1016万例文収録!

「武静」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 武静に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

武静の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 37



例文

天皇の自筆として確実なものは、他に岡・平田寺の「聖天皇勅書」(国宝)中の「勅」の1字のみである。例文帳に追加

What Emperor Shomu in fact handwrote is just one letter '' included in '天皇勅書' (national treasure) which is held at the Heiden-ji Temple in Shizuoka Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その模型版の器は岡での展示用に特別に製作された。例文帳に追加

The model version of the weapon was specially created for the display in Shizuoka.  - 浜島書店 Catch a Wave

畝傍陵墓監区事務所(奈良県橿原市・神天皇陵=奈良・三重・岐阜・愛知・岡)、例文帳に追加

Unebi Mausoleum Regional Office (Kashihara City, Nara Prefecture, Mausoleum of Emperor Jinmu=Nara, Mie, Gifu, Aichi, and Shizuoka Prefectures),  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義経に従っていたのは源有綱・堀景光・蔵坊弁慶並びに妾ののみであった。例文帳に追加

Yoshitsune found himself with only MINAMOTO no Aritsuna, Kagemitsu HORI, Musashibo Benkei, and his concubine Shizuka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

京都大学本部本館(1925年、田五一・坂雄と共同設計、京都市左京区)例文帳に追加

The Main building of the headquarters at Kyoto University (co-designed with Goichi TAKEDA and Shizuo SAKA, Sakyo-ku Ward, Kyoto City, 1925)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

公伝』(松井家の二天一流師範が著した蔵伝記・宝暦5年(1755年)豊田正脩編)には、「公平居閑して(中略)連歌或は書画小細工等を仕て日月を過了す、故に公作の鞍楊弓木刀連歌書画数多あり」と書かれている。例文帳に追加

Musashi's biography, "Buko-den," written in 1755 by Masanao TOYOTA (an instructor of Niten Ichi-ryu in the Matsui family), describes his talent as "Musashi spent his spare time quietly (omit) making renga (Japanese poetry), studying calligraphies, painting pictures, making crafts and so on, so many of his works remain including a saddle, a bow made from a willow tree, wooden swords, renga, calligraphy and pictures."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女の動はほとんど記録が残っていないが、天天皇4年(675年)の2月13日(旧暦)、元明天皇とともに伊勢神宮に参詣したとある。例文帳に追加

While almost no written records exist on what she was doing, she reportedly visited the Ise-jingu Shrine with Empress Genmei on March 17, 675.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一時は徳川家康が田勝頼と争う拠点の1つ、遠江国諏訪原城(元は諏訪原城、岡県島田市)を任せられたともいう。例文帳に追加

It is said that at one point he was entrusted with Suwahara-jo Castle in Totomi Province (formerly, Suwahara-jo Castle, Shimada City, Shizuoka Prefecture), which would be one of the bases upon Ieyasu's fight against Katsuyori TAKEDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福羽美(ふくばびせい、「よししず」とも天保2年7月17日(旧暦)(1831年8月24日)-明治40年(1907年)8月14日)は日本の士・津和野藩士、国学者、歌人。例文帳に追加

Bisei (also pronounced 'Yoshishizu') FUKUBA (August 24, 1831-August 14, 1907) was a Japanese samurai, a feudal retainer of the Tsuwano Domain, a scholar of Japanese classical literature, and a poet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そして、美山町原の島城を本城とし、八木の守護代内藤氏、京北の宇津氏、篠山の波多野氏など、丹波の将と対峙した。例文帳に追加

Then he set Shima-jo Castle in Shizuhara, Miyama Town, as the stronghold and confronted the busho of Tanba, such as Shugodai (deputy of Shugo, provincial constable) Naito clan in Yagi, the Utsu clan in Keihoku and the Hatano clan in Sasayama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本能寺の変勃発時、織田家中の軍団長レベルの将ならびに同盟者・徳川家康の動は次のとおりであった。例文帳に追加

When the Honnoji Incident broke out, the whereabouts of the top level bushos (military commanders) under the Oda family and its ally Ieyasu TOKUGAWA were as described below.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

17代菊池朝は肥後国守護の地位を確保して阿蘇惟政とともに了俊と和睦し、それ以降天下の形勢は謐に向かった。例文帳に追加

The 17th head, Taketomo KIKUCHI, secured his position as Shugo of Higo Province, and reconciled with Ryoshun, with Koremasa ASO, and thereafter the warring state came to be stabilized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし,日本代表の岡田(たけ)史(し)監督は冷に「このまま続けていくだけ。心配することは何もない。」と話した。例文帳に追加

But Japan’s coach, Okada Takeshi, remained calm and said, “Well just keep going on our way. There’s nothing to be concerned about.”  - 浜島書店 Catch a Wave

しかし、駿河国薩埵山(「埵」は「土へん」に「垂」、岡県岡市清水区)、相模国早川尻(神奈川県小田原市)などの戦いで尊氏に連破され、鎌倉にて装解除される。例文帳に追加

However, Tadayoshi was successively defeated at battles including those at Mt. Satta in Suruga Province (Shimizu Ward, Shizuoka City, Shizuoka Prefecture) and the mouth of Haya-gawa River in Sagami Province (Odawara City, Kanagawa Prefecture) before being disarmed in Kamakura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とは予め決めた技を順番に演ずることで、同じ技であっても激しく叩きつけるように演ずる者、かに淡々と演ずる者など個性が現れる。例文帳に追加

Enbu means to perform predetermined techniques in order, and the same technique can reveal the personality of the performers, with some performing in a fierce, slamming manner, while others perform quietly and matter-of-factly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源義経、蔵坊弁慶、御前、平知盛を主たる登場人物とし、前半と後半で能シテの演じる役柄がまったく異なるなど、華やかで劇的な構成が特徴である。例文帳に追加

The colorful and dramatic structure of this play features MINAMOTO no Yoshitsune, MUSASHIBO Benkei, Shizukagozen and TAIRA no Tomomori as the main characters, with Noh-Shite playing totally different roles in the first half and the second half.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主君の側に召し出されて政治や軍事の相談役となり、また辺話や諸国の動を伝えたり、世間話の相手も務めた側近。例文帳に追加

Otogishu were the close advisers who were called to their lord's side and gave advice about politics and military affair, while they also reported buhenbanashi (anecdotes about the life of samurai) or situation of various districts to their lord.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その間に上野国や蔵国にも出陣し、駿河国(岡県)や甲斐国(山梨県)にも足を運んだことが『新葉和歌集』や私家集である『李花集』の内容から判明している。例文帳に追加

According to "Shinyo Wakashu" (Collection of Japanese Poetry) and a private edition of poems, "Rikashu," it became apparent he joined the battles in Kozuke and Musashi Provinces, and even went to Suruga Province (Shizuoka Prefecture) and Kai Province (Yamanashi Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また淡路島や埼玉県北葛飾郡栗橋町、山口県阿郡阿東町、また、現在の福島県にいる義経を追うために通過したと伝えられる新潟県旧栃尾市にも御前と伝えられる墓が存在する。例文帳に追加

There are also many tombs of hers: one on Awaji Island, one at Kurihashi Town, Kitakatsushika-gun, Saitama Prefecture, and one at former Tochio City, Niigata Prefecture, where she is said to have passed on her way to search for Yoshitsune who at the time was in today's Fukushima Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(現代語簡訳:戦前は義仲に「士らしく強気になれ」と助言をし、戦中は死を共にしようとする義仲に「疲れているのだから潔く自害しなさい」と冷にアドバイスをし、義仲が自害する時間稼ぎをした。)例文帳に追加

(Brief translation in modern Japanese: Before the battle, Kanehira advised Yoshinaka to 'raise his spirits like a warrior,' but when Yoshinaka tried to continue fighting in the battle until his death, Kanehira calmly advised him that he should commit suicide bravely because he was too exhausted to fight any further, and gave Yoshinaka enough time to kill himself.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信繁の人柄は、兄・信之の言葉によると柔和で辛抱強く、物かで怒る様なことは無いという、およそ勇猛な将のイメージとはかけ離れたものであったようである。例文帳に追加

According to his older brother Nobuyuki, Nobushige was dovelike, patient, quiet and rarely angered, which is far from the image of a brave commander.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九州へ向かう船が暴風雨によって難破し一行が離散した時も、有綱と蔵坊弁慶、堀景光、御前の4人のみが残っており、義経と共に吉野山に逃げ込んでいる。例文帳に追加

When the ship they were boarding en route to Kyushu was wrecked due to a severe storm and they became separated, Aritsuna was a member of four survivors, Musashibo Benkei, Kagemitsu HORI, Shizuka Gozen and himself; and these survivors escaped with Yoshitsune to Mt. Yoshino.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九州へ向かう船が暴風雨によって難破し義経一行が離散した時も、蔵坊弁慶、源有綱、御前と共に義経の身辺にあった。例文帳に追加

Yoshitsune and his party broke up when the ship destined for Kyushu was wrecked by rainstorm; at this time Kagemitsu was still with Yoshitsune along with Musashibo Benkei, MINAMOTO no Aritsuna, and Shizuka Gozen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

依田家は甲斐国田氏の流れを汲む伊豆国那賀郡大沢村(現:賀茂郡(岡県)松崎町)の豪農で、勉三は善右衛門の三男として生まれた。例文帳に追加

The Yoda Family, descended from the Takeda clan of Kai Province, was a wealthy farmer's family in Osawa-mura Village, Naka-gun County, Izu Province (present-day Matsuzaki-cho, Kamo-gun County, Shizuoka Prefecture), and Benzo was born as the third-born son of Zenemon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岡県令、沖縄県知事(第4代)、貴族院(日本)議員、元老院議官、錦鶏間祗候、日本鉄道会社、(のち甲鉄道会社、両毛鉄道会社水戸鉄道社長兼任)の社長など。例文帳に追加

He held various posts such as the Shizuoka prefectural governor, the (fourth) governor of Okinawa, a member of the House of Peers (of Japan), Genroin gikan (councilor of Chamber of Elders), Kinkei-no-ma shiko (Kinkei Hall attendance) and the president of Nippon Railway (later serving concurrently as the president of Kobu Railway Company, Ryomo Railway Company, and Mito Railway Co.).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1928年・(昭和3年)頃に、現嵐山渓谷周辺が京都の嵐山の風景によく似ていると(本多六)により蔵嵐山と命名され評判になり、多数の観光客が訪れる。例文帳に追加

Around 1928: Gained popularity and visited by many tourists after being named Musashi Ranzan (by Seiroku HONDA) due to the scenery around present-day Ranzan Valley closely resembling that of Arashiyama in Kyoto  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源頼朝の追討を受けた源義経・蔵坊弁慶らは吉野山で御前と別れて東国へ脱出したと言われており、吉野山内にもいくつか旧跡がある。例文帳に追加

It is said that MINAMOTO no Yoshitsune, Musashibo Benkei, and others who had been pursued by MINAMOTO no Yoritomo's men left Shizukagozen in Mt. Yoshino and fled to Togoku (the eastern part of Japan, particularly Kanto region), and some historic sites are found in Mt. Yoshino.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥羽殿は士が厳しく警護して藤原信西の子(藤原成範・藤原脩範・憲)と女房以外は出入りを許されず幽閉状態となり、後白河院政は停止された。例文帳に追加

The Toba Dono was heavily guarded by samurai such that only the sons of FUJIWARA no Shinzei (FUJIWARA no Shigenori, FUJIWARA no Naganori, and Joken) and their wives were allowed to go in and out, and it was these conditions that were put to a stop by the government of Cloistered Emperor Goshirakawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国と県の関係は地域により様々で、複数の国にまたがる県(岡県・三重県・兵庫県など)と、複数の県にまたがる国(蔵国・丹波国・肥前国など)の両方がある。例文帳に追加

The relationships between provinces and prefectures are varied depending on which areas they are located; there are prefectures which straddle plural provinces (Shizuoka Prefecture, Mie Prefecture, Hyogo Prefecture, and so on) as well as provinces that straddle plural prefectures (Musashi Province, Tanba Provinces, Bizen Provinces, and so on).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平氏・平貞盛の流れを汲む平直方の子孫を称し、時方のとき伊豆国となって伊豆国北条郷(現岡県伊豆の国市)に土着し、北条氏を名乗ったという。例文帳に追加

Being of the lineage of TAIRA no Sadamori from the Kanmu-Heishi (Taira clan), the Hojo clan identified itself as the descendants of TAIRA no Naokata; they are said to have taken the name "Hojo" when Tokikata was appointed to the position of suke (vice governor) for Izu Province and settled in Hojogo, Izu Province (present-day Izunokuni City, Shizuoka Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長男の三郎(実子)は夭折し、1569年に田信玄との駿河国(岡県)の蒲原城の戦いにおいて子の綱重・長順を失い、北条氏康の7男上杉景虎を養子に迎えて家督を譲り、隠居して幻庵宗哲と号した。例文帳に追加

He lost his eldest son Saburo (his real son) early, his sons Tsunashige and Nagatoshi in the battle of Kanbara-jo Castle in Suruga Province (Shizuoka Prefecture) against Shingen TAKEDA in 1569, therefore, he adopted Kagetora UESUGI, the seventh son of Ujiyasu HOJO, giving him the reigns of the family, and retired, calling himself Genan Sotetsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川勝広継は12代将軍足利義晴、13代将軍足利義輝に仕え、北桑田郡美山町原の島城を本城とし、八木の守護代内藤氏、京北の宇津氏、篠山の波多野氏など、丹波の将と対峙した。例文帳に追加

Hirotsugu KAWAKATSU served the 12th Shogun Yoshiharu ASHIKAGA and the 13th Shogun Yoshiteru ASHIKAGA, setting the family's base at Shima-jo Castle in Miyamacho-shizuhara (Kita-kuwata County) to counter the other strong commanders of Tanba Province such as the Naito clan who had been Shugodai (Deputy of Shugo, provincial constable) of Yagi, the Uzu clan of Keihoku, and the Hatano clan of Sasayama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川慶喜の岡下向を見届けた海軍副総裁榎本揚は旧幕臣の保護と北辺防備を目的として慶応4年(1868年)8月19日に品川沖から開陽丸を旗艦に8隻の軍艦を率いて江戸を脱出し、蝦夷地に向かった。例文帳に追加

Takeaki ENOMOTO, the Vice-President of Navy, who made sure that Yoshinobu TOKUGAWA left the capital for Shizuoka, went away form Edo for Ezo leading eight military ships on Kaiyomaru as a flagship from off Shinagawa on August 19, 1868, for the purpose of rescue of former retainers of shogun and protection of Hokuhen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鉄砲による損害に関しては「三段撃ちこそ無かったものの、1000丁という大量の鉄砲の一斉掃射による轟音によって田の馬が冷さを失い、騎馬隊を大混乱に陥れたのではないか」とする説がある(井沢元彦ほか)。例文帳に追加

Concerning the damage done by the teppo, some scholars (such as Motohiko IZAWA) have suggested that 'although the sandan-uchi tactics was not carried out, the horses of the Takeda cavalry were upset when 1,000 teppo were fired at the same time and brought it into great confusion.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌正治2年(1200年)正月20日、景時は一族とともに京都へ上る道中で東海道の駿河国清見関(岡市清水区)近くで偶然居合わせた吉川氏ら在地士たちに発見されて襲撃を受け、狐崎において合戦となる。例文帳に追加

On February 13, 1200, Kagetoki, who was heading for Kyoto with his clan, was found and attacked by local samurais including the Yoshikawa clan, who happened to be staying near the Kiyomigaseki checking station on the Tokiado Road in Suruga Province (now Shimizu Ward, Shizuoka City), which resulted in a battle at Kitsunegasaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、京都にいる藩主慶篤の名代として宍戸藩藩主松平頼徳が幕命により内乱鎮のため水戸へ下向するも、一行の中に田耕雲斎ら激派の要人が加わっており、尊攘派の士民が多く同行していた為、市川らは戦備を整えて一行の入城を拒絶する。例文帳に追加

Meanwhile, the lord of the Shishido Domain Yorinori MATSUDAIRA was ordered by the bakufu and went to Mito to suppress the domestic conflict on behalf of the lord of the Mito Domain Yoshiatsu TOKUGAWA who was staying in Kyoto, but the core members of the extremists, including Kounsai TAKEDA, joined him and many of the samurai of the sonjo party also accompanied him, so Ichikawa and others prepared to fight against them and refused to let them go into the castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「刃中の働きは元から切っ先までむらなく”匂い口が締まってサーッと消え入りそうに刃先に向かう”のが最大の特徴であり、匂い口を締て刃中を働かせていいることなど古刀期ならではの技量であり、地鉄の良さが平安・鎌倉(”二流工”の意味)をも凌ぐと家目利の興趣は絶賛しており、兼定に始まって兼定に終わるとさえ云われている、孫六兼元のような”変化の激しさ”とは対照的に”寂”な作風である、之定銘の作は素人受けする派手な刃紋が多い、銘は自身銘であり、銘切師には一切切らせておらず”奥義”のある銘振りである。例文帳に追加

The effect of the blade is even from the base to the tip, and "Nioi-kuchi (small particles of Martensite) is tight and turns into the blade tip like it's disappearing quickly" as the greatest characteristic, and tightening Nioi-kuchi and having an effect of the blade feature are typical techniques of the Koto (Old Swords) period, and Kyoshu, a samurai connoisseur highly praised its fine steel for surpassing Heian and Kamakura (they are supposed to be second-class craftsmen), and it is even said that it all comes down to Kanesada; Contrary to the "wide change" seen in Magoroku Kanemoto, it has a "serene" work style; most of the works with the inscription of Nosada have fancy blade patterns which amateurs like; the inscription is done by himself, without an inscriber, which makes the inscription "deep."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS