks, the core force of Shigehira's troops invaded Nanto finally on January 22, 1181.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

城壁を登ろうとしたギリシアは重い石で追いらされ、あるいは潰された。例文帳に追加

and the Greeks who tried to climb over were speared, or crushed with heavy stones.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

ギリシア軍の九人の大将を殺し、それから槍に襲いかかって、吹き荒れる風が波の沫をらすがごとく追いらした。例文帳に追加

Nine chiefs of the Greeks he slew, and fell upon the spearmen and scattered them, as the spray of the waves is scattered by the wandering wind.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

東美作で赤松勢は浦上勢を圧倒したが、能家は踏みとどまった少数のを率いて朝駆けを行うなど、離したを糾合し赤松勢と対峙した。例文帳に追加

The Akamatsu forces overwhelmed the Urakami forces in eastern Mimasaka Province however, Yoshiie rallied those few troops that held their ground and by launching early morning attacks he was able to muster his troops and hold his own with the Akamatsu forces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らは、拡防止条約が既に核器を持っていた人々の覇権を維持する単に計画であることに抗議した例文帳に追加

they protested that the nonproliferation treaty was just a plot to maintain the hegemony of those who already had nuclear weapons  - 日本語WordNet

治承4年(1180年)の以仁王の挙の際には怨敵退の祈願を行い、その褒賞として権大僧都に進む。例文帳に追加

During the Rising of Prince Mochihito in 1180, Ryoko prayed for defeat of the arch enemy, and was praised and rewarded with a promotion to the rank of Gondaisozu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武官・文官、京官・外官の区分がありこのうち武官(武位)については部省が取り扱ったとも言われている。例文帳に追加

They were classified into Bunkan, Bukan, Kyokan, and Gekan, and it is considered that Bukan (Busanni) were under the supervision of Hyobusho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

飛騨国に着いた義平はを募り、かなり集めたが、義朝横死の噂が伝わると皆逃げってしまった。例文帳に追加

Yoshihira, who arrived at Hida Province, gathered many soldiers; however, they all scattered as soon as they heard the rumor about Yoshitomo's unnatural death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一条方はただでさえ少ない力をさらに分させてしまったため、正面から迫る倍以上の敵軍を迎え撃つだけの余力はなかった。例文帳に追加

The Ichijo army, which scattered their small army, did not have capacity to counter the head-on attack of the enemy force of more than double in number.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主な改革としては、学制、地租改正、徴令、グレゴリオ暦の採用、司法制度の整備、髪脱刀令などがある。例文帳に追加

The members of the "Rusu-seifu" mainly reformed the educational system, the land-tax system, the conscription ordinance, the calendar (they adopted the Gregorian Calendar), the administration of justice, and introduced rules allowing freedom of hairstyle and banning the carrying of swords.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6月2日閣議は衆議院解と公使館、居留民保護の名目で朝鮮への混成一個旅団8000名の派を決定した。例文帳に追加

On June 2, the cabinet dissolved the house of Representatives and decided to send a mixed brigade consisting of 8,000 soldiers to Korea on the pretext of protecting Japanese residents in Korea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

増援のために屯田予備が編成されたが、こちらは東京で訓練中に終戦の見込みとなり、解した。例文帳に追加

Tondenhei reservists were organized for reinforcement, but were dismissed during training in Tokyo because the war was expected to end.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大量破壊器(WMD)の拡行為への資金供与のリスクの検討に関する金融活動作業部会(FATF)のコミットを賞賛。例文帳に追加

We commend the Financial Action Task Force on its commitment to examine the risks of weapons of mass destruction proliferation finance.  - 財務省

みんなは守備にお礼をいって、さよならをいうと西に向かい、あちこちにヒナギクやバターカップがった柔らかい草原を歩き出しました。例文帳に追加

They thanked him and bade him good-bye, and turned toward the West, walking over fields of soft grass dotted here and there with daisies and buttercups.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

6日に一行は摂津国大物浦(庫県尼崎市)から船団を組んで九州へ船出しようとしたが、途中暴風のために難破し、主従りとなって摂津に押し戻されてしまった。例文帳に追加

On November 6, Yoshitsune's troops tried to put out to sea toward Kyushu from Daimotsuura in Settsu Province (present-day Amagasaki City Hyogo Prefecture) but the ships were wrecked in a rainstorm and they were dispersed, and rushed back to Settsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また軍を解させると職を失った大量の士達が社会不安の要因となってしまうというものだが、征服した現地を次の戦争に投入することは元ではよく行われており、日本との戦いのときのみことさら強調すべきこととは考えにくい。例文帳に追加

It is also said that dissolving the army would cause social anxiety by producing numerous unemployed soldiers, but the Yuan Dynasty often sent local conquered soldiers to the next war and it could not be particularly emphasized only in the case of war with Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大量破壊器とそれらのミサイル送達系の不拡に関連したすべての情報機関関係者活動のための焦点として用いられる機関例文帳に追加

an agency that serves as the focal point for all Intelligence Community activities related to nonproliferation of weapons of mass destruction and their missile delivery systems  - 日本語WordNet

元(王朝)の時代に武官の称号として復活し、続く明の時代には総官及びその麾下である軍指揮官の官職名としても復活した。例文帳に追加

The title was revived and conferred to the busankan rank during the Yuan Dynasty and also as title for the military commander in chief and the subordinate commanders in the Ming Dynasty that followed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「浅井長政、朝倉義景の大軍、短急に戦うによって、森可成、織田九郎防戦火花をらし、九天九地の下を通り、終日合戦なり。例文帳に追加

The great army of Nagamasa ASAI and Yoshikage ASAKURA suddenly and impetuously pressed the attack, thereby scattering sparks all among the defending army of Yoshinari MORI and Kuro ODA; the fires of war spread throughout the land, and the battle raged for an entire day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経高は出家し高野山に在った弟の佐々木高綱から法の助言を受け、弟の佐々木盛綱、甥の重綱(高綱の嫡男)らと共に軍を発し、宗徒らを退させる。例文帳に追加

Tsunetaka received advice from his younger brother, Takatsuna SASAKI, who had become a priest and stayed in Mt. Koya at that time, and advanced his army with his younger brother, Moritsuna, and his nephew, Shigetsuna (the eldest son of Takatsuna), and drove off the believers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

真田信繁は「日本一の(つわもの)」と敵味方関係なく絶賛されるほどの獅子奮迅ぶりを見せ、立ちふさがる徳川方を次々と蹴らし、ついに家康本陣へ肉薄。例文帳に追加

Nobushige SANADA displayed a brave fight as praised by both sides as 'the best warrior in Japan' and drove out the troops on Tokugawa's side and approached very close to the headquarters of Ieyasu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、公家・武家・寺院に権力が分し、税の畿内集中が弱まることもあったが、室町幕府や南朝(日本)が置かれたり、貿易により庫や堺が伸張して富を集めた。例文帳に追加

Thereafter, although the power was dispersed in court nobles, samurai families and temples, and the concentration of taxes in Kinai region was sometimes weakened, wealth was taken in with the establishment of the the Muromachi shogunate government and the South Court (Japan) as well as the expansion of Hyogo and Sakai by trade.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治新政府が推進した殖産興業や富国強・脱亜入欧などの一連の政策の推進や西洋建築(→西洋館・擬洋風建築)、髪、洋装、洋食などの奨励がみられる。例文帳に追加

The new Meiji government promoted the policies of industrial development, wealth and military strength of Japan, leaving Asia and entering Europe, while the government also promoted the adaptation of Western culture and customs, such as Western-style architecture, (=>Western style building and pseudo Western style architecture) short-cut hair removing the topknot of a man, Western style clothing, and Western style food and cooking.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7月、信長は大動員令を発して長島を陸上・海上から包囲し、発的に攻撃を加えるとともに補給路を封鎖して糧攻めにした。例文帳に追加

In August, Nobunaga, issuing a large-scale mobilization order, besieged Nagashima by land and by sea and blockaded their supply lines to starve the enemy out while making sporadic attacks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

馬路杉浦氏の所領は相模国及び丹波国に分していたが、桑田郡馬路に陣屋を置き、蔵米などの産物の会計を担当する「掛屋」の銭屋覚衛による紙幣を発行した。例文帳に追加

While the territories of Umaji-Sugiuwa clan were located in Sagami Province and in Tanba Province separately, the clan placed the jinya in Umaji, Kuwata County, to issue paper money through Kakubei ZENIYA of the 'Kakeya,' the position who was in charge of the accounts of products, such as kuramai (the rice crop to be sold).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天理教の教庁がある奈良県山辺郡天理市の街中に建ち並ぶ信者詰所20数箇所に分して宿舎・練場を設置し、教育・訓練を施した。例文帳に追加

It installed dorms and drill courts for education and training at more than 20 offices of believers of the Tenri sect scattered over Tenri City, Yamabe County, Nara Prefecture, which has the headquarter of Tenri sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我々は,金融活動作業部会(FATF)のマンデートの更新を支持し,これを通じて,マネーロンダリング,テロリズムへの資金供与及び大量破壊器の拡への資金供与と闘うグローバルな努力を維持する。例文帳に追加

We support the renewal of the Financial Action Task Force (FATF) mandate, thereby sustaining global efforts to combat money laundering and the financing of terrorism and proliferation of weapons of mass destruction.  - 財務省

この一環して、金融活動作業部会(FATF)に、大量破壊器(WMD)の拡行為への資金供与に含まれるリスクの検討を依頼FATF に対し、国際基準を受け入れていない国・地域と緊密に協力するよう強く求める。例文帳に追加

To this end, we ask the Financial Action Task Force (FATF) to examine the risks involved in weapons of mass destruction proliferation finance. We urge the FATF to collaborate intensely with jurisdictions that have failed to recognise the international standards.  - 財務省

この一環として、金融活動作業部会(FATF)に、大量破壊器(WMD)の拡行為への資金供与に含まれるリスクの検討、及び FATF の権能の見直しを行うよう依頼。例文帳に追加

To this end, we ask the Financial Action Task Force to examine the risks involved in weapons of mass destruction proliferation finance and to review its mandate.  - 財務省

例文

イ その貨物が核器、軍用の化学製剤若しくは細菌製剤若しくはこれらの布のための装置又はこれらを運搬することができるロケット若しくは無人航空機(ロ及び第三号において「核器等」という。)の開発、製造、使用又は貯蔵(ロ及び第三号において「開発等」という。)のために用いられるおそれがある場合として経済産業省令で定めるとき。例文帳に追加

(a) Where said goods are specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry as being likely to be used for the development, manufacture, use or storage (referred to as "Development, etc." in (b) and item (iii)) of nuclear weapons, CW agents or military bacterial agents or devices for spraying said agents, or rockets or unmanned aerial vehicles capable of transporting these (hereinafter referred to as "Nuclear Weapons, etc." in (b) and item (iii));  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS