1016万例文収録!

「梨三」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 梨三に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

梨三の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 32



例文

千院(梶井殿、梶井門跡、本門跡)例文帳に追加

Sanzenin Temple (Kajii-dono, Kajii Monzeki, Nashimoto Monzeki)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

甲斐善光寺(山)本尊 阿弥陀尊像(重文)例文帳に追加

Amida triad statue (important cultural property), the principal image of Kai-Zenko-ji Temple (Yamanashi)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本宮(本宮守正王には女子しかいなかったが、守正王の死後、未亡人の本伊都子が多嘉王の本徳彦(元伯爵龍田徳彦)を養子にしている。)例文帳に追加

Nashimotonomiya (Although Nashimotonomiya Prince Morimasa only had daughters, after Prince Morimasa died, his mistress Itsuko NASHIMOTO adopted the third son of Norihiko NASHIMOTO) (the former Count Norihiko Tatsuta)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

月、桑・紵・・栗などの栽培を奨励し、五穀の助けとする。例文帳に追加

In March, cultivation of mulberries, flax, pears and chestnuts was promoted in order to add to the five main cereals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

園城寺(井寺)に入って叔父行顕に天台宗・密教を学び、阿闍となる。例文帳に追加

He entered Onjo-ji Temple (Mii-dera Temple) to study the Tendai sect and Esoteric Buddhism under his uncle, Gyoken (), and became ajari (a master in esoteric Buddhism; a high priest).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

大正時代になって京都御所に隣接した条邸跡の木神社に合祀された。例文帳に追加

In the Taisho period, he was enshrined in Nashinoki-jinja Shrine, which is located at the site of the Sanjo residence next to Kyoto Gosho (Old Imperial Palace).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

県西八代郡市川郷町(旧珠町)の鳥居原塚古墳出土の赤烏(せきう)元年(238)の紀年銘をもつ。例文帳に追加

One was excavated from Toriibarakitsunezuka Tumulus in Ichikawa Misatocho (former Mitamacho), Nishiyatsushiro district, Yamanashi Prefecture and it has an inscription about counting years of Sekiu Gannen (year 1) Year (in 238).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作業着にあたる安陀会(あんだえ)、普段着にあたる鬱多羅僧(うったらそう)、儀式・訪問着にあたる僧伽(そうぎゃり)の枚がある。例文帳に追加

There are three types: Andae, which corresponds to working wear, uttaraso that corresponds to an everyday cloth, and sogyari that corresponds to a formal or visit cloth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義信の東光寺(山県)幽閉の時期である事などから、条の方が義信の赤皮具足を奉納したとも考えられている。例文帳に追加

As it was the time when Yoshinobu was confined in Toko-ji Temple (Yamanashi Prefecture), there is a view that Sanjo no kata dedicated Yoshinobu's akagawa gusoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

海軍中将羽時起は弟、3男有地十五郎は海軍中将、嗣子有地藤郎は海軍造兵大佐・貴族院議員。例文帳に追加

Vice Admiral Tokioki NASHIHA was his younger brother, his third son Jugoro ARICHI was Vice Admiral, and his heir Tozaburo ARICHI was Armory Captain and a member of the House of Peers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

戦後、一色郷氏や山本霞月氏などにより、条西公正氏が宗家に推戴され、以後代に渡り条西家が宗家を継承している。例文帳に追加

After World War II, Kinosa SANJONISHI was recommended for Soke (grand master) by Rikyo ISSHIKI and Kagetsu YAMAMOTO, and thereafter, the Sanjonishi family succeeded Soke for three generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東日本では稲荷塚古墳の発見に続き、群馬県藤岡市の伊勢塚古墳、群馬県吉岡町の津屋古墳、山県東八代郡一宮町(山県)(現笛吹市)の経塚古墳と発見が続いたため八角墳に対する考え方を変える事となった。例文帳に追加

This way of thinking toward an octagonal burial mound was changed due to the continuous discovery of the Isezuka-kofun Tumulus (located in Fujioka City, Gunma Prefecture), the Mitsuya-kofun Tumulus (located in Yoshioka-cho, Gunma Prefecture), and the Kyozuka-kofun Tumulus (located in Ichinomiya-cho, Higashi Yashiro County, Yamanashi Prefecture [present day Fuefuki City]) after the discovery of the Inarizuka-kofun Tumulus in the Eastern Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

久邇宮朝彦親王の令旨により、條家の邸宅跡に條實萬を祀るための社殿を造営し、明治18年(1885年)、地名からとった木神社の社号と別格官幣社の列格を受けて創建した。例文帳に追加

A shrine enshrining Sanetsumu SANJO was constructed on the ruins of the Sanjo family estate by the order of Imperial Prince Kuninomiya Asahiko and it was formally founded in 1885 when it was given the name Nashinoki-jinja Shrine after the area in which it is located and the shrine rank of Bekkaku Kanpeisha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗務支所(北海道・山形北部・山形南部・新潟・山・静岡・河東・河西・尾張・岐阜・重・京都・奈良・大阪・兵庫・備前・備中・美作・広島・山口・鳥取・島根・高知・香川・愛媛・福岡・大分・熊本・肥前)例文帳に追加

The branches' temple offices (Hokkaido, northern Yamagata Prefecture, southern Yamagata Prefecture, Niigata Prefecture, Yamanashi Prefecture, Shizuoka Prefecture, eastern Mikawa area, western Mikawa area, Owari area, Gifu Prefecture, Mie Prefecture, Kyoto Prefecture, Nara Prefecture, Osaka Prefecture, Hyogo Prefecture, Bizen area, Bicchu area, Mimasaka area, Hiroshima Prefecture, Yamaguchi Prefecture, Tottori Prefecture, Shimane Prefecture, Kochi Prefecture, Kagawa Prefecture, Ehime Prefecture, Fukuoka Prefecture, Oita Prefecture, Kumamoto Prefecture, Hizen area)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、摂受院が人づてから当時の第3次吉田内閣の国務大臣で、また同郷山の出身で法学者でもある樋貝詮の自宅を訪ね、事情を懇々と説明したという。例文帳に追加

And then Shojuin visited the home of Senzo HIGAI, who was a Minister of State of the second Yoshida cabinet, and was from the same town, Yamanashi Prefecture and also a legal scholar, and explained the details of what happened.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柳は1924年(大正13年)1月に山県池田村(現在の甲府市郊外)村長で郷土史研究者の小宮山清の自宅を訪れ、小宮山家所蔵の朝鮮陶磁の調査をしていた。例文帳に追加

Yanagi visited the home of the mayor of Ikeda Village (today's outskirts of Kofu City), in Yamanashi Prefecture and the local history researcher, Seizo KOMIYAMA in January 1924 to research Korean ceramic ware of the Komiyama family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

素材も味線とほぼ同じで、現在では棹に紅木(こうき)、紫檀(したん)、普及品にはカリン(マメ科)(かりん)が使われ、胴は花で、皮はネコまたは犬、弦(糸)は絹製である。例文帳に追加

Almost the same materials for Shamisen are used; nowadays, for the neck part, koki (literally, red wood) or Shitan (rosewood) is used or quince (Fabaceae) for popular versions, and for the main body, Chinese quince is used, with leather of cat or dog and silk strings utilized as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金沢庄郎は『日鮮同祖論』(復刻版 成甲書房、)で「曽尸茂の(助辞)尸を除いたソモリは、徐伐すなわちソホリと音韻上一致し、すなわち、モとホすなわちmp音の相通である」とした。例文帳に追加

In his paper "Japanese Shares Ancestors with Koreans" (reprinted, published by Seikoshobo), Shozaburo KANAZAWA proposed that "Somori," a word resulting from subtracting the particle "shi" from "Soshimori," corresponds to "Sohori" from a phonological perspective, and further stated that the sound "mo" and the sound "ho" are substantially equivalent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初の鎮座地とされる原宮の所在地は未詳だが、奈良市役所近くにある平城京左京条二坊庭園跡庭園がその跡ともいわれる。例文帳に追加

The location of Nashiharanomiya is unknown, but some suggest the remains of Heijo-kyo Sakyo Sanjo Nibo Garden near Nara City Hall are actually of Nashiharanomiya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

条実美『堂印譜』・大谷光勝『水月斎印譜』・『燕申堂印譜』などとともに明治時代の日本の篆刻家一覧の代表的な印譜である。例文帳に追加

This is one of the representative Inpu from Japanese seal-engraving specialists during the Meiji period together with Sanetomi SANJO "Rido Inpu," Kosho OTANI "Suigetsu sai Inpu" "Enshindo Inpu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺社奉行となっていた忠相の配下に加わり、甲斐国(山県)・信濃国(長野県)・河国など徳川家旧領の古文書を調査し、家蔵文書を収集して由緒書を研究。例文帳に追加

Joining the team of Tadasuke, who was a jisha-bugyo (magistrate of temples and shrines), he investigated the old documents of territory formerly owned by the Tokugawa familysuch as Kai Province (Yamanashi Prefecture), Shinano Province (Nagano Prefecture), Mikawa Province, etc.collected written materials that had been in the family's possession, and researched a book on the family's genealogy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4月11日、海江田信義、木精一郎、水野彦郎、渡辺清の4人が新政府代表として大手門より入城し、江戸城の引渡しを終了させた。例文帳に追加

On May 3, Nobuyoshi KAIEDA, Seiichiro KINASHI, Hikosaburo MIZUNO and Kiyoshi WATANABE entered into Edo-jo castle from Ote-mon Gate (Main Gate) as representatives of the new government and completed the surrender of Edo-jo castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これまでは山県市川郷町の鳥居原狐塚古墳出土の紀年銘鏡「赤烏元年」(呉の大帝の年号で238年)が最も古かった。例文帳に追加

Before this mirror was discovered, the oldest ancient mirror had been the mirror with the year inscribed as 'Sekiu Gannen' (first year of Sekiu, or 238) (Sekiu, or Chiwu is the name of the era of the Emperor Da Di of Wu Dynasty of China) which was excavated from Toriibara Kitsunezuka-kofun Tumulus in Ichikawa Misato Town in Yamanashi Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

配流先は巨摩郡市河荘(山県市川郷町、旧市川大門町)のであるとされているが、現在の昭和町西条とも考えられている。例文帳に追加

It is believed that the place where they settled was Ichikawa-sho, Koma-gun (Ichikawamisato-cho, formerly Ichikawadaimon-cho, Yamanashi Prefecture), but it could be the current Saijo, Showa-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4月12日,安(あ)倍(べ)晋(しん)(ぞう)首相とキャロライン・ケネディ駐日米国大使は,山県都(つ)留(る)市(し)にある東海旅客鉄道(JR東海)のリニア実験センターでリニアモーターカーに試乗した。例文帳に追加

On April 12, Prime Minister Abe Shinzo and Caroline Kennedy, the U.S. ambassador to Japan, took a test ride on the magnetic levitation (maglev) train at Central Japan Railway Company's (JR Tokai) maglev test center in Tsuru, Yamanashi Prefecture. - 浜島書店 Catch a Wave

少なくとも一方の面に多数の平行した角柱プリズム面を形成し、かつ少なくとも一方の表面を地状の粗面とした透明なマスク板を太陽電池の前面に配置した構造を有すること。例文帳に追加

The structure has a transparent mask plate formed in multiple parallel pyramidal prism surfaces on at least its one surface and formed into a satin-like rough surface on at least another surface and disposed on the front surface of the solar cell. - 特許庁

伊藤真乗(修行時代の僧名「天晴(てんせい)」=上醍醐の行場では『あっぱれさん』とよばれていたらしい)は、醍醐修験部(当山派正統法脈)に伝承の在家法流の行を修めた後(昭和14年秋1939)、さらに本宗部の大法受法に臨み、醍醐寺伝承の出家法流「宝院流」を履修し畢えて、昭和18年春(1943)、「伝燈大阿闍 金剛院真乗」となった。例文帳に追加

Shinjo ITO whose monk name when he was learning was Tensei, but he seemed to be called "Apparesan" in the gyoba of Kami-Daigo (the upper part of Daigo) after he finished learning the traditional Buddhist teachings of lay believers at the Daigo training place (orthodox dharma lineage of the Tozan school) in 1939; furthermore, he tried to learn 大法 of the Honshu department, and he became 阿闍梨 金剛 in 1943 after finishing traditional system of teaching when entering into priesthood of Daigo-ji Temple, 'Sanpoin-ryu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

千院」あるいは「千院門跡」という寺名は1871年以降使われるようになったもので、それ以前は「梶井門跡」「梶井御所」「梶井宮」などと呼ばれ、「本門跡」「円徳院」などの別称もあり、「円融房」が正式の寺名だったようである。例文帳に追加

The names 'Sanzen-in Temple' and 'Sanzen-in Monzeki Temple' only came into use after 1871, before which names including 'Kajii Monzeki Temple', 'Kajii Gosho Temple' and 'Kajii Gu Temple' were used with aliases such as 'Nashimoto Monzeki Temple' and 'Entoku-in Temple', but it appears that its formal name was 'Enyu-bo.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

真如苑開祖の伊藤真乗は、若き日に当山派修験道の法、最勝恵印昧耶法(恵印灌頂ともいい、在家の大法とされる)を修め、更に真言宗の金胎両部伝法灌頂(出家の大法)を畢(お)えて阿闍となった。例文帳に追加

The founder of Shinnyoen Buddhism, Shinjo ITO, learned one of the teachings of the Shugendo (Japanese mountain asceticism-shamanism incorporating Shinto and Buddhist concepts) from the Tozan school, Saisho Ein Sanma Yaho (Dainichi Nyorai's most secret teachings) (also called Ein Kanjo (the ceremony of becoming the successor to a ritual of the Ein School Daiho (also known as great traditions of Esoteric practices by lay believers)), but he also became Kintai-ryobu denpo-kanjo (Daiho, or great traditions of Esoteric practices) by entering into the priesthood, followed by Ajari (a master in esoteric Buddhism; a high priest).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大治(日本)5年(1130年)、清光は一族の佐竹氏(伯父源義業の系統)と争い、朝廷より父とともに常陸から追放され、甲斐国八代郡(甲斐国)市河荘に(山県市川郷町、旧西八代郡市川大門町)へ流罪となる(源師時の日記『長秋記』、『尊卑分脈』による)。例文帳に追加

In 1130, Kiyomitsu clashed with the Satake clan (family related to his uncle MINAMOTO no Yoshinari) and was banished along with his father by the Imperial Count to Ichikawasho in Yatsushiro-gun, Kai Province (former Nishiyatsushiro district, Ichikawa Misato-cho, Yamanashi Prefecture), according to Choshuki (diary of MINAMOTO no Morotoki) and "Sonpi-bunmyaku," an ancient record of family lineages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

園城寺(井寺)の阿闍(あじゃり)・頼豪は、効験があれば思いのままに褒美を取らせるという白河天皇との約束のもと、切望される皇子の誕生を祈祷し続け、承保元年(1074年)12月16日、見事これを成就させた。例文帳に追加

Because Emperor Shirakawa promised that, if efficacious, he would be given as rewards whatever he wanted, Raigo who was an ajari (a master of esoteric Buddhism) of Onjo-ji Temple (Mii-dera Temple) continued to pray for the birth of a prince and accomplished it honorably on December 16, 1074.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

すなわち、甲相駿国同盟が戦略の大前提であった信玄にとって、後北条氏の敵対者であった謙信との対決は必然であり(後に国同盟を破棄して駿河国へ乱入した信玄は孤立して厳しい戦略状況に陥っている)、謙信にとっても信玄の北信濃領有を易々と許せば、高家のみならず本国の越後国自体が危機に陥りかねないことから、両者の衝突は必然であったとするものである。例文帳に追加

In other words, the clash between them was inevitable for the following reasons, according to this view: For Shingen with the tripartite alliance among Kai Province, Sagami Province and Suruga Province as a major premise, it was inevitable to confront Kenshin who was an enemy of the Gohojo clan (later, Shingen stormed Suruga Province, breaking the tripartite alliance, but was isolated and was placed in a serious military situation), and even for Kenshin, not only the Takanashi family but also the Echigo Province constituting his base might have been placed in a dangerous state if he allowed Shingen to take the northern Shinano area easily.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS