1016万例文収録!

「朝浪」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 朝浪に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

朝浪の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

地方気象台は今注意報を出した.例文帳に追加

The local meteorological station issued a high sea warning this morning.  - 研究社 新和英中辞典

清河は廷に建白書を提出し士組の江戸帰還を提案した。例文帳に追加

Kiyokawa suggested to the Imperial Court that the Roshigumi return to Edo (the old name of Tokyo), by submitting a petition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのころ征夷大将軍の警固のため上洛した士組を、真の尊王攘夷の先鋒とするため、創設者である清河八郎は、廷に上奏文を提出して、士組を廷の直属にすることに成功した。例文帳に追加

The Roshigumi came to Kyoto to guard Seii Taishogun; in order to make the Roshigumi the vanguard of real Sonno-joi the founder of the Roshigumi, Hachiro KIYOKAWA, submitted a letter to the Imperial Court and succeeded in placing the Roshigumi under direct control of the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治21年(1888)に『寺子屋』の武部源蔵を勤めた際には、源蔵の女房戸を勤める後輩役者から戸のやり方を聞かれ、下記のように理論的に説明している(大阪日新聞1889年10月11日の記事)。例文帳に追加

In 1888, when he performed Genzo TAKEBE in the drama "Terakoya," he was asked how to play Tonami by his junior who played Genzo's wife Tonami and he asked him, 'Tonami is whose wife and what her husband Genzo's position?  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

跋提河の春の哀声再び聞え、沙羅林のの雲憂色重て聳え、眼を戴いて天を迎げば、則ち白霧胸に塞りて散せず。例文帳に追加

Walking on the riverbanks this spring, we hear people wailing among the camellia trees that stand in the heavy morning mist, and when we raise our eyes to the heavens we feel a mist of sadness clouding our hearts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

文久3年(1863年)2月、京都守護職松平容保は廷に士の言論洞開策を勅栽を得て京都市中に布告した。例文帳に追加

In March 1863, Katamori MATSUDAIRA, Kyoto shugoshoku (Military governor of Kyoto), was given the adjudication of the Imperial Court of measures to open speech by roshi and announced it in Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕府の意表を突く、清河の尊皇攘夷の上書が廷に受理され、廷の勅諚を受けた士組は、同年3月京都を出立して江戸へ向かう。例文帳に追加

Kiyokawa's official document of Sonno Joi, which surprised the bakufu, was accepted by the imperial court, and having received an imperial decree, the Roshigumi left Kyoto in March of that year and went to Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元禄16年(1703年)2月4日、幕府より赤穂士へ切腹が命じられ、松平隠岐守屋敷にて同家家臣波賀栄の介錯により切腹した。例文帳に追加

On March 20, 1703, the bakufu ordered the Ronin of Ako to commit seppuku, and then he committed seppuku at the residence of Matsudaira Oki-no-kami (Governor of Oki Province) assisted by Choei HAGA 波賀, a retainer of the Matsudaira clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「古今和歌集」序文において紀貫之は彼女の作風を、「万葉集」の頃の清純さを保ちながら、なよやかな王朝浪漫性を漂わせているとして絶賛した。例文帳に追加

In the preface of 'Kokinwakashu (Collection of Ancient and Modern Poetry),' KI no Tsurayuki praised her poems for their purity, which reminded him of the period of 'Manyoshu (Collection of Ten Thousand Leaves)' and delicate dynastic romanticism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

題材は(米見解による)狭義の人情噺同様、町人の世界を舞台にするが、親子愛、夫婦の情愛、江戸っ子ないしは花っ子の人情、身分違いの悲恋など情に訴えるものを扱う。例文帳に追加

(According to Beicho's opinion,) similarly as narrowly defined Ninjo-banashi, their stage is in the world of townspeople, and features love between parents and children, love among a couple, humanity of a typical person from Edo or Naniwa, tragic love between different classes, and other sentimental things.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1964年(昭和39年)父・五代目田之助の引退に伴い、同年4月に歌舞伎座『仮名手本忠臣蔵・九段目』小、『神霊矢口渡』のお舟、『頼の死』の小周防で六代目澤村田之助を襲名。例文帳に追加

With his father's (Tanosuke V) retirement in 1964, he succeeded his name as Tanosuke SAWAMURA VI when he performed Konami of "Kudanme of Kanadehon Chushingura" (9th Act of The Treasury of Loyal Retainers), Ofune of "Shinrei Yaguchi no Watashi" (The Yaguchi Ferry and the Magic Arrows), and Kosuo of "Yoritomo no shi" (The Death of Yoritomo) at the Kabuki-za Theater on April of the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

恥かしさと情けなさに光秀は「スリャこの髪は越路にて、光秀流のその砌り、煙も細き夕の、その世渡りにわずかなる値に変えて。」例文帳に追加

To his shame and embarrassment, Mitsuhide manages to say, 'Oh, this hair was in exchange for a bit of money for us to live our modest life when I was a masterless samurai in Koshiji.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、士鎮撫の旨を受けた久光は、伏見の寺田屋に集結している真木保臣・有馬新七らの激派志士を鎮撫するため、4月23日に奈良原繁・大山格之助(大山綱良)らを寺田屋に派遣した。例文帳に追加

Otherwise, Hisamitsu who received the Imperial Palace's command to suppress masterless samurai sent Shigeru NARAHARA and Kakunosuke OYAMA (Tsunayoshi OYAMA) to Teradaya on April 23, to quell the extremist patriots, such as Yasuomi MAKI, and Sinshichi ARIMA and others who gathered in Teradaya in Fushimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長州藩を京都政局から排するために中川宮彦親王(尹宮)、会津藩、薩摩藩主導の八月十八日の政変が起こると、壬生士組は御花畑門の警護担当となった。例文帳に追加

When the coup of August 18 led by Imperial prince Nakagawa no miya Asahiko, the Aizu domain, and the Satsuma domain occurred for the purpose of removing the Choshu domain from the politics in Kyoto, Mibu Roshigumi was appointed to guard the Ohanabatake-mon Gate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、本拠の落城、人生活、倉氏・足利氏・織田氏仕官という多難な日々の中で、煕子は自分の黒髪を売って、光秀を助けたという。例文帳に追加

Hiroko helped Mitsuhide in his days of difficulties--the surrender of the castle of the home ground, the masterless life, serving for the Asakura clan, Ashikaga clan, and Oda clan--by selling her black hair.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

捲土重来を期し伊豆で挙兵したが、翌1362年9月には討伐軍に攻められ没落、南の庇護を求めて流の内に窮死した。例文帳に追加

He prepared to renew his attack and raised an army in Izu, but in September, 1362, the following year, he fell by the attack of the punitive force, and he died in straitened circumstances while travelling to look for patronage by the Southern Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、この事件が発生する前の4月16日(旧暦)(5月14日)に、久光は近衛忠房らに公武合体を説いた意見書を提出し、廷から士鎮撫の勅命を受けていた。例文帳に追加

Incidentally, Hisamitsu submitted a written statement concerning Kobu-gattai to Tadafusa KONOE on May 14, prior to the Teradaya incident, and received an Imperial order to pacify masterless samurai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元中3年(1386年)南より源臣を賜姓(後醍醐源氏)され、征夷大将軍右近衛大将となって各地を転戦するが、応永31年(1424年)上野国から三河国に向かう途中、信濃国合村(長野県下伊那郡阿智村)の山麓で敵軍(北側の土豪・地侍)に囲まれ、自害したという。例文帳に追加

In 1386, the name of Minamoto no Ason (Godaigo Genji, or Minamoto clan in Emperor Godaigo lineage) was bestowed upon him by the Southern Court, and he fought in battles in many places as Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") and Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), but in 1424, when he was heading from Kozuke Province to Mikawa Province, he was surrounded by enemies (local clans and samurai who sided with the Northern Court) at Namiai-mura, Shinano Province (present-day Achi-mura, Shimoina-gun, Nagano Prefecture), and committed suicide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、京都で勢力を高めつつあった尊王攘夷派の志士ら過激な下級武士・士は、久光の率兵上京を廷主導による武力での尊王攘夷実現・幕府打倒の先兵であると誤解していた。例文帳に追加

On the other hand, a radical group of the low ranking samurai, roshi (masterless samurai) and others supporting the Sonno joi movement was expanding its influence in Kyoto mistook that Hisamitsu coming to Kyoto with his troops would take the lead for realizing the Sonno joi and overthrow the bakufu by the military power initiated by the imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

助け合い、協調心、または競争心、を利用した、怠慢になりがちなダイエット、また体重の維持などの健康改善、また費癖や起きれないなどの生活態度の改善を目的とした、娯楽と健康、生活継続支援が可能な健康、生活支援システムの提供する。例文帳に追加

To provide a health and livelihood support system for the amenity, health and continuous livelihood support capable of improving health such as a diet and weight keeping which are apt to be neglected and living attitudes such as extravagant taste and a late riser by using mutual cooperation, cooperative spirits and competitive spirits. - 特許庁

しかし、慶長16年(1611年)に浅野長政・堀尾吉晴・加藤清正が、18年に池田輝政・浅野幸長、19年に前田利長が亡くなると、豊臣家の孤立はいっそう強まり、その焦りからか幕府に無断で廷から官位を賜ったり、兵糧や人を集めだし、更には前田氏と誼を通じようとするなど、幕府との対決姿勢を前面に押し出し始めた。例文帳に追加

However, when Nagamasa ASANO and Yoshiharu HORIO and Kiyomasa KATO died in 1611, and Terumasa IKEDA andYoshinaga ASANO in 1618, and Toshinaga MAEDA in 1619, the isolation of the Toyotomi Family became stronger and partly from the impatience the Toyotomi Family began to reveal a policy of confrontation to the bakufu such as receiving official ranks from the Imperial Court without permissions from the bakufu, gathering army provisions and ronin (masterless samurai), in addition, trying to enter into the friendly relations with Maeda clan and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

邪馬台国の女王、卑弥呼は魏に遣使していたとされ、中国の歴史書『三国志(歴史書)』「魏志倭人伝」には239年(景初3年)魏(三国)の皇帝が卑弥呼に銅鏡百枚を下賜したとする記述があることから、三角縁神獣鏡がその鏡であり、魏、または鮮半島の楽郡・帯方郡の製作であるとする説がある。例文帳に追加

Based on the story that the princess of Yamatai-Koku kingdom, Himiko was considered to be dispatched to the Wei dynasty and according to a description in the Chinese history book "Sangokushi" (Three Kingdom Saga - history book) 'Gishiwajinden' (literally, an 'Account of the Wa' in "The History of the Wei Dynasty") that in 239 the Emperor of the Wei dynasty (Three Kingdoms) gave a hundred bronze mirrors as an imperial grant to Himiko, there is the theory that Sankakubuchi Shinjukyo Mirror was the said mirror and it was produced in the Wei dynasty or Rakuro County or Taiho County (ancient counties that existed in the northern Korean Peninsula) in the Korean Peninsula.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

会津藩上洛後の京都では尊攘運動がますます激しく、尊攘激派士による暗殺・脅迫が横行、廷においても尊攘派公家によって議が左右されるようになり、天皇の意向はまったく無視されて勅旨が乱発され、幕府に破約攘夷の実行を要求し、さらに1863年(文久3年)8月には天皇による攘夷親征を実行するための大和行幸が企てられた。例文帳に追加

After the statesmen of the Aizu clan had come to Kyoto, the Sonno Joi movement gained additional strength, assassinations and threats by masterless samurai extremists became commonplace; even in the Court, sympathetic court nobles to Sonno Joi had a great influence, they often gave Imperial order without asking the Emperor's permission and demanded that the Shogunate immediately renounce the treaties with foreign countries following the Joi group's proposal (expulsion of foreigners), and what's more, in August 1863 (according to the old lunar calendar) they planned the Emperor's visit to Yamato for carrying out the Emperor's direct commitment to Joi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また歴史物語である『増鏡』では、弘安4年の勅使の記事について、経任に随従した二条為氏が帰途の際に元王敗退の報を聞いて詠んだとされている「勅として祈るしるしの神風によせくるはかつくだけつつ」という和歌の記事しか記載されていないが、一説にはこの歌は経任が詠んだにも関わらず、忠義と愛国の情に満ちたこの歌を変節漢の経任が詠んだという事実そのものに不満を持つ『増鏡』著者の手によって著者を為氏にと書き改められたのではという説が唱えられている程である。例文帳に追加

In "Masukagami" ("The Clear Mirror"), which is a book of historical stories, only an article on a waka (=tanka; a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), 'By virtue of the kamikaze that was the result of our pray by an imperial order, surging waves were broken,' which was reportedly composed by Tameuji NIJO, who accompanied Tsunetada, on the occasion he heard about the defeat of the Yuan Dynasty, was recorded with respect to an Imperial envoy in 1281; however, there is a view that, although Tsunetada composed this waka but the author of "Masukagami" who was not satisfied with the fact that such a waka, which was filled with loyalty and patriotism, was composed by an apostate like Tsunetada, changed the composer of the waka to Tameuji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS