1016万例文収録!

「羽竹」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 羽竹に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

羽竹の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 52



例文

根釘という例文帳に追加

a bamboo nail  - EDR日英対訳辞書

をつけて矢を作ること例文帳に追加

the action of making an arrow  - EDR日英対訳辞書

に鳥のをつけて矢を作る例文帳に追加

to make an arrow with feathers and a piece of bamboo  - EDR日英対訳辞書

本体は製で鳥のを飾りに用いた。例文帳に追加

Its body was made of bamboo and bird feathers were used as the ornament.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

岐阜県島市の鼻別院で行われている。例文帳に追加

A festival is held at Takehana Branch Temple in Hashima City, Gifu Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

上鳥口駅-田駅-伏見駅_(京都府)例文帳に追加

Kamitobaguchi Station - Takeda Station - Fushimi Station (Kyoto Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十条駅(近鉄) -上鳥口駅-田駅(京都府)例文帳に追加

Jujo Station (Kintetsu) - Kamitobaguchi Station - Takeda Station (Kyoto Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国久保田藩支藩-佐氏(2藩ある)例文帳に追加

A branch domain of Kubota Domain, Dewa Province - the Satake clan (composed of two domains)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

場所は、京都市南区(京都市)上鳥、伏見区下鳥田・中島の付近にあった。例文帳に追加

It was located around today's Kamitoba, Minami Ward, Kyoto City and Shimotoba/Takeda/Nakajima, Fushimi Ward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、矢入れの空穂は多くは漆塗りのが用いられるが、中には毛皮や毛の貼られたものもある。例文帳に追加

Generally, arrow quivers were made of lacquered bamboo, but some of them had fur or feathers applied inside.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

六代目之丞襲名の際、之丞の名跡は市村左衛門の幼名とされ、市村左衛門家にとっては由緒ある名跡である。例文帳に追加

When he was to succeed to the name of Takenojo VI, Takenojo's professional name was considered to be the childhood name of Uzaemon ICHIMURA, and this family name was a noble one for the Uzaemon ICHIMURA family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義綱は、改易となった後、慶長2年(1597年)正月2日より常陸国の佐義宣(右京大夫)に仕え、慶長7年(1602年)に佐氏が出国に転封となると、これに従い、出国平鹿郡横手に移り十二所城代を務め、子孫は、佐氏の家老職などを務める。例文帳に追加

After Yoshitsuna was ordered 'kaieki', he served Yoshinobu SATAKE (Ukyo no daibu (Master of the Western Capital Offices)) in Hitachi Province from February 18, 1597 and when, in 1602, the SATAKE clan was ordered to change its territory in Dewa Province, he followed this and moved to Yokote, Hiraka County, Dewa Province and served as Jodai (the keeper of the castle) of Junisho-jo Castle and his offsprings served as Karo (chief retainer) of the SATAKE clan and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

曳野市の白鳥交差点から葛城市の内集落付近までの区間は、そのほとんどの区域が国道166号に指定されている。例文帳に追加

Most section of the road between Shiratori crossing in Habikino City and Takenouchi Settlement in Katsuragi City is designated as National Route 166.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またはジュラルミンまたはカーボン製の箆(の。矢柄、シャフトとも呼ばれる)に金属製の板付(矢尻)、矢をつがえる筈、三枚のをつけたもの。例文帳に追加

Metallic arrowhead, nock to fix the arrow and three feathers attached to a no (spatula) (also called the shaft) made of bamboo, duralumin or carbon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構造は矢については針や針状に細長く加工したに動物の体毛や円錐に加工した紙の矢を矧いだものである。例文帳に追加

A dart of blowgun was made of needle or thin bamboo which was processed to the shape of needle with arrow feathers made of animal hair or paper which processed in the shape of a circular cone.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

篆刻家の中村水・細川林斎・倉可亭・中井敬所等の印章が93顆収録されている。例文帳に追加

There are ninety three stamp pictures made from seal-engraving specialists, Suichiku NAKAMURA,細川, Katei HAKURA, Keisho NAKAI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長7年(1602年)、佐義宣(右京大夫)が常陸国水戸藩から出国秋田藩へ減移封されたとき、水戸城を守備している。例文帳に追加

When Yoshinobu SATAKE, the Master of the Western Capital Offices, was transferred from the Mito Domain, Hitachi Province to a smaller domain, the Akita Domain, Dewa Province in 1602, he defended Mito-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

続いて翌年には江戸崎藩の蘆名盛重が実家の佐氏に連座して出国角館城に移された。例文帳に追加

In the following year, Morishige ASHINA of the Edosaki Domain was transferred to Kakunodate Castle in Dewa Province, because he was implicated in a plot conceived by his parental home, the Satake clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元和(日本)7年(1621年)7月、長兄で出国久保田藩主の佐義宣(右京大夫)の養子になる。例文帳に追加

In July 1621, he was adopted by Yoshinobu SATAKE(Ukyo no daibu) (Master of the Western Capital Offices), his eldest brother and the lord of Kubota Domain, Dewa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上鳥口駅(かみとばぐちえき)は、京都府京都市伏見区田向代町川町にある、近畿日本鉄道近鉄京都線の鉄道駅。例文帳に追加

Kamitobaguchi Station, located in Takeda-Mukaidaimachikawa-cho, Fushimi Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture, is a railway facility on the Kyoto Line of Kintetsu Corporation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(至京都駅)←上鳥口駅-田駅(京都府)-伏見駅(京都府)-近鉄丹波橋駅-桃山御陵前駅-向島駅→(至大和西大寺駅)例文帳に追加

(from/to Kyoto Station) - Kamitobaguchi Station - Takeda Station (Kyoto Prefecture) - Fushimi Station (Kyoto Prefecture) - Kintetsu-Tanbabashi Station - Momoyamagoryo-mae Station - Mukaijima Station - (from/to Yamato-Saidaiji Station)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また江戸においては、四世浜村蔵六や細川林谷の流れを受けた倉可亭・山本雲が活躍した。例文帳に追加

Also in Edo, Katei HAKURA and Chikuun YAMATOMO, who inherited the style of Zoroku HAMAMURA IV and Rinkoku HOSOKAWA, each played an active role.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

断片的な文の中で特筆すべきなのは、伊香郡余呉湖に伝わる衣伝説と生島の伝承に言及している箇所である。例文帳に追加

Among the fragmentary writings, contents that are highly important include descriptions on Robe of Feathers Legend that is handed down by tradition in the Lake Yogo area in Ika County and the tradition of Chikubushima Island.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、繊維を主成分とし、繊維表面に500nm以下で枝状に毛化した部分を有する繊維を3wt%以上含有するとともに、発泡剤により発泡させて体積を150%〜300%に増加したスピーカ用振動板としたものである。例文帳に追加

The loudspeaker diaphragm principally consists of bamboo fiber and contains ≥3 wt.% bamboo fiber having a part flocked in a branch shape at500 nm on a bamboo surface, and is foamed with a foaming agent to increase in volume by 150 to 300%. - 特許庁

正嘉2年(1258年)7月19日、政景は父・茂平より安芸国都宇原荘・梨子郷の一部などを分与され、原荘に移り住み木村城を築城した。例文帳に追加

On August 26, 1258, Masakage inherited some of Nashiha-go Village, Takehara no sho in Tsu District, Aki Province, from his father Shigehira, moved to Takehara no sho and constructed Kimura-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堆肥中に、木材や材を乾留する際に得られる水溶性溶液木酢液・酢液の少なくともいずれか一方が混合され、かつこれに木炭を混合した木酢液添加堆肥を、白紋病罹病株に施用する。例文帳に追加

A pyroligneous acid addition compost prepared by mixing at least one of a water-soluble pyroligneous acid solution or bamboo pyroligneous acid solution obtained by dry-distilling wood or bamboo into compost and further mixing with charcoal is applied to a white root-rot diseased strain. - 特許庁

天正2年(1574年)に秀吉の要請を受けて丹氏から柴氏へ移り、天正8年(1580年)には但馬国田城の城主となって1万石を与えられた。例文帳に追加

After being transferred from the Niwa clan to the Hashiba clan at Hideyoshi's request in 1574, he became the lord of the Takeda-jo Castle in Tajima Province and was granted properties yielding 10,000 koku (approximately 1,803.9 cubic meters of crop yields) in 1580.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

・伏見の戦い(とば・ふしみのたたかい,慶応4年1月3日(旧暦)-1月6日(旧暦)(1868年1月27日-1月30日))は、戊辰戦争の緒戦にあたり、京都南郊の上鳥(京都市南区(京都市))、下鳥田、伏見(京都市伏見区)で行われた戦いである。例文帳に追加

The Battle of Toba-Fushimi from January 27 to 30, 1868 was the beginning of the Boshin War, and was fought in Kamitoba (Minami Ward, Kyoto City) on the outskirts of southern Kyoto, Shimotoba, Takeda, and Fushimi (Fushimi Ward, Kyoto City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

送風機の根車成形用合成樹脂(ベースレジン)の強化材として等の植物繊維を用いて根車を成形するか、または植物系原料の生分解性合成樹脂材をベースレジンとして根車を成形することによって、軽量かつ高強度で、共にリサイクル性が高く、環境負荷が小さい送風機の根車を提供するようにした。例文帳に追加

The impeller of a blower with reduced weight and high strength, high in recycle property and low in environmental load, is provided by forming the impeller by using plant fiber such as bamboo as reinforcement of synthetic resin (base resin) for forming the impeller of a blower, or by forming the impeller by using biodegradable synthetic resin material made from plant-based material as base resin. - 特許庁

1931年(昭和6年)4月1日-山科町が京都市東山区に編入し、醍醐村が伏見市、紀伊郡深草町・上鳥村・吉祥院村・下鳥村・横大路村・納所村・堀内村・向島村・田村とともに京都市に編入し、伏見区が発足。例文帳に追加

April 1, 1931: Yamashina Town became a part of Higashiyama Ward of Kyoto City, and Daigo Village became a part of Fushimi City, and Fukakusa Town of Kii District, villages of Kamitoba, Kisshoin, Shimotoba, Yokooji, Noso, Horiuchi, Mukaijima, and Takeda became a part of Kyoto City and Fushimi Ward was established  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-上鳥村・吉祥院村が京都市下京区(のち南区(京都市))に編入、深草町・下鳥村・横大路村・納所村・堀内村・向島村・田村が、伏見市、宇治郡醍醐村とともに京都市に編入し、伏見区が発足。例文帳に追加

Kamitoba-mura and Kisshoin-mura were incorporated into Shimogyo Ward, Kyoto City (later, Minami Ward [Kyoto City]), as well as Fukakusa-cho, Shimotoba-mura, Yokooji-mura, Nouso-mura, Horiuchi-mura, Mukaijima-mura, Takeda-mura, together with Fushimi City and Daigo-mura Uji county, were incorporated into Kyoto City, resulting in the inauguration of Fushimi Ward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1つは桂川左岸を進む鳥街道であり、もう1つは現在の宇治川右岸の淀堤を経て伏見に至り、伏見から伏見街道あるいは田街道を経て京都中心部に達する。例文帳に追加

One is the Toba-kaido Road which runs along the left bank of the Katsura-gawa River, and the other runs along the right bank of the present-day Uji-gawa River, Yodo-tsutsumi bank, to Fushimi and then to the heart of Kyoto via either the Fushimi-kaido Road or Takeda-kaido Road.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

取物語は、異界から来た主人公が貧しい人を富ませた後に再び異界へ去っていくという構造から成り立っており、構造的には衣伝説と同一である。例文帳に追加

Taketori Monogatari has basically the same structure as Robe of Feathers Legend, in which a main character from the supernatural world makes a poor man flourish and returns where she comes from.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、おもな材質がと鳥のだけという素っ気無さからか、一般的に愛用された銀製の簪のようには行かず、ちょっとしたイベントなどで戯れで挿す物であった。例文帳に追加

Due to the fact that these products were made of only bamboo and bird feathers, however, people felt they were too simple and as a result, the products didn't become as popular as the silver kanzashi, which were widely used, and were used only for fun on the occasion of small events.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし関ヶ原の戦いで丹氏は西軍に付き改易、浪人となったために剃髪して大津市に移り住み、細工職人となった。例文帳に追加

However, the Niwa clan sided with the West Army in the Battle of Sekigahara, and was deprived of samurai status and the family territories forfeited, so Seigen became ronin (masterless samurai), shaving his head, and moved to Otsu City to be a bamboo-ware artisan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とび職や植木屋などは現在でも既得権として、地元限定で酉の市や朝顔市や子板市などまたは、正月のお飾りや七夕の、笹などを販売している。例文帳に追加

Scaffolders and gardeners still have vested rights in local Tori no Ichi (open-air markets), Asagao Ichi (Morning-glory fairs), and Hagoita Ichi (battledore fairs), as well as in the selling of decorations for New Year and bamboo for Tanabata festival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『高砂(能)』『老松』『大社』『岩船』『右近』『絵馬』『賀茂(加茂)』『呉』『志賀』『西王母(能)』『玉井』『生島』『鶴亀』『難波』『白楽天』『氷室』『放生川』『和布刈』『養老』例文帳に追加

"Takasago (Noh)", "Oimatsu" (The Old Pine Tree), "Oyashiro" (Grand Shrine), "Iwafune" (A Rock Boat), "Ukon," "Ema" (The Votive Tablet), "Kamo," "Kureha," "Shiga," "Saiobo (Noh)" (The Queen Mother of the West), "Tamanoi" (Jewel Well), "Chikubushima" (Chikubu-shima Island), "Tsurukame" (Crane and Tortoise), "Naniwa," "Hakurakuten" (Bai Letian), "Himuro" (The Ice House), "Hojogawa" (Hojo-gawa River), "Mekari" (Harvesting Seagrass), "Yoro" (Nurturing the Aged)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この唄はこれ以後、四代目市村之丞改め市村左衛門(8代目)が座元として所有するこの市村座で助六を演じるときのみにしか使われないようになる。例文帳に追加

From this performance, this song was used only when Takenojo ICHIMURA IV changed to Uzaemon ICHIMURA VIII had impersonated Sukeroku at the Ichimura-Za the proprietor of which was Uzaemon ICHIMURA VIII.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陸奥国・出国についてはその領域が広大であることから、一部しか支配していない仙台藩(伊達氏)・盛岡藩(南部氏)・秋田藩(佐氏)・米沢藩(上杉氏)を国主扱いにしている。例文帳に追加

Since Mutsu Province and Dewa Province had vast territories, the lords in Sendai Domain (the Date clan), Morioka Domain (the Nanbu clan), Akita Domain (the Satake clan), and Yonezawa Domain (the Uesugi clan), who ruled only parts of the province, were treated as kokushu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1931年(昭和6年)4月1日-伏見市、紀伊郡深草町、下鳥村、横大路村、納所村、堀内村、向島村、田村、宇治郡醍醐村の1市1町7村が京都市と合併し、伏見区が誕生例文帳に追加

April 1, 1931: Fushimi Ward was founded through a merger of a city, a town, and seven villages--Fushimi City, Fukakusa-cho, Shimotoba-mura, Yokooji-mura, Noso-mura, Horiuchi-mura, Mukaijima-mura, Takeda-mura of Kii-gun, and Daigo-mura of Uji-gun--into Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長5年(1600年)の関ヶ原の戦いで、主君佐義宣が東軍参加を渋ったことから、戦後処理で常陸国54万5000石から出国20万5000石に減封されるに伴い、頼久も主家に従い、秋田に転籍した。例文帳に追加

Because the lord Yoshinobu SATAKE was unwilling to join the Eastern Camp in the Battle of Sekigahara of 1600, the territory of Satake was diminished from the Hitachi Province with 545,000 koku crop yields to the Dewa Province with 205,000 koku crop yields due to the postwar treatment and accordingly Yorihisa followed his master family and was transferred to Akita.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小早川茂平が、四男・小早川政景に、承久の乱に得た都宇・原荘、沼田荘梨子郷の一部を分与し、木村城を本拠としたのが始まりである。例文帳に追加

The clan started when Shigehira KOBAYAKAWA gave his fourth son Masakage KOBAYAKAWA a part of the estates of the Tsuunosho and Takeharanosho which he received after the Jokyu War and Nutanosho Nashi-go village, and Masakage settled in the Kimura-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この作品には、かぐや姫がの中から生まれたという中生誕説話(異常出生説話)、かぐやが3ヶ月で大きくなったという急成長説話、かぐや姫の神異によって取の翁が富み栄えたという致富長者説話、複数の求婚者へ難題を課していずれも失敗する求婚難題説話、帝の求婚を拒否する帝求婚説話、かぐや姫が月へ戻るという昇天説話(衣説話)、最後に富士山の地名由来を説き明かす地名起源説話など、非常に多様な要素が含まれている。例文帳に追加

This work contains very different elements of story: a story of Princess Kaguya's being born from a bamboo (a story of extraordinary birth); a story of sudden growth as Kaguya's becoming grown-up in three months; a story of becoming a rich man as Taketori no Okina's flourishing due to miracles created by Princess Kaguya; a story of suitors and difficult tasks as her giving difficult tasks to the suitors to fail in solving them; a story of Emperor's marriage proposal as her refusing Emperor's courtship; a story of rising to heaven (a story of a robe of feathers) as Princess Kaguya's returning to the moon; a story of an origin of the name of the place as the name of Mt. Fuji being revealed at the end of the tale.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年京都市は周辺の多くの町村を編入し、市域を拡大したが、うち伏見市、紀伊郡深草町、堀内村、田村、下鳥村、横大路村、向島村(むかいじまむら)、納所村(のうそむら)、宇治郡醍醐村の区域をもって伏見区が成立した。例文帳に追加

In the same year, Kyoto City expanded its area by integrating many towns and villages into it and Fushimi Ward was established integrating Fushimi City, Fukakusa town, Horiuchi village, Takeda village, Shimotoba village, Yokooji village, Mukaijima village, Noso village in Kii County and Daigo village, Uji County.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

_(洛外)では総指揮官の中重固の不在や滝川具挙の逃亡などで混乱し、伏見では奉行所付近で佐久間信久や窪田鎮章ら幕将の率いる幕府歩兵隊、会津藩兵、土方歳三率いる新選組の兵が新政府軍の小銃火力に敗れた。例文帳に追加

In Toba (the suburbs of Kyoto), the absence of the supreme commander Shigekata TAKENAKA and the escape of Tomoaki TAKIGAWA threw the former Shogunate forces into disarray, and near the magistrate's office in Fushimi, the former Shogunate infantry led by the commanding officers, Nobuhisa SAKUMA and Shigeaki KUBOTA, the soldiers of the Aizu domain, and the Shinsengumi led by Toshizo HIJIKATA, were defeated by the firepower of the rifles in the new government's forces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次いで佐家臣として出角館城に1万6000石を与えられたものの、盛重の死後、息子が相次いで病死、最後の当主蘆名千鶴丸も3歳で事故死したために家系は断絶して蘆名氏は名実ともに滅亡した。例文帳に追加

Morishige was granted Kakunodate Castle in Dewa and 16 thousand koku as a retainer of the Satake clan; though, after his death, his sons died one after another and the last head of the clan Sentsurumaru ASHINA died in an accident at the age of three, who was the last of the line, leaving the Ashina clan in ruin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この襲名には、師である武智鉄二の意向が強く働いていたと言われるが、襲名披露の口上の席で座頭である市村左衛門(17代目)より「本来ならば、之丞の名跡を継ぐべき人ではない」との強烈な批判ともとれる発言をされるなど、橘屋宗家との確執が浮き彫りになった。例文帳に追加

It was said that wishes of Tetsuji TAKECHI, his master, had strong influence on this succession, but during kojo (a ceremony to announce that an actor takes a new stage name), he received a remark 'He is essentially, not the person who should succeed to the family name of Takenojo', from the leader of troupe Uzaemon ICHIZAWA XVII, which may be taken as a severe criticism, and the discord with Tachibana head family was clearly brought to light.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

演劇改良運動によって、歌舞伎の荒唐無稽を廃し史実を尊重した、能形式の歌舞伎舞踊が生み出されると、壽輔はかつて同じく能形式の『勧進帳』制作に携わった経験を活かし、脚本家の河黙阿弥、長唄の杵屋正次郎(2代目)と組んで『船弁慶』などの松目物作品を次々と世に送り出す。例文帳に追加

After the Noh style of Kabuki Buyo dance, that excluded romance and respected historical facts, was produced by the movement of improving the theater, Jusuke used his experience in collaborating on the Noh style of "Kanjincho," produced the masterpieces of Matsubamemono (Pine-backdrop Dance) one after another such as "Funa Benkei" with a playwright, Mokuami KAWATAKE, and a nagauta (long epic song with shamisen accompaniment) player, Shojiro OKEYA the second.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宇治郡山科町には安朱、上野、大塚、大宅(おおやけ)、音、小野、上花山(かみかざん)、川田、勧修寺、北花山(きたかざん)、栗栖野、小山、四ノ宮(しのみや)、厨子奥、鼻、椥辻(なぎつじ)、西野、西野山、八軒、東野、髭茶屋、日ノ岡、御陵(みささぎ)の23の大字が存在したが、これらは昭和6年(1931年)、山科町が当時の東山区に編入した際に計301町に編成された。例文帳に追加

In Yamashina-cho Town, Uji County: there were twenty-three Oaza (Anshu, Ueno, Otsuka, Oyake, Otowa, Ono, Kami-kazan, Kawata, Kanshuji, Kita-kazan, Kurisuno, Koyama, Shinomiya, Zushioku, Takehana, Nagitsuji, Nishino, Nishinoyama, Hachiken, Higashino, Higechaya, Hino-oka, and Misasagi) which were reorganized into three-hundred and one towns in 1931 when Yamashina-cho Town was integrated into Higashiyama Ward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

関ヶ原の戦いに伴う出合戦の恩賞で加増され、置賜郡を除く現在の山形県全土と秋田県由利本荘市周辺(1602年、佐氏との領土交換により雄勝郡・平鹿郡と引き換えた)を手に入れ、計57万石(実高は100万石とも称する)を領する大大名になり、二度目の最盛期を迎える。例文帳に追加

He gained more territories as a reward for the Battle of Dewa in the Keicho era, which was associated with the Battle of Sekigahara, gained the current whole Yamagata Prefecture and Yurihonjo City, Akita Prefecture (which were replaced by Ogachi County and Hiraka County by agreement with the Satake clan in 1602), became Daidaimyo (a feudal lord having a greater stipend) with a total fief of 570,000 koku (the actual yield was considered 1,000,000 koku) and reached the high watermark again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS