1016万例文収録!

「神界」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 神界に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

神界の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 462



例文

中尊寺金色堂や厳島社社殿の修復、古社寺文化財の調査、白漆の発明など、日本の漆工芸の草分けとして大きな功績を残した。例文帳に追加

He has left great achievements, such as renovation of the Chusonji-konjikido temple and the Itsukushima-jinja shrine, research work on cultural properties of old temples and shrines, invention of white Japanese lacquer, etc. as one of the pioneers of the Japanese lacquer art.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「鬼新論」「本教外篇」「古今妖魅考」「勝五郎再生記聞」「霧島山幽境真語」「稲生物怪録」「幽顕弁」などの一連の異探究の論考の中に『仙境異聞』全五巻も含まれている。例文帳に追加

"Senkyo Ibun" (Interview with an Apprentice of Tengu), five volumes, were included in series of argument and consideration of the different world research such as "Kishin Shinron" (New Treatise on the Gods), "Honkyo Gaihen", "Kokon-Yomi-Ko" (A study on monsters of all ages), "Katsugoro Saisei Kibun" (Record of Katsugoro's Rebirth), "Kirishimayama Yukyo Shingo" (True Story of Mysterious Place in Mt. Kirishima), "Ino Mononoke Roku" (The Ghost Experience of Mr. Ino) and "Yuken no ben".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「七歳の時より幽に伴はれて、十四歳まで七箇年の間信濃国なる浅間山に鎮まり座る仙(寅吉の師翁で杉山僧正と名乗る山人)に仕はれたる。」例文帳に追加

He was taken to Yukai at the age of 7 and for 7 years, until 14 years old, he served an immortal (a benevolent wizard) (a sanjin who calls himself Sugiyama Sojo and a teacher of Torakichi) who was enshrined at Mt. Asama in Shinano Province.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寅吉が幽に帰る際には、この師の住まわれると言う信濃国浅間山の隠れ里の山に対して、篤胤自ら認めた手紙と自著「霊能真柱」を添えた。例文帳に追加

When Torakichi was returning to Yukai, Atsutane made Torakichi carry his letter and literary work 'Tama no Mihashira (The Concept of Afterlife)' for Yaman no kami of the hidden village at Mt. Asama in Shinano Province, where the master was said to be enshrined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明治15年(1882年)4月(広重の死後24年目)、門人たちが、墨江須崎村の秋葉社に碑を建立したが、第二次世大戦の東京大空襲により破壊され、現在は残っていない。例文帳に追加

In April 1882 (24 years after the death of Hiroshige), his disciples established a monument at Akiba Shrine in Susaki Village, Suminoe, but it was destroyed in Great Tokyo Air Raids in the Second World War and nothing remains now.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

しかしながら、現在の学では、台与を記紀の話や系譜上の誰かに当てて邪馬台国論を理解しようとする方法論そのものに懐疑的である。例文帳に追加

Today's academy, however, is skeptical about the methodology itself which seeks to understand the Yamataikoku study by identifying Toyo as someone in myths or someone in genealogical chart of "Kiki" (Kojiki and Nihonshoki; "A Record of Ancient Matter" and "Chronicles of Japan").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元々は操山の中腹にあった大きな社であったが、第二次世大戦後、荒廃著しく、昭和28年(1953年)に玉井宮東照宮境内に作られた小さな祠へ遷された。例文帳に追加

It was originally a large shrine in the middle of Mt. Sou, but it was moved to a small shrine built in the grounds of the Tamaigu-Toshogu Shrine in 1953 due to severe dilapidation after World War II.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれも謙信の電光石火・出鬼没ぶりや戦術眼の高さがうかがえる逸話だが、家臣団の反対で中止せざるをえなくなっている所に謙信の限があるとの意見もある。例文帳に追加

The above anecdotes show Kenshin's lightning-fast, elusive characters and excellence in strategy, his limiting point was that he had to call off due to an objection from vassals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近鉄京都線:(京都・近鉄丹波橋駅方面)-木津川台駅-山田川駅(精華町との境上に存在)-(高の原駅・大和西大寺駅・近鉄奈良駅・橿原宮前駅方面)例文帳に追加

Kintetsu Kyoto Line: (the area of Kyoto Station - Kintetsu Tanbabashi Station) - Kizukawadai Station - Yamadagawa Station (located across a boundary with Seika-cho) - (the area of Takanohara Station - Yamato Saidaiji Station - Kintetsu Nara Station - Kashiwarajingu-mae Station)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

天智天皇が近江宮に遷都して以来の歴史を持つ古都であり、世文化遺産の比叡山延暦寺や園城寺(三井寺)、日吉大社などの社仏閣をはじめ史跡が多く点在する。例文帳に追加

It is an ancient capital known since Emperor Tenchi transferred the capital to Omi no miya (Omi Palace), and it is dotted with lots of historical sites including shrines and temples such as Enryaku-ji Temple on Mt. Hiei as the World Cultural Heritage, Onjo-ji Temple (Mii-dera Temple) and Hiyoshi-taisha Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

元より半話の世なので、正確な比定は困難であるが、現在の川上村(奈良県)、或いは東吉野村などの吉野川沿いの地域が想定される。例文帳に追加

Needless to say, as it is a story of half-mythical world, it is difficult to identify correctly, a region along Yoshino-gawa River such as present Kawakami-mura (Nara Prefecture) or Higashiyoshino-mura is considered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それまでの「四書五経」をはじめとする儒教の古典や仏典の研究を中心とする学問傾向を批判し、日本独自の文化・思想、精を日本の古典や古代史のなかに見出していこうとする学問である。例文帳に追加

Kokugaku criticized the heretofore strong academic focus on Confucian and Buddhist classics, especially the "Four Books and Five Classics" of Confucianism, trying instead to unearth native Japanese cultural, philosophical, and spiritual traditions to be found in the Japanese classics and ancient histories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、集落などをつなぐ道の「辻」には、石作りの道祖や祠や地蔵があるが、旅や道すがらのの安全だけでなく、集落に禍や厄災を持ち込まないための結の意味がある。例文帳に追加

Furthermore, small shrines, stone statues of the god who guards travelers, or statues of Jizo (the god of travelers and children) adorn the crossroads connecting villages; these are there not only to make the road safe and protect those traveling, but also to form barriers that can keep disasters or misfortune from affecting the village.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは火がそもそも持つ性質、すなわち「他を焼き無くしてしまう」という性質が、一般的なケガレの概念、つまり「不浄」「不潔」同様、や人間の結、生活圏を脅かす「ケガレ」であるためである。例文帳に追加

It is because the nature of fire, 'burning off others' which threatens the world of deities and living space of human beings, is 'impurity', just like general concept of 'uncleanliness' or 'filth'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堂宇や仏塔、墓碑を建立する前にその土地を結して、地天を本尊・中心として諸天の天や、横死した霊魂なども含めて、それらを供養し鎮霊して、永久に障難が及ばないように修する。例文帳に追加

It is performed in the demarcated sacred space, in which a temple, a pagoda, or a tombstone will be built, to appease the souls, including those of the gods of various heavenly worlds and the spirits who died violent deaths, by holding a service for them centering around Jiten (the earth god) and using him as the principal image, to forever avert obstacles and hardship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二次世大戦後の連合国軍最高司令官総司令部の学校教育への武道禁止の後、武道再開の際、政教分離によって多くの公立の学校道場から棚が撤去された。例文帳に追加

When budo (martial arts) was resumed after being forbidden in school education by the General Headquarters following the World War II, the kamidana was removed from many public school dojos based on the separation of religion and state.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

聖な火を運ぶたいまつ(トーチ)で世的に有名なものは、オリンピックの際、採火から閉会式まで消さない聖火をギリシャから各国、開催国内をリレーして走る際にも使われている聖火リレーのトーチである。例文帳に追加

One of the world's most famous sacred-flame torches is that used for the Olympic torch relay in which the sacred flame is lit in Greece and carried in relay across many countries to the host country, remaining alight until the closing ceremony.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二次世大戦後の社を中心に、氏子・崇敬者などによる組織によっておこなわれる祭祀儀礼を信仰の中心とする形態。例文帳に追加

The form of Shinto that, since World War II, has been centered on shrines, Shinto services and rituals performed by organizations made up of ujiko (residents of a Shinto parish) and sukeisha (believers living outside the Shinto parish).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黄幡(おうはんじん、おうばんしん)は、九曜の1つである羅睺(らごう)を奉ったもので、集落の境や村の中心、村内と村外の境や道路の辻、三叉路などにおもに石碑の形態で祀られている。例文帳に追加

Ohanjin (also pronounced as Oubanshin) is deification of Rago, one of Kuyo (nine-planet crest), and is mainly enshrined as a stone monument on the border of settlement, in the center of a village, on the border of villages, crossing, or T-junction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして人や現世にあるものや、常世に存在するやまたは、現世にとって禍や厄災を招くものが、簡単に行き来できないように、結として注連縄をはり、禁足地とした。例文帳に追加

Shimenawa (a decorated straw rope) is put around himorogi as kekkai to prevent people or things in this world, gods in the other world, or those that invite misfortunes and mishaps for this world from easily coming over and go across, making himorogi off-limits.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、道のような土着の民俗信仰と宗派宗教の併存例は世各地でみられるものであり、日本が特に珍しい例というわけではない。例文帳に追加

However, examples that a native ethnic belief such as Shinto and religions of various schools exist together are observed in various areas in the world, and the Japanese case is not very rare.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二次世大戦前は不敬罪として弾圧されたが、戦後になって注目され、しばらくの間、津田の説が日本話研究の中心となった。例文帳に追加

He was oppressed by being charged for defamation against royalty before the Second World War, but he drew attention after the war, and TSUDA's theory became the center of the study of Japanese mythology for a while.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歴史学の分野からは、仏教的合理性を身につけた武士等の精を王朝国家が再編成する手法として再評価されている。例文帳に追加

In the field of history, Chusei Nihongi is reevaluated as a good approach for the system of the dynasty state to reorganize the spiritual world of the warrior class and others, who acquired Buddhist-like rationalism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日月示は「人間の生き方」、「正しい食生活について」、「夫婦のありかた」、更には「霊」の実相についても書記されているなど非常に広範囲にわたっての記述が見られるが、未来に関するいわゆる「予言書」的な記述部分も見られる。例文帳に追加

Hitsuki Shinji covers very broad areas such as 'way of life,' 'proper diet,' 'marital relationships,', the real state of 'the spiritual world', and also descriptions about the future like so-called 'prophets.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人間霊の場合でも或種の霊は、自分自身が高度な神界に住んでいると誤信しているものがいるが、こうした霊が感応した場合は自信を以って断言する場合が多い。例文帳に追加

Also some human spirits who misunderstand that they are living in a higher-grade spirit world, often speak with confidence when they respond to a human.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前述のように日月示の書記が始まったのは、第二次世大戦が終結する約1年2ヶ月前の昭和19年からであるが、この数日後に早くも枢軸国側と日本の敗戦を告げているらしい記述が見られる。例文帳に追加

As previously mentioned, Hitsuki Shinji started to be received in 1944, one year and two months before the end of the war, but after a few days from the first receipt, it already mentioned about the defeat of the Axis including Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今までの建替とは違い三千世すべてに渡って起こる大災厄になる事と一部の高級霊しか、それらの仕組みが分らないらしい事がここでも述べられている。例文帳に追加

So it is described here again that the biggest disaster will occur all over the Three Thousand World, which only some holy spirits know.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

霊的存在が肉体や物体を支配するという精観、霊魂観(日本で言えば「依り代」に近い観念)は、世的にひろく宗教、習俗の中で一般に存在している。例文帳に追加

The spiritual view that a spiritual being governs a body or an object (a concept close to yorishiro [object representative of a divine spirit] in Japan) is commonly present in religions and folkways over the world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第2次世大戦敗戦後の1946年(昭和21年)1月25日に連合国軍最高司令官総司令部による圧迫を受けて解散、事業と資産は学校法人國學院大學と社本庁に継承されている。例文帳に追加

On January 25, 1946, following the defeat in World War II, Koken Kokyujo was dissolved under pressure from the General Headquarters, the Supreme Commander for the Allied Powers, and its business and assets were handed over to the school corporation Kokugakuin University and Jinja Honcho (the Association of Shinto Shrines).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山岳信仰は日本に限らず世中にあり、ケニア南部のマサイ族やキユク族はキリマンジャロをが座する山として信仰している。例文帳に追加

Mountain worship is found not only in Japan but in various parts of the world; the Masai and Kiyuku tribes in the southern part of Kenya worship Mt. Kilimanjaro as a mountain where their god abides.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

廃仏毀釈運動は明治以降、第二次世大戦の敗戦まで一部の過激な道家とこれに追随した一部民衆が行ったものの、一部地域を除き、民衆には普及しなかった。例文帳に追加

Since the Meiji period, the anti-Buddhism campaign had been promoted by some radical Shintoists and some people who followed such ideology until the end of World War II, but it eventually failed to prevail among ordinary people except for some areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般的に日本で祇信仰と仏教との間に起こった現象を指すが、広義では、世各地に仏教が広まった際、土着の信仰との間に起こった現象をも指す。例文帳に追加

Although it generally refers to the syncretism of Japanese faith in Jingi (gods of heaven and earth) and Buddhism, in a broad sense, it may refer to a syncretism of an indigenous belief and Buddhistic that had happened in various parts of the world as Buddhism was spread.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不比等の娘藤原宮子を母とする聖武天皇が724年(亀元年)ころから、不比等の子藤原武智麻呂、藤原房前、藤原宇合、藤原麻呂の藤原四兄弟が政に進出した。例文帳に追加

From around 724, Emperor Shomu, whose mother was the daughter of Fuhito, FUJIWARA no Miyako, as well as four Fujiwara brothers and sons of Fuhito, FUJIWARA no Muchimaro, FUJIWARA no Fusasaki, FUJIWARA no Umakai and FUJIWARA no Maro appeared in the political world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近世以降に派生した宗教の教典(モルモン書、世基督教統一霊協会)などを除けば、来歴に虚偽を含んでいようと、殊更に偽書呼ばわりされることはない。例文帳に追加

Except for sacred books for religions born after recent times (the Book of Mormon, the Book of the Unification Church), there is no reason for them to be categorized as gisho regardless of whether or not they included falsehoods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二次世大戦後は平和国家として再出発し、アメリカ合衆国の軍事的な保護の元、急激に海外文化(主にアメリカ文化)を吸収して経済発展を成し遂げた(武景気等)。例文帳に追加

After World War II, Japan started out as a peaceful country and achieved economic development (Jimmu Boom and others), assimilating foreign cultures rapidly (mainly American culture) under the military protection of the U.S.A.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二次世大戦後、政教分離によって近代社格制度は廃止されたが、今日でも「旧社格」などの名称で社の格を表すのに用いられている。例文帳に追加

Although Kindai shakaku seido was abolished after the World War II due to the principle of separation of government and religion, it is still used today under the name of 'Kyu shakaku' (old classification of shrines) to represent the ranking of shrines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和魂洋才(わこんようさい)とは、日本古来の精を大切にしつつ西洋の技術を受け入れ、両者を調和させ発展させていくという意味の言葉である。例文帳に追加

Wakon yosai (Japanese spirit with Western learning) means adopting Western arts while valuing Japanese traditional spirituality, and harmonizing as well as developing them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の日本では、歴史学内部に限れば冷静な議論が可能であったが、一歩外に出れば学問の自由は存在せず、政府、政治家、道家、新聞が、学者の不敬を格好の攻撃材料とした。例文帳に追加

In Japan in those days, calm discussions were possible only within the academic circle of history, but there was no academic freedom outside the circle, and the government, politicians, shintoists and newspapers attacked the impiety of scholars.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、仏教には廃仏毀釈などで道とその庇護者である明治政府との関係が悪化していたため、『共通の敵』であるキリスト教への敵対心を利用して関係を改善しようという動きも存在していた。例文帳に追加

Because of the worsening relations with Shinto and the Meiji Government which had protected Shinto due to the anti-Buddhist movement at the beginning of the Meiji period, the Buddhist world showed some moves to improve such relations by taking advantage of hostility toward Christianity, or "the common enemy."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、代表者である千家は元々伊藤博文の勧めで道家から政に転じた人物で伊藤系の立憲政友会に近い立場であった。例文帳に追加

However, the representative of the group, Senge shifted to a politician from Shintoist at Hirobumi ITO's suggestion, so his position was close to the Rikken Seiyukai (Friends of Constitutional Government Party) which Ito formed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古くは『日本書紀』代巻上で「少彦名命、行きて熊野の御碕に至りて、遂に常世国に適(いでま)しぬ」という他との繋がりがみえる。例文帳に追加

In ancient times a sentence 'Sukunahikona no Mikoto went over to Misaki in Kumano and at last reached Tokoyo no kuni (parallel universe beyond the sea)' in the volumes of divine age of "Chronicles of Japan" shows that there is a bridge between this and the next world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため心の奥底に響く味わい深い隈が多数点在し、その精が刻み込まれた古いものから感じる落ち着きを好むファン達の根強い人気を集めている。例文帳に追加

As a result, there are numerous neighborhoods with rich and pleasant ambience which resonates in one's heart whereby attracting the deep-seated popularity of admirers who appreciate the restfulness emanating from the things of the past that were marked with the spirit of the communities of Naramachi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのような狙いと申しましょうか心構えと申しましょうか、そのような精で金融庁としては引き続き保険業への監督をやっていきたいと思っています。例文帳に追加

The FSA will continue to supervise the insurance industry from such a perspective.  - 金融庁

山地世遺産センターの斉藤栄(え)作(さ)美(み)さんは登山者に,注意深く登山を計画し,出発前にセンターで山の状態の情報を得るようアドバイスしている。例文帳に追加

Saito Esami of the Shirakami-sanchi World Heritage Conservation Center advises hikers to plan their mountain hikes carefully and get information on mountain conditions at the Center before starting.  - 浜島書店 Catch a Wave

我々は、あらゆる形態の保護主義を排斥し、開かれた市場を支持し、公平かつ透明性ある競争を発展させ、また、世各地で起業家精と技術革新を促進する責任を有する。例文帳に追加

We have a responsibility to reject protectionism in all its forms, support open markets, foster fair and transparent competition, and promote entrepreneurship and innovation across countries.  - 財務省

地図20をスクロールさせると、表示画面に全体が表示された行政区画の中で行政区画のレベルが最も上位の行政区画である奈川県の行政区画としての境線21が点滅表示される。例文帳に追加

When the map 20 is scrolled, a boundary line 21 as the administrative boundary of Kanagawa Prefecture, an administrative boundary at the highest level of administrative boundaries among administrative boundaries, of which the whole is displayed on a display screen is flashed and displayed. - 特許庁

データ処理装置30は、得られた脳磁データに基づき経活動の広がりを示す電流密度分布(または電流双極子の分布)を算出する。例文帳に追加

The data processor 30 calculates current density distribution (or distribution of current dipole) for indicating the spread of the nervous activity based on obtained brain magnetic field data. - 特許庁

カメラ103により外の映像を入力し、この画像信号を信号作成回路107により経刺激信号に変換し、この信号を網膜刺激電極アレイに伝えて、網膜細胞に電気刺激として伝える。例文帳に追加

Simultaneously with that, the presence is transmitted from signals and signs by radio. - 特許庁

また、2つの収容部31,32間の境部33の幅を適宜の範囲に設定することにより、かかる経系への圧迫感の抑制と共に、曲率が大きすぎることによる違和感や不快感も抑制できる。例文帳に追加

By setting a width of a boundary part 33 between the two storage parts 31 and 32 in a proper range, a pressing feeling to such a nerve system is restrained, and the sense of incompatibility and the unpleasant feeling by excessively large curvature can be restrained. - 特許庁

例文

委員会報告書は、起業家精、投資と企業の創造のための活力ある環境、そして企業の社会的責任の重要な役割を浮き彫りにしています。例文帳に追加

The report highlights the key role of entrepreneurship and an enabling environment for investment and enterprise creation, with corporate social responsibility. - 厚生労働省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS