1016万例文収録!

「橋根」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 橋根に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

橋根の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 73



例文

のある.例文帳に追加

a covered bridge  - 研究社 新英和中辞典

立伊温泉例文帳に追加

Okuhashitate Ine Onsen (Okuhashitate Ine hot spring)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

種興……雑賀・来衆・和泉国人衆を指揮。例文帳に追加

土橋 - led Saikashu, Negoroshu and kokujin-shu from Izumi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その小川には屋付きのがかかっている.例文帳に追加

A covered bridge traverses the stream.  - 研究社 新英和中辞典

例文

長十郎(一徳川家家臣)例文帳に追加

Chojuro NAKANE (vassal of Hitotsubashi Family)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

立駅・伊町役場前・経ヶ岬・袖志行き例文帳に追加

For: Amanohashidate, Inecho-Yakuba-mae, Kyoga-misaki, Sodeshi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通路が屋と、囲いのある側面によって保護されている例文帳に追加

a bridge whose passageway is protected by a roof and enclosing sides  - 日本語WordNet

田原-厚垣口-日ヶ谷-犀川-公民館前-大島-伊診療所-田原例文帳に追加

Tahara - Atsugakiguchi - Higatani - Saigawa-bashi Bridge - Kominkan-mae Community Center - Oshima- Ine Clinic - Tahara  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作業時の落下防止装置、落下防止装置用渡し部材例文帳に追加

FALL PREVENTION DEVICE FOR ROOF WORK AND BRIDGING MEMBER FOR FALL PREVENTION DEVICE - 特許庁

例文

立は、約7,000本のマツ林が続く長さ3.2km(大天、小天)、幅20から付が170mほどの砂嘴(さし)である(地学上では砂州)。例文帳に追加

Amanohashidate is a sand spit (geologically, a sand bar) 3.2km long (Daitenkyo, Shotenkyo), lined with about 7,000 pine trees, and ranging in width from 20m to 170m at its base.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

上宮津-京都府立宮津高等学校-宮津駅-天立駅前-岩滝-東町-与謝の海病院-傘松ケーブル下-犀川-伊湾めぐり・日出-伊-(舟屋の里公園前-伊郵便局前)-本庄上-(蒲入)-経ヶ岬例文帳に追加

Kamimiyazu - Kyoto Prefectural Miyazu High School - Miyazu eki Station - Amanohashidate eki-mae Station - Iwataki - Higashimachi - Yosanoumi Hospital - Kasamatsu Cable-shita - Saigawa bashi Bridge - Ine Bay cruise, Hide - Ine - (the Funaya-no-sato Park - Ine yubinkyoku-mae Post) Honjoage - (Kamanyu) - Kyoga-misaki  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通天は、本堂から通じる廊下がそのまま屋付きのとなったもので、この付近は特に紅葉の名所として知られる。例文帳に追加

Tsuten-kyo Bridge is a continuation of the roofed hallway that leads away from the Hondo and this area is particularly well-known for its Japanese maple trees.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私がいま話している人物に3度目か4度目に会ったのはベニスの溜息と呼ばれている屋付きのの下でした。例文帳に追加

It was at Venice, beneath the covered archway there called the _Ponte di Sospiri_, that I met for the third or fourth time the person of whom I speak.  - Edgar Allan Poe『約束』

またはまたは他の構造を支える堅い構造を形作る梁(垂木、柱、支柱)の枠組み例文帳に追加

a framework of beams (rafters, posts, struts) forming a rigid structure that supports a roof or bridge or other structure  - 日本語WordNet

彼の後輩である三ツ勾当も「松竹梅」「曵の松」の作曲で知られている。例文帳に追加

His junior musician, Koto Mitsuhashi, is also known for composing 'Shochikubai' (Pine, Bamboo and Plum Blossoms) and 'Nebiki no Matsu' (Pine Seedlings).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

峰崎の『吾妻獅子』、『越後獅子』、『残月』、三ツの『松竹梅』、『曵の松』などが有名曲である。例文帳に追加

Famous works include "Azuma Jishi" (Lion of Azuma), "Echigojishi," "Zangetsu" (A Morning Moon) by MINEZAKI, "Shochikubai" (pine, bamboo and plum trees), "Nebiki no matsu" (Pine Seedlings) by MITSUHASHI and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に「曵の松」(三ツ勾当作曲)のように、三カ所の手事を持つ曲もある。例文帳に追加

Furthermore, pieces such as 'Nebiki no Matsu' (by Koto MITSUHASHI) contain tegoto in three places in a piece.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

と花野井は従姉妹だとする説もあるが、拠などは不明である。例文帳に追加

There is another theory that Karahashi and Hananoi were female cousins but there is no solid foundation for this theory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丹後半島の付けを通り、日本三景の天立などへの観光の足となっている。例文帳に追加

It runs along the foot of the Tango Peninsula, transporting many tourists to Amanohashidate, one of the three most scenic spots in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

半島南東部の付け付近では天立が伸び、宮津湾から阿蘇海を形成している。例文帳に追加

Amanohashidate (sand bar) stretches over at the base of the southeastern part of the peninsula, forming the Aso-kai (inland sea), being detached from Miyazu Bay.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

氏は来寺に泉識坊を建立して一族を送り込んでいた縁もあり、来寺との協力関係を強めた。例文帳に追加

The Dobashi clan strengthened its relationship with the Negoro-ji Temple, partly because it had Senshiki-bo Temple built in the Negoro-ji Temple and sent a member of the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

梁を含む屋全体を断熱して冷をなくす屋の断熱構造において、簡素な構成により、屋材の支持と通気層の形成を行なうこと。例文帳に追加

To support a roof material and form a ventilation layer by a simple configuration in a thermal insulation structure of a roof for eliminating a cold bridge by insulating the whole roof including a roof beam thermally. - 特許庁

また、操作片65の元部の周面のうちの3面を架部64bの外周面に面一又は一連とし、操作片65の元部と架部64bの外周縁との間に段差が生じないように構成している。例文帳に追加

Three faces of the peripheral surface at the base of the operation piece 65 are configured to be flush with or continue to the outer peripheral surface of a bridge portion 64b to prevent generation of level difference between the base of the operation piece 65 and the outer peripheral edge of the bridge portion 64b. - 特許庁

ターミナル端子23の元の元サポート部26の上端位置より隣接する元サポート部26を結合する渡リブ27の上端位置を下方に設ける。例文帳に追加

The upper end position of a bridging rib 27 connecting the adjoining root support part 26 is provided at the lower part than the upper end position of a root support part 26 at the root of a terminal 23. - 特許庁

“箱の戦いに負けた新田軍の兵士が天竜川にかかるを切り落とそうとした際、「を落としてもまた架けるのはたやすい。新田軍はを切り落とし慌てて逃げたと言われるのは末代までの恥となる」と言い、土地の者にの番を頼んで兵を引いた。例文帳に追加

"When the soldiers of the Nitta forces, which were defeated in the Battle of Hakone, tried to cut the bridge over the Tenryu River, Yoshisada said 'Even if we cut the bridge, it would be easy to reconstruct it. We would be shamed if it were said that the Nitta forces cut the bridge because they were in a rush to escape' and ordered soldiers to withdraw asking local people to take care of the bridge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このほか、駒ヶ市、前市、桐生市、福島県会津若松市などの各地で、地元の名物料理として親しまれている。例文帳に追加

Aside from Fukui, sauce katsudon are enjoyed as a local specialty in the Komagane City, Maebashi City, Kiryu City as well as Aizuwakamatsu City of Fukushima Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

股旅物…ディック・ミネ「旅姿三人男」、幸夫「潮来笠」、氷川きよし「箱八里の半次郎」など。例文帳に追加

Stories of wandering gamblers: 'Tabi Sugata Sannin Otoko' (Three Men on Their Journey) by Dick MINE, 'Itako Gasa' (Conical Straw Hat in Itako Area) by Yukio HASHI, 'Hakone Hachiri no Hanjiro' (Hanjiro on the steep Hakone Road) by Kiyoshi HIKAWA, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

左京区聖護院地区は、和菓子の聖護院八ツや、京野菜の聖護院大・聖護院かぶ・聖護院きゅうり発祥の地。例文帳に追加

The Shogo-in district in Sakyo Ward is where the wagashi (traditional Japanese confectionery) "Shogoin Yatsuhashi" and the dishes "Shogoin Daikon" (daikon radish), "Shogoin Kabu" (turnip) and "Shogoin Kyuri" (cucumber) originated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

史料的拠としては、後に高崇があげた元明天皇の即位詔の「不改常典と立て賜わる食国法」という箇所がある。例文帳に追加

The phrase of Empress Genmei's imperial edict to the enthronement that says 'the law of the nation's governance legislated as Fukai-no-Joten/ Fukaijoten' cited later by Takashi TAKAHASHI is considered as a historically proofed reference.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は聖武天皇の詔を検討してこれが皇位継承の拠として用いられていることを示し、皇位継承法説を立てた。例文帳に追加

IWAHASHI, after examined the edict of Emperor Shomu, pointed out that it is used as a rational base of the succession of the Imperial Throne, and presented the imperial succession code theory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

や由利公正、本左内らに補佐され、洋楽所の設置や軍制改革などの藩政改革を行う。例文帳に追加

Supported by Nakane, Kiminasa YURI and Sanai HASHIMOTO, he carried out the reformation of domain duties such as establishing yogakusho (English school) and implementing military system reform.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、国宝・彦城築城400年の開催を機に、、2007年(平成19年)、小説を対象に、舟聖一文学賞が創設された。例文帳に追加

In 2007 on the 400th anniversary of Hikone-jo Castle Seiichi FUNAHASHI Literature Prize focused on novels was established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が、2月8日には土平次・平尉(平丞)兄弟は逃亡、来寺泉識坊は討ち取られるなど雑賀の内紛は孫一の勝利で決着した。例文帳に追加

But Magoichi won in this internal trouble of Saiga after the Dobashi brothers of Heiji and Heinojo escaped on March 12 and the Senshiki-bo Temple of the Negoro-ji Temple was defeated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時、利川にはほとんどがかかっておらず、川を渡れる場所は実質的に川俣しかなかった。例文帳に追加

In those days there were no bridges over the Tone-gawa River and the only way to cross the river was to use a floating bridge in Kawamata.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その結果、床太が断熱材で覆われるため、熱を形成することがなく、床全体として高い断熱効果を発揮することができる。例文帳に追加

The floor joists 1 are covered with the heat insulating material 2, no thermal bridge is formed, and a high heat insulating effect can be exerted as the whole floor. - 特許庁

建材1は屋構造・床構造・梁構造・ダム構造等に使用されるコンクリート・鉄骨・木造等により形成する。例文帳に追加

The building material 1 is formed of concrete, a steel frame, or wooden structure used for a roof structure, a floor structure a bridge structure, and a dam structure. - 特許庁

複数の柱部材には、梁やテントなどのように、屋の下側縁に沿って配置される渡し部材を設置する。例文帳に追加

On the plurality of column members, a bridging member to be arranged along the lower edge of the roof is installed like a beam or a tent. - 特許庁

の数量を減少させて、しかも、部品点数を増大させることなく、連続した気密層を得られる屋部の断熱構造を提供する。例文帳に追加

To provide a heat-insulating structure of a roof section, which can obtain a continuous airtight layer by reducing the number of thermal bridges, without increasing the number of components. - 特許庁

宇津(河原林町、宇津町)保津(保津町)又は保津峡の入り口の山本浜(保津町、篠町)を境にして上流を大堰川、下流を保津川と呼んでいる(例えば、上流左岸にあり、河岸距離が最も長い学区であるの校歌は大堰川となっている)。例文帳に追加

The river upstream from the Uzune-hashi Bridge in Kawarabayashi-cho and Utsune-cho, the Hozu-bashi Bridge in Hozu-cho, or the entrance to Hozu-kyo Gorge, 'Yamamoto-hama,' in Hozu-cho and Shino-cho is called Oi-gawa River while the one downstream is called Hozu-gawa River; for example, the river is called Oi-gawa River in the school song of Kameoka City Takada Junior High School in the school district with the longest riverbank on the left side of the river.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

埼玉県北埼玉郡大利町から、北葛飾郡栗町を経て栗町新井と鷲宮町八甫二丁目の境界で、中川の左岸へ合流する。例文帳に追加

The drainage ditch, which runs from Otone-machi, Kitasaitama-gun, Saitama Prefecture through Kurihashi-machi, Kitakatsushika-gun, flowed into the Naka-gawa River on its left side on the border of Arai, Kurihashi-machi Town and Happo 2-chome, Washimiya-machi Town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

派では本左内(越前藩士)・西郷隆盛(薩摩藩士)、南紀派では長野主膳(彦藩士)ら下級武士がこれら工作に活躍した。例文帳に追加

Many lower-ranking samurai, for example, Sanai HASHIMOTO (a feudal retainer of Echizen) and Takamori SAIGO (a feudal retainer of Satsuma) for the Hitotsubashi group, and Shuzen NAGANO (a feudal retainer of Hikone) for the Nanki group, played important roles in those activities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フランジ部とウェブ部を有する構造部材の外側フランジ部に屋材又は外壁材が取付ける際、構造部材の冷或いは熱としての作用が低下される取付け構造を提供する。例文帳に追加

To provide an installation structure for reducing the action as a cold bridge or a heat bridge of a structural member, when installing a roof material or an outer wall material in an outside flange part of the structural member having the flange part and a web part. - 特許庁

巻きコンクリート鋼製脚100のごとき複合鋼構造物の腐食を検査する方法において、超音波探触子1を鋼製脚100上にて走査し、該鋼製脚100と巻きコンクリート部102との界面に存在する腐食部104を高出力超音波斜角探傷法により定量的に検査する。例文帳に追加

In the method in which the corrosion of the composite steel structure such as a root-winding concrete steel bridge pier 100 is inspected, an ultrasonic probe 1 is scanned on the pier 100, and a corrosion part 104 existing in the interface between the pier 100 and a root-winding concrete part 102 is inspected quantitatively by the high-output ultrasonic angle flaw detection method. - 特許庁

なお、戦国時代には、出雲国神門郡一窪田・吉野や石見国安濃郡太田北郷等に所領を持ちつつ、国人佐波氏の有力家人となり、雲州商人司に任ぜられた石氏の一族と思しき石源左衛門尉や石新左衛門尉が「島家」に登場する。例文帳に追加

In the Sengoku Period (period of warring states), having the territories in Hitokubota and Yoshino, Kando County, Izumo Province as well as in Otakitago, Ano County, Iwami Province, Genzaemon no jo ISHIBASHI and Shinzaemon no jo ISHIBASHI, possibly of the Ishibashi clan, both of whom became the influential retainers of the Sawa clan, a local lord, and were appointed as head of merchants of Unshu (= Izumo County), emerged from the Shimane Ishibashi clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし髙昌明が「ここでは中心的な問題ではない」というその「ここ」、つまり「武士職能の発生論」ではなくて、「武士」という存在全体、髙昌明がいうところの「存在の真の拠」を理解しようとするときには、在地領主としての存在も無視する訳にはいかない。例文帳に追加

However, the existence of estate owners cannot be ignored in order to understand 'bushi' existence and 'the real origin of existence' mentioned by Masaaki TAKAHASHI, but excluding 'the theory of origin of bushi performance' that he pointed out in 'this' is not a central problem.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

断熱における断熱層の熱を回避しつつ、木造建築物の施工手間を軽減させるために垂木が省略化された屋構造躯体の簡略化を行い、その上で生じた破風板等化粧板の取り付け部分に関する問題を解決する断熱パネルを考案、開発する。例文帳に追加

To devise and develop a thermal insulating panel capable of simplifying a roof structural skeleton eliminating the rafter for reducing construction work of a wooden building while avoiding thermal bridge of a thermal insulating layer in roof heat insulation and solving a problem related to a mounting part of a decorative plate such as a bargeboard or the like occurring as a result of the above simplification. - 特許庁

排水方法は、地下水を有する地盤中に構造物を構築する場合、地下水位を低下させつつ内部掘削を、切り掘削面まで行った後に、切り掘削面上に構造物を開削状態で構築する際に、桟工14の支柱部材16を利用して、地下水の排水を行うようにした。例文帳に追加

In the draining method, internal excavation is conducted up to a excavated surface, lowering a groundwater level when a structure is constructed in a ground having groundwater, and groundwater is drained by utilizing support members 16 in a pier construction method when the structure is built on the excavated surface under a cut-cover state. - 特許庁

県の野焼きちくわ、鳥取県の豆腐ちくわ、広島県、岡山県の豆ちくわ、山陰の手握りちくわ、熊本県の日奈久ちくわ、愛知県の豊竹輪、徳島県の竹輪など、日本では各地で作られる。例文帳に追加

There are many Chikuwa made in Japan such as noyaki chikuwa (chikuwa grilled in the field, made from flying fish) in Shimane Prefecture, tofu chikuwa of Tottori Prefecture, bean chikuwa of Hiroshima and Okayama Prefectures, tenigiri chikuwa (chikuwa shaped by hand) of Sanin region, Hinagu chikuwa (chikuwa made in Hinagu region of Kumamoto) of Kumamoto Prefecture, Toyohashi Chikuwa of Aichi Prefecture, Chikuwa in Tokushima Prefecture and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし拠に乏しく、近年では、桜井市倉にある巨大方墳、赤坂天王山古墳を崇峻陵とする森浩一の見解が有力視されるようになっている。例文帳に追加

But the authorization lacks foundation, and in recent years, Koichi MORI's view that Akasaka Tennozan Tumulus, a giant square tumulus in Kurahashi, Sakurai City is Sushun's Mausoleum is most prevalent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

慶喜を推す斉昭や阿部正弘、薩摩藩主・島津斉彬ら一派と、紀州藩主徳川慶福を推す彦藩主・井伊直弼や家定の生母・本寿院を初めとする大奥の南紀派が対立した。例文帳に追加

There was an opposition between the Hitotsubashi-party that included Nariaki, Masahiro ABE and the Chief of Satsuma-han Clan, Nariakira SHIMAZU, who recommended Yoshinobu, and the Nanki-party primarily consisting of the Chief of Hikone-han Clan, Naosuke II, and the Ooku members headed by Iesada's birth-mother, Honjuin, who recommended the Chief of Kii-han Clan, Yoshitomi TOKUGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS