例文 (462件) |
神界の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 462件
六道の1つで、神々や天人が住む世界。例文帳に追加
It is one of rokudo (six posthumous worlds), the world where gods and tennin (heavenly beings) live. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1901年、浩々洞にて雑誌『精神界』を創刊。例文帳に追加
He released the first issue of the journal "Seishinkai" (The Spiritual World) at Kokodo in 1901. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第二次世界大戦前の「国家神道」の異称。例文帳に追加
Another term for 'State Shinto' before World War II. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、神界にも仙人的な存在はある。例文帳に追加
However there are beings like hermits also in the spirit world. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、幽界的自分が副守護神である。例文帳に追加
Also astral self is your spiritual guardian deity with vice spirit. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「世界ところどころにその事知らし告げる神柱ある。」例文帳に追加
Here and there in the world gods exist to inform of that.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
神護寺両界曼荼羅(通称高雄曼荼羅)例文帳に追加
Mandala of the Two Realms (commonly called Takao Mandala), Jingo-ji Temple - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
白神山地は世界遺産地域の1つである。例文帳に追加
The Shirakami Mountain Range is one of the World Heritage sites. - 浜島書店 Catch a Wave
鳥居(とりい)とは神社などにおいて神域と人間が住む俗界を区画するもの(結界)であり、神域への入口を示すもの。例文帳に追加
The torii represents a dividing line (kekkai) between sacred and secular areas, serving as an entrance to the sacred world in Shinto shrines and other holy places. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
神道にある世界観として常世(とこよ)と現世(うつしよ)があり現世は人の住む現実世界であり、常世は神の住む国や神域とされる。例文帳に追加
According to Shinto's view of world, there are Tokoyo (the perpetual world) and Utsusho (the actual world); Utsushiyo is where people live and Tokoyo is considered to be where gods live or the sacred area. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1880-1881年、東京の日比谷に設けた神道事務局神殿の祭神をめぐって神道界に激しい教理論争が起こった。例文帳に追加
From 1880 to 1881, a fierce debate took place over the Shinto doctrine concerning which gods should be enshrined in the temple of Shinto Jimukyoku (office) in Hibiya, Tokyo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
星や月を神格化した神は世界各地に見られ、特に星神は主祭神とされていることもある。例文帳に追加
Gods deifying stars and the moon are seen all over the world, and gods of stars in particular are sometimes treated as shusaijin (main enshrined deities). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、日本神話の原形となったと思われる逸話や、日本神話と類似点を持つ神話はギリシャ神話など世界中に多数存在する。例文帳に追加
Anecdotes that are considered to form the origins of Japanese mythology, and myths that share common features with Japanese mythology can be found in Greek mythology as well as in mythologies of many other countries. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東京の日比谷に設けられた神道事務局神殿の祭神をめぐって神道界に激しい教理論争が起こった。例文帳に追加
A raging debate arose in Shinto circles over the deities of the Shinto Jimukyoku's shrine in Hibiya, Tokyo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その他、神道における「世界観の世として」の神代(かみしろ)や、古神道の神奈備(かんなび)や、皇室神道の神器(じんぎ)や、古代からある神殿や、神社神道の社(やしろ)や、注連縄の飾られる場所やものなども、神体という。例文帳に追加
A shintai also refers to a kamishiro as 'the world' in the Shintoistic view of the world, a kannabi (the place such as a mountain or a forest where the divine soul resides) in the Ancient Shinto, a jingi (sacred treasure) in the Imperial Household Shinto, a shinden (the main building of the shrine) since ancient times, a yashiro (shrine building) in the Shrine Shinto, and the place or object where the shimenawa ropes (sacred straw ropes) are stretched around as well. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
精神的な世界と対比するものとして、現実世界に特徴的な、または、現実世界を扱っている例文帳に追加
characteristic of or devoted to the temporal world as opposed to the spiritual world - 日本語WordNet
天御中主神・神皇産霊神・高皇産霊神は、共に造化の三神とされ、いずれも性別のない神、かつ、人間界から姿を隠している「独神(ひとりがみ)」とされている。例文帳に追加
Ame no Minakanushi no Kami, Kamimusubi no Kami and Takamimusubi no Kami are collectively called "Zoka-sanshin" (three gods of creation), who are said to be genderless 'hitorigami' (god without gender) hiding their figures from the world of human beings. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古代神話の中でウラヌス(天界)とガイア(地上)の子孫である主要で巨大な女神のどれか例文帳に追加
any of the primordial giant goddesses who were offspring of Uranus (heaven) and Gaea (earth) in ancient mythology - 日本語WordNet
世界の終わりに神と戦う神の人々の敵の聖書に書かれている名前例文帳に追加
biblical names of the enemies of God's people who wage war against God at the end of the world - 日本語WordNet
胎蔵界曼荼羅では堅牢地神として外金剛部院に男性神とその后が配列されている。例文帳に追加
In Taizokai Mandala, male gods and their empresses as Kenrojishin are laid out in Gekongobu-in, outer court. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
世界の最初に、高天原に相次いで三柱の神(造化の三神)が生まれた。例文帳に追加
At the beginning of the world, three gods (The Three Gods of Creation) were born one after another in Takamanohara (plain of high heaven). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、山の神と海の神が対立し大洪水が起きるという説話も、世界各地に見られる。例文帳に追加
Furthermore, stories about confrontations of a mountain god and a sea god causing a large-scale flooding can be found in various places throughout the world. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この大国主命の幽冥界主宰神説は、篤胤以降復古神道の基本的な教義となった。例文帳に追加
The theory of Okuninushi no Mikoto ruling the afterworld became a basic creed of fukko Shinto after Atsutane. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天照大神とは日本精神を以て世界を光被しようという理想である。例文帳に追加
Amaterasu omikami represents the ideal of the Japanese spirit to cover the world with the rays of the sun. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このことから代わりの器としての代ではなく神道の世界や神そのものともいえる。例文帳に追加
In this sense, a kamishiro is not a substitute container, but can be considered as the world of Shinto itself or the deity itself. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ここに明らかなように、テングリは天界であるとともに、天神として人格神を指すこともある。例文帳に追加
As shown by the above, while Tenguri refers to Tenkai (the heavens), it sometimes refers to a humanized god as Tenjin (heavenly gods). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『霊界物語』では神界・幽界及び現界を通じた創造神である主神(すしん)の教えが、様々なたとえ話を用いて説かれており、教団内では人類救済の福音としての意味があると位置づけている。例文帳に追加
In the "Reikai Monogatari," the teachings of the chief god, the god of creation among the divine world, the realm of the dead, and this world, are explained with various parables, and the religious organization sees it as bringing the good news of salvation for mankind. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、一方ではこの神示は単に現界に生きる人間のみならず、天界や霊界、また、その他多くの世界に住んでいる存在(神、竜神、天人、天使、霊人達)にも等しく与えられているらしい次のような記述も見られる。例文帳に追加
On the other hand, this Revelation seems to be given not only to people in this world but also in heaven and spiritual worlds and to gods, the Dragon King, celestial beings, angels, spirits in the other worlds equally. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
職業神として元々は中華文明圏より伝わり、神道の神となった「神農の神」を祀り、独特の隠語を用いる者が多いため、狭い世界では神農(しんのう)とも呼ばれる。例文帳に追加
As they worshipped 'Shinno no kami' (Shennong God) which was originally introduced as the god of business from Chinese Civilization to be a Shinto deity, and often used own code words, tekiya are called Shinno within certain circles. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
神道においては、桓武天皇までの現世にも神(神道)が君臨した時代をさし、上代(かみしろ)であれば神代(かみしろ)のことで、現世での神の存在する場所であり、上代(かみよ)であれば神世(かみよ)のことで、現世(うつしよ)と常世(とこよ)を含めた世界の全てを意味する。例文帳に追加
In Shinto religion, 上代 (jodai) refers to the period until Emperor Kanmu when gods (Shinto) existed in the world, 上代 (kamishiro) to 神代 (kamishiro) meaning places where gods exist in the Utsushiyo (Land of the living) and 上代 (kamiyo) to 神世 (kamiyo) meaning the whole world including Utsushiyo and Tokoyo (Land of the dead). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本神話や古神道や神道の重要な二律する世界観の一方であり、対峙して「現世(うつしよ)」がある。例文帳に追加
The world is an important side of an antinomy in the Japanese Mythology, the Ancient Shinto, and Shinto religion, while the opposite is 'utsushiyo' (land of the living). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
比較神話:八十神の迫害および根の国訪問の説話は、課題婚型と呼ばれる神話の形式で、世界各地に見られる。例文帳に追加
Comparing myths: Tales of the persecution by Yasogami and the visit to Ne no kuni fall into a category of mythology called marriage by trials which can be found many places around the world. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古神道には、常世(とこよ)と現世(うつしよ)という世界観があり、常世は神域や神の国をあらわす。例文帳に追加
The Ancient Shinto had a vision of world, Tokoyo (written as 常世 in Chinese characters, which means heaven) and Utsushiyo (the actual world), and Tokoyo referred to a sacred area or the kingdom of God. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
吉田家は全国の神社の神職の任免権などを持ち、明治になるまで神道界に大きな権威を持っていた。例文帳に追加
The Yoshida household had authority to appoint priests to shrines nationally, and had great influence in Shinto circles until the Meiji period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
神官(しんかん)は祭祀を司る官吏(公務員)のことで、第二次世界大戦前は伊勢神宮の「神宮司庁」の祠職のみが呼ばれた。例文帳に追加
The term "Shinkan" refers to a government official (civil servant) who performs religious ceremonies; until World War II, only the shrine workers at the "Jingu Shicho" (the government agency that oversaw shrines) were so described. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この説話は日本神話における食物起源神話であり、東南アジアを中心に世界各地に見られるハイヌウェレ神話型の説話である。例文帳に追加
This setsuwa (anecdote) is the myth surrounding the origin of food in Japanese Mythology, and is a Hainuwele myth-style setsuwa seen mainly in Southeast Asia and all over the world. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
とともに、神籬の「籬」は、垣(かき)の意味であり、磐座は磐境(いわさか)ともいい神域との境界を意味する。例文帳に追加
At the same time 'rogi '(籬) from himorogi (神籬) meaning 'a fence' and iwakura, also called iwa-saka (saka means a border) both signify borders of Shiniki. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
寅吉が神仙界に戻ると言ったときには、神仙界の者に宛てて教えを乞う書簡を持たせたりもしている。例文帳に追加
When Torakichi told he would go back to the abode of a Taoist immortal, Atsutane made Torakichi carry letter to residents of the abode of a Taoist immortal requesting for instruction. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この金剛界と胎蔵界の両部の曼陀羅に描かれた仏菩薩を本地とし、神(神道)をその垂迹として解釈した。例文帳に追加
The Butsu bosatsu drawn in the mandalas of the two realms, Vajradhatsu (Diamond realm) and Garbhadhatsu (Womb realm), were considered the true forms of Buddha, and god (Shinto) was interpreted as its manifested form. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「だから、臣民界のみでなく神界も引っくるめて改造するのざから、この方らでないと、そこらに御座る守護神さまには分らんのぞ。」例文帳に追加
It will be reconstructed not only this world but also the spirit world, therefore no other spirits but us don't know about that.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
シャーマニズムを実践する社会において:目に見える世界と精神世界を口寄せするもの例文帳に追加
in societies practicing shamanism: one acting as a medium between the visible and spirit worlds - 日本語WordNet
神道事務局は、事務局の神殿における祭神として造化三神(天之御中主神、高御産巣日神、神産巣日神)と天照大神の四柱を祀ることとしたが、これに対して「出雲派」は、「幽顕一如」(あの世とこの世との一体性)を掲げ、祭神を「幽界」(あの世)を支配する大国主大神を加えた五柱にすべきだと主張した。例文帳に追加
Shito Jimukyoku, which had decided to enshrine in its temple four gods and Zokasanshin (the three gods of creation)-Ameno minakanushi no kami, Takamimusubi no kami and Kamimusubi no kami-and Amaterasu Omikami met with opposition from the Izumo group, which stressed the idea of Yuken ichinyo (the unity of this world and the world after death) and insisted on worshipping five gods, including Okuni nushi no okami, the ruling god of Yukai (the world after death). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。例文帳に追加
To different minds, the same world is a hell, and a heaven. - Tatoeba例文
心や精神と対照的に、外界の物事、物質に対する関心例文帳に追加
concern with outward things or material objects as opposed to the mind and spirit - 日本語WordNet
神聖な魂によって支配される世界があるという信念例文帳に追加
a belief that there is a realm controlled by a divine spirit - 日本語WordNet
オブザーバーの限界より上にある天体の最も高い神聖な点例文帳に追加
a heavenly body's highest celestial point above an observer's horizon - 日本語WordNet
世界基督教統一神霊教会という,キリスト教の宗派例文帳に追加
a sect of Christianity called Unification Church - EDR日英対訳辞書
例文 (462件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |