1016万例文収録!

「秋落」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 秋落に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

秋落の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 87



例文

「時方に孟の暮つかた、籬の菊花綾を布き、万朶の梢錦をまとうのとき、天寒く霜気瓦を圧す。」例文帳に追加

"As the day ebbs in autumn (a season when chrysanthemum blooms under the hedge, and creeping branches exude a scarlet hue), it becomes colder, and tiles are covered with chilly air."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、佐賀城陥の直前に脱出して、鹿児島県に逃れ、旧知の桐野利のもとで匿われる。例文帳に追加

However, just before the fall of Saga-jo Castle, he escaped to Kagoshima Prefecture and was provided shelter by Toshiaki KIRINO  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

春には西南尾根にフクジュソウ(福寿草)の群が見られ、夏からには山頂一帯にトリカブトが多く咲く。例文帳に追加

In spring, "Fukuju-so" (Adonis ramosa) bloom in clusters in the southwestern ridge, and aconite flowers bloom in large numbers on the mountaintop from summer to autumn.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉は島津氏に従属する筑前国の月種実の支城・岩石城を4月1日にとした。例文帳に追加

On May 8, Hideyoshi took control of Ganjaku-jo Castle, which was a subsidiary castle of Tanezane AKIZUKI of Chikuzen Province, which was a vassal province of the Shimazu clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

こうやって、風に舞う枯葉は、他の地面や湖の上にちる枯葉より多少なりとも知的だと思わせたりする。例文帳に追加

It is thus that the withered leaf in an autumn breeze shows greater or less intelligence than its fellows, falling upon the land or upon the lake.  - Ambrose Bierce『男と蛇』


例文

欧州からアフガニスタン・レバノンに産するの強靱な葉性のよじ登り植物で、夏とに咲く芳香性の緑白色の花は円錐花序をなす例文帳に追加

vigorous deciduous climber of Europe to Afghanistan and Lebanon having panicles of fragrant green-white flowers in summer and autumn  - 日本語WordNet

きめの細かい木質とに緋色になる深い7つの裂片のある葉を持つ、米国東部とカナダ南部の中型から大型の太い幹の葉性高木例文帳に追加

medium-large deciduous tree with a thick trunk found in the eastern United States and southern Canada and having close-grained wood and deeply seven-lobed leaves turning scarlet in autumn  - 日本語WordNet

春に燃えるような赤とオレンジのの色で白い花の目立つブラシのような穂を咲かすフォザギラ属のいくつかの葉性の低成長する低木の総称例文帳に追加

any of several deciduous low-growing shrubs of the genus Fothergilla having showy brushlike spikes of white flowers in spring and fiery red and orange autumn color  - 日本語WordNet

に鮮赤色に色付く複葉と、緑黄色の密集した円錐花序が後に酸味のある真紅色の漿果となる、アメリカ東北部の葉性の低木状樹木例文帳に追加

deciduous shrubby tree or eastern North America with compound leaves that turn brilliant red in fall and dense panicles of greenish yellow flowers followed by crimson acidic berries  - 日本語WordNet

例文

日興は重須談所で弟子の育成に努めたが、1299年(正安元年)、講義の最中に窓の外を舞いちる梨の葉に気をとられた日尊を破門にした。例文帳に追加

Striving to develop his disciples at Omosu-dansho, in the fall of 1299 Nikko excommunicated Nichizon who was distracted by the leaves falling from pear trees outside the window during a lecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

紅葉-カエデ-イチョウ-葉-ススキ-ハギ-七草の七草-ヒガンバナ-コスモス-キク-リンドウ-フジバカマ-キキョウ-ダリア-オミナエシ-ケイトウ-キンモクセイ-アザミ-セイタカアワダチソウ例文帳に追加

autumn leaves - a maple tree - ginkgo - fallen leaves - Japanese pampas grass - Japanese clover - the seven flowers of autumn - lycoris - cosmos - chrysanthemum - gentian - Eupatorium fortunei - Chinese bellflower - dahlia - Valerian Family - cockscomb - fragrant olive - thistle - Canada goldenrod  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1600(慶長5)年関ヶ原の戦いでは西軍に与し、正澄とともに佐和山城にいて本丸を守備するも、小早川秀らの猛攻に遭って半日も持たずに敗退、城に際して正継は自刃した。例文帳に追加

He fought with the Western Army during the Battle of Sekigahara in 1600, defending the inner bailey of Sawayama-jo Castle with Masazumi, but under Hideaki KOBAYAMA's furious attacks, the castle fell within half a day and Masatsugu committed suicide with his sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長篠合戦後、三河から武田方が締め出されたのを皮切りに、信長の下命を受けた嫡男・信忠を総大将とした織田軍によって東美濃国の岩村城を陥させられ、城将である山信友を失った。例文帳に追加

After the Battle of Nagashino, when Takeda was barred from Mikawa, the Oda forces having Nobunaga's heir Nobutada who had Nobunaga's order, as the supreme commander, took control of Iwamura-jo Castle in Higashi Mino Province and Katsuyori lost Nobutomo AKIYAMA, the general of the guards of the castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元亀2年(1571年)、武田氏の先遣・山信友の南進を阻むため、縁戚・野田菅沼氏に協力した竹広合戦で、不運にも義勝が命する。例文帳に追加

At the Battle of Takehiro in 1571, to obstruct the southern expansion of Nobutomo AKIYAMA who had been sent before the Takeda clan, Yoshikatsu cooperated with his relative, the Noda Suganuma clan, and unfortunately he was killed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小早川隊の裏切りに激怒した秀家は、「小早川の陣中に乗り込み秀を叩き切ってやる」と叫んだと言われるが家臣の明石全登に制止され、やむなくち延びていった。例文帳に追加

It is said that Hideie was furious about the betrayal of Kobayakawa's force and said, 'I'll go into the Kobayakawa's camp to hack at Hideaki,' but he was stopped by his vassal Takenori () AKASHI and reluctantly withdrew.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎮西大蔵朝臣六家(原田氏、波多江氏、月氏、江上氏、原氏、高橋氏)といわれる家々を中心に国人領主、大名に成長するも、豊臣秀吉の「九州征伐」により没例文帳に追加

The major six families of Chinzei Okura Ason (a high-ranking official and courtier in Kyushu) such as the Harada, Hatae, Akizuki, Egami, Hara, and Takahashi clans were promoted to Kokujin ryoshu (a local samurai lord) and Daimyo (a feudal lord); however, they went to rack and ruin because of "the Kyusyu Conquest" by Hideyoshi TOYOTOMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1852年(嘉永5年)赦免され幕末の京都で活動し、公武合体派の島津久光の意を受けて会津藩公用方月悌次郎に密かに接触し、京から長州藩の追いとしを図った。例文帳に追加

After he was pardoned in 1852, he had been active in Kyoto in the end of Edo period and he received a will from Hisamitsu SHIMIZU of the party of Kobu-Gattai (the union of the court and the shogunate) to contact secretly with Teijiro AKIZUKI, Aizu Domain Koyokata (the highest consultative body of Aizu Domain), and then he sought to drive away Choshu Domain from Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

反乱は拡大して田城下の12村(上津野、火内、榲淵、野代、河北、腋本、方口、大河、堤、姉刀、方上、焼岡)が夷俘の支配にち、出羽北部ではわずか3村(添河、覇別、助川)の俘囚だけが出羽国に属していた。例文帳に追加

The rebellion spread, and the 12 villages near Akita-jo Castle (Kazuno, Hinai, Sugibuchi, Noshiro, Kawakita, Wakimoto, Katakuchi, Okawa, Tsutsumi, Aneto, Katagami and Yakeoka) were occupied by the Ifu; in northern Dewa only the Fushu (assimilated Emishi) in the three villages of Soekawa, Habetsu and Sukekawa belonged to Dewa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2002年は緩やかな回復をしていたが、以降、イラク情勢が緊迫する中で、先行き不透明感の高まりは、株価下や企業マインドを悪化させ、企業の設備投資、雇用に対する姿勢が慎重となった。例文帳に追加

Although a moderate recovery was witnessed in 2002, since autumn the growing tension in the situation in Iraq brought about intensifying feelings of opacity about the direction of the economy, contributing to falling stock prices and dampening business sentiment, and businesses became wary regarding plant and equipment investment, and employment. - 経済産業省

多数の中小企業が集まる東海地域では、2008 年の世界経済危機以降、主力産業である自動車輸出の急減により、地域経済が大きくち込んだ。例文帳に追加

In Tokai region, where many medium- and small businesses are concentrated, the local economy slumped significantly after the global economic crisis of Fall 2008, due to the rapid fall of the key industry, automobile export. - 経済産業省

このような米国の財政懸念とユーロ圏債務危機の深刻化を反映し、2011年夏からには世界同時株安、国債価格の下、為替市場の変動など、世界的な金融市場の混乱が生じた。例文帳に追加

Reflecting such fears regarding the U.S. fiscal situation and the deepening eurozone debt crisis, global financial markets were thrown into turmoil in the summer to autumn of 2011 as stock prices plunged around the world, government bond prices fell, and currency markets violently fluctuated. - 経済産業省

WTI価格は、2004年頃から上昇傾向を示し、2006年頃に暖冬による需要減少等のため一時的に価格は下したものの、2007年夏以降急騰し、2008年1月2日には瞬間値で初めて1バレル100ドルを突破した。例文帳に追加

The WTI price started an upward trend around 2004 and declined temporarily in the autumn of 2006 on predicted lower demand due tan expected warm winter. Since last summer, however, it has continued a fast spike. The benchmark crude oil price exceeded $100 per barrel on January 2, 2008, for the first time ever. - 経済産業省

日本経済は、2008年のリーマンショック後、2009年3 月から景気拡張局面に入り、2011 年の東日本大震災の一時的なち込みを乗り越え、2012年に入り増勢を維持してきた。例文帳に追加

After the financial crisis in the autumn of 2008, the Japanese economy entered a phase of expansion fromMarch 2009, overcame the temporary fall due to the Great East Japan Earthquake in 2011, and has maintained themomentum in early 2012. - 厚生労働省

物価の動きをみると、2012年の国内企業物価は世界経済の減速懸念から下していたが、以降円安が進んだことにより12月以降は緩やかな上昇に転じた。例文帳に追加

Theconsumer prices (general, excluding fresh foods) decreased by 0.1% compared to the last year, down for aconsecutive four years, due to the price fall of consumer durable goods, etc. - 厚生労働省

葉性堅果類、いわゆるドングリや栗はの一時期に集中的に収穫される為、比較的大きな集による労働集約的な作業が必要となる為、土偶を用いた祭祀を行うことで社会集団を統合していたのではないかという考え方である。例文帳に追加

Fujio presumes that the nuts from deciduous trees such as acorns and the chestnuts were harvested during a relatively brief period of time in autumn; therefore, a consolidated labor by a fairly large settlement was necessary and the Jomon people used the earthen figures to conduct religious services in order to promote solidarity in the society.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『続日本後紀』嘉祥元年7月丙戌(29日)条(848年8月31日)に平安京内で雷があり破損した建物の中に弘文院が含まれていること、仁和元年(885年)に菅原道真が弘文院を訪問した時に詠んだとされる漢詩(「夜宿弘文院」)が『菅家文章』に残されていることから、少なくても弘文院設置から80年間は存在していたものと考えられている。例文帳に追加

Since the entry for August 31, 848 in "Shoku Nihon Koki" (Later Chronicle of Japan Continued) contains the description that lightning struck in Heiankyo and damaged some buildings, which included the Kobunin, and since a Chinese poem ('宿') supposedly composed by SUGAWARA no Michizane when he visited the Kobunin in 885 was contained in "Kanke bunso" (an anthology of Chinese-style poetry by SUGAWARA no Michizane) in 885, it was estimated that the Kobunin had existed at least for 80 years after it was founded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「文藝春(雑誌)」創刊、大佛次郎「鞍馬天狗」連載開始、4コマ漫画「正チャンの冒険」(日本で初めて吹き出しを用いた漫画)、「新橋演舞場」完成、「帝国ホテル」(旧館)成、「丸の内ビルディング」完成、「牧野省三」創立、サントリーウイスキー工場設立、「アサヒグラフ」創刊例文帳に追加

The first publication of 'Bungei Shunju' magazine, start of the series of 'Kurama Tengu' by Jiro OSANAGI, a strip cartoon 'Adventures of Sho-chan' (the first comic with balloons), completion of the 'Shinbashi Enbujo theatre,' completion of the 'Imperial Hotel, Tokyo' (older building), completion of the 'Marunouchi Building,' foundation of 'Shozo MAKINO,' establishment of Suntory whisky plant, and the first publication of 'Asahi Graph'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頃には欧州金融機関等海外投資家のリスク回避傾向が強まり、韓国をはじめとするアジア諸国からの資本引揚げ、それに伴う韓国ウォンの急、外貨準備の減少等が生じ、景気減速の動きが顕著となった。例文帳に追加

Around autumn, overseas investors such as European financial institutions increased a tendency to avoid risk and withdrew capital from South Korea and other Asian economies, resulting in a sharp decline in the South Korean won and a decrease in foreign currency reserves, etc. Under these circumstances, economic slowdown became evident. - 経済産業省

EU27 か国の実質GDP成長率を見ると、米国のサブプライム住宅ローン問題の影響で2007 年頃から悪化してきた成長率が、2008 年9 月のリーマンショック以降、内外需総崩れとなり、2009 年第1 四半期にかけて急速にち込んだことがわかる(第1-2-2-1 図)。例文帳に追加

Real GDP growth in the 27 EU member countries began to deteriorate under the influence of U.S. subprime loan problem in the fall of 2007. After the Lehman shock of September 2008 both domestic and external demand collapsed, and the GDP took a sharp downturn in the first quarter of 2009 (see Figure 1-2-2-1). - 経済産業省

金融危機の発生を受けて急速にち込んだ輸出・生産については、2009 年頃から改善に向かい、輸出は2009 年末から前年比プラスへ転じその後も回復を続けている一方、生産は厳しい状況が続いている(第1-2-2-25図)。例文帳に追加

Exports and production, which saw a steep decline after the outbreak of the financial crisis, started to recover in the fall of 2009. Exports registered a year-on-year basis growth at the end of 2009 and have continued to expand, while production is still struggling (see Figure 1-2-2-25). - 経済産業省

また、先行きの設備投資に対する企業マインドについて、ニューヨーク連銀とフィラデルフィア連銀による企業の 6 か月後の投資動向に関する指数をみると、2011 年にかけて急速にち込んだ後に一旦上昇したものの、足下で再び低下傾向にある。例文帳に追加

Also, on the subject of enterprise sentiments toward future facility investment, looking at the index relevant to enterprisesinvestment trends 6 months later by the federal reserve bank of New York and the federal reserve bank of Philadelphia, though once elevating after experiencing a sharp drop through the autumn of 2011, it has been declining again lately - 経済産業省

また、「雲居の雁」、「葉の宮」、「朧月夜(源氏物語)」、「軒端荻」、「浮舟(源氏物語)」、「柏木(源氏物語)」、「玉鬘(源氏物語)(夕顔尚侍)」、「夕霧(源氏物語)」、「好中宮」、「髭黒」、「葵の上」といった登場人物の呼称中で本文中に現れず、『源氏物語』が読まれる中で使われるようになってきた名前がいつ頃から使われるようになったのかを知る手がかりにもなる。例文帳に追加

It also gives us a hint as to when the following names came to be used such as 'Kumoi no Kari,' 'Ochiba no Miya,' 'Oborozukiyo,' 'Nokiba no Ogi,' 'Ukifune (The Tale of Genji),' 'Kashiwagi (The Tale of Genji),' 'Tamakazura (Naishi no Kami - Principal Handmaid) (The Tale of Genji),' 'Yugiri (The Tale of Genji),' 'Empress Akikonomu,' 'Kurohige,' 'Aoi no ue,' and so on, that do not appear in the text but were generated while people were reading "The Tale of Genji."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世界金融危機発生後、世界経済の急速な景気後退の影響により、昨以降、資源価格は大幅に下したが、世界の資源開発の動きが鈍化していることから、中長期的には、新興国を中心としたエネルギー資源・鉱物資源需要増により、世界的な需給がひっ迫するおそれがある。例文帳に追加

Thereafter, after the occurrence of the global financial crisis, the rapid downturn in the global economy has considerably pushed down the natural resource price since the autumn of 2008. However, looking at the slowdown in the efforts to develop the world’s natural resources, an increase in demand for energy resources and mineral resources primarily in emerging economies may tighten global supply and demand in the medium- to long-term. - 経済産業省

4代将軍藤原頼経は、武蔵国(現在の東京都および埼玉県)の湿地開発が一段したのを受けて、公共事業として多摩川水系から灌漑用水を引き飲料水確保や水田開発に利用しようとする政所の方針を上申された際、その開発対象地域が府都鎌倉市の真北に位置するために、陰陽師によって大犯土(大凶の方位)であると判じられたため、将軍の居宅をわざわざ存府の鎌倉から吉方であるとされた現在の横浜市鶴見区(横浜市)所在の田城介善景の別屋敷にまで移転(陰陽道で言う方違え)してから工事の開始を命じた。例文帳に追加

When the development of marshland in Musashi Province (presently Tokyo and Saitama Prefecture) was completed for the time being, the fourth shogun FUJIWARA no Yoritsune was told of a government strategy that, as a public works project, they planned to draw irrigation water from the Tama-gawa River water system to secure drinking water and to develop rice paddies but since it was located true north of Kamakura City, the home of the Kamakura Shogunate, the direction of the proposed development was judged as daibondo (the unluckiest direction) by onmyoji and the Shogun's residence consequently was moved (katatagae as called in Onmyodo) from Kamakura to another house of Akita jo no suke Yoshikage (秋田城) in the present Tsurumi Ward, Yokohama City which was deemed a lucky direction prior to ordering the commencement of construction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阿部生は、『伊勢物語』・『竹取物語』・『平中物語』・『宇津保物語』・『窪物語』・『住吉物語』など、当時存在した多くの物語の加筆状況を調べた上で、「そもそも、当時の「物語」は、ひとりの作者が作り上げたものがそのまま後世に伝えられるというのはむしろ例外であり、ほとんどの場合は別人の手が加わった形のものが伝えられており、何らかの形で別人の手が加わって後世に伝わっていくのが物語のとって当たり前の姿である」とした。例文帳に追加

Akio ABE studied the additions to the tales that had existed in those days, like "The Tale of Ise," "The Tale of the Bamboo-Cutter," "Heichu monogatari (Tales of Heichu)," "Utsuho monogatari (The Tale of the Hollow Tree)," "Ochikubo monogatari (The Tale of Ochikubo)," "Sumiyoshi monogatari (The Tale of Sumiyoshi)," and he said, 'First of all, when the 'tales' in those days were handed down to the next generation, it was usual in some way to add some texts to the original manuscripts, and therefore it would be exceptional if these manuscripts were passed down without the addition of texts.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ⅰ)農地中間管理機構が、市町村や民間企業等に業務委託を行い、地域の総力を挙げた体制を構築しつつ、法人経営、大規模家族経営、集営農、企業等の担い手への農地集積・集約化に配慮して貸し付ける農地再配分スキームを確立する。 【本年までに具体化、速やかに法制化を含む措置を実施】企業の参入状況の検証等を踏まえ、農業生産法人の要件緩和など所有方式による企業の参入の更なる自由化について検討を行う。例文帳に追加

(i) Establish a farmland re-distribution scheme where intermediary institutions that manage and lease farmland to responsible entities, such as corporate farmers, large-scale family farmers, consolidation farming associations, and companies, while outsourcing services to municipalities and private companies and building a community-wide system in consideration of farmland consolidation and intensification. (Set out details by autumn, and swiftly implement measures including development of legal system) After verifying the circumstances of corporate entry into agriculture, explore the further liberalization of corporate entry through farmland acquisition by easing requirements for the establishment of an agricultural production corporation.  - 経済産業省

例文

また、ヨーロッパにおいては、非常に低い投与量で薬物のヒト試験を行い、比較的安全性が高く、体内での薬物動態を調べようとするマイクロドージング技術についてヨーロッパ医薬品審査庁では医薬品評価技術としての利用を積極的に検討しており、臨床第Ⅰ相試験で脱する新薬の数を大幅に減少させ、新薬開発コストの削減につながると期待されている。欧米では、すでにマイクロドージングに関するガイダンス等が公表されており、ICHにおいても 2006 年、マイクロドージングに関する議論を開始した。例文帳に追加

In addition, in Europe drug studies on humans are conducted using very low dosages and the European Medicines Evaluation Agency is actively investigating the use of the microdosing technique to study internal pharmacokinetics. Europe anticipates that this will significantly reduce the number of new drug dropouts in phase I studies and also new drug development costs. Guidelines on microdosing have already been published in Europe and the US, and the ICH also started to discuss microdosing in the fall of 2006. - 厚生労働省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Man and the Snake”

邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS