1016万例文収録!

「聖殿」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

聖殿の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 64



例文

地, 霊場; 拝殿.例文帳に追加

a holy place  - 研究社 新英和中辞典

殿の神を穢す例文帳に追加

to desecrate a templeprofane a shrine  - 斎藤和英大辞典

女子(入江殿仙)例文帳に追加

Female (Irie-dono Seisen)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

カーバ聖殿という,メッカのモスクの中心をなす聖殿例文帳に追加

a sacred shrine that is in the centre of the Great Mosque in Mecca, called Kaaba shrine  - EDR日英対訳辞書

例文

通称・大納言法印、如意寺殿福寺殿例文帳に追加

His popular names were Dainagon Hoin, Nyoi ji dono and Shofuku ji dono.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

アクロポリスという,ギリシアの神殿のある例文帳に追加

in ancient Greece, the upper fortified part of a city, called acropolis  - EDR日英対訳辞書

到着後、大仏殿武天皇慶讃法要。例文帳に追加

After their arrival, the Emperor Shomu's memorial service called Kyosan Hoyo is held.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1123年にラテラノ堂宮殿で開催された西方教会の最初の議会例文帳に追加

the first council of the Western Church held in the Lateran Palace in 1123  - 日本語WordNet

他に客殿坊、雪山の庭(石庭)などがある。例文帳に追加

There are also the Shiseibo (literally, sacred lodgings) guest hall and Setsuzan-no-niwa garden (a stone garden).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

旧武徳殿(きゅうぶとくでん)〔京都市左京区護院円頓美町〕例文帳に追加

Kyu Butokuden (old hall for martial arts) [Shogoin Entomi-cho, Sakyo Ward, Kyoto City]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

殿徳太子を祀る)と承応元年(1652)建立の多宝塔が重要文化財に指定されている。例文帳に追加

Shoryoden, a building to worship the Prince Shotoku, and a multi-story pagoda that was built in 1652 are designated as Cultural Properties of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他の重要建築物には,レジデンツ,ペーター修道院,ザルツブルク大堂,ミラベル宮殿と庭園がある。例文帳に追加

Other significant buildings include the Residenz, St. Peter’s Abbey, Salzburg Cathedral and the Mirabell Palace and its Gardens.  - 浜島書店 Catch a Wave

契約の箱舟が維持されたソロモンの寺院にあるユダヤ神殿の一番奥の部屋から成る例文帳に追加

sanctuary comprised of the innermost chamber of the Tabernacle in the temple of Solomon where the Ark of the Covenant was kept  - 日本語WordNet

いいかえると、社殿の神性の根源は置かれている場所に求めることができる。例文帳に追加

In other words, the sacredness of a pavilion stems from the place where it is located. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、紫宸殿の母屋と北廂の間の境に「賢の障子」があった事は前に述べた。例文帳に追加

On the other hand, there was 'Kenjo no shoji ' on the border of moya and kita-hisashi in Shishinden as mentioned above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

霊宝殿/観音菩薩立像/鎌倉時代/肥後別当定慶作/重文例文帳に追加

A standing statue of Shokannon Bosatsu in Reiho-den Hall (a hall where temple treasures are kept): Sculpted by Higo betto (secretary in the office of temple) Jokei in the Kamakura period, designated as an Important Cultural Property  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

久邇宮邸:邸宅の一部(御常御殿)が渋谷の心女子大学構内に久邇ハウスとして残る。例文帳に追加

Kuninomiya Palace: Part of a Palace (Otsune Palace) remains as the Kuni house in the campus of University of the Sacred Heart in Shibuya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお寛永9年(1632年)上野忍が岡に、学問所を与えられ先聖殿と称した。例文帳に追加

Furthermore, in 1632, he was entrusted with a school in Ueno-Shinobugaoka which he named Senseiden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前者二つは朝鮮半島における仏教寺院中における大雄殿、三閣に該当する。例文帳に追加

The first and the second correspond to Daeungjeon Hall and Samseonggak Hall in Buddhist temples of Korean Peninsula.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なごりとしては、邸内に建てられた岡松殿に始まる大寺が残る。例文帳に追加

A part of the palace's existing remains is the current Daisho-ji Temple, that started as Okamatsu dono (one of the buildings inside Hana no gosho Palace).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アポロのなる神殿があり予言するみこのいる岩だらけのピュトにもとどいた。例文帳に追加

and it came to rocky Pytho, where is the sacred temple of Apollo and the maid who prophesies.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

盲目の愚か者たちよ! 金と,その金を別する神殿とでは,どちらが偉大なのか。例文帳に追加

You blind fools! For which is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold?  - 電網聖書『マタイによる福音書 23:17』

3日山陵祭(大仏殿・佐保御陵)大仏殿を出発し、東大寺一山の僧侶が武天皇をまつる佐保御陵に参拝する。例文帳に追加

May 3: Misasagi Sai (Prayer at the Great Buddha Hall and Sabo Goryo [Imperial mausoleum]): Buddhist monks of the area leave the Great Buddha Hall and visit Sabo Goryo, dedicated to Emperor Shomu, to pray.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その赤れんがの壁や塔の内側には,ウスペンスキー大堂や大クレムリン宮殿などの美しい教会や宮殿がある。例文帳に追加

Within its red brick walls and towers, there are beautiful churches and palaces such as the Cathedral of the Dormition and the Great Kremlin Palace.  - 浜島書店 Catch a Wave

崇徳天皇の在位中、子は常に天皇と同殿しており、退位後も、しばしば上皇が子の御所へ行幸、もしくは子が上皇御所へ行啓している。例文帳に追加

While Emperor Sutoku was on the throne, Kiyoko often resided in the same palace, and the retired emperor constantly visited the palace of Kiyoko or Kiyoko performing gyokei (visit of imperial person) to the palace of the retired emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

立方体ような形の最も神なイスラム教巡礼者神殿である、メッカにある黒い石造建築物例文帳に追加

a black stone building in Mecca that is shaped like a cube and that is the most sacred Muslim pilgrim shrine  - 日本語WordNet

徳太子(574年-622年)を尊崇して法隆寺夢殿を再興し、法隆寺の学問振興に力を注いだ。例文帳に追加

He respected Taishi SHOTOKU (574 - 622) so much that he restored the main hall Yumedono of Horyuji Temple and worked for promoting education in Horyuji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは神社建築一般の特徴でもあるが、社殿と設置された地面とのつながりに神性を求めることによる。例文帳に追加

Generally, the feature which is common in shrine architecture is the idea that the point of connection between the pavilion and the ground is sacred. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

障子(けんじょうのしょうじ)は、内裏の紫宸殿母屋の北方北廂とのさかいに立てられていた障子。例文帳に追加

Kenjo no shoji (sliding screens of the 32 Chinese sages) are sliding screens that were placed at the main housing of the Shishin-den Hall (hall for state ceremonies) to be separated from the kitakata kitabisashi (northern eaves) in the Imperial Palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

入母屋造、檜皮葺きの宮殿風建築で、堂内奥の厨子内には本尊として徳太子立像を安置する。例文帳に追加

A palatial style building with a cypress bark hip-and-gable roof, within which is a miniature shrine that houses the principal image standing statue of Prince Shotoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年、東大寺大仏殿前で、武天皇、光明皇后、孝謙天皇らに菩薩戒を授けた。例文帳に追加

He taught Bosatsu-kai (Bodhisattva Precepts) to Emperor Shomu, Empress Komyo, Empress Koken and others in front of Daibutsu-den Hall (the Great Buddha hall) at Todai-ji Temple in the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武天皇は狂喜し、東大寺大仏殿に行幸して仏前に詔を捧げ、全国の神社に幣帛を奉じ、大赦を行っている。例文帳に追加

Emperor Shomu was very pleased and visited Todai-ji Temple to display the Imperial edict and placed Heihaku in every shrine in Japan to grant an amnesty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊賀市(伊賀上野地区)には上野城、伊賀流忍術屋敷、松尾芭蕉ゆかりの俳聖殿など名所が多い。例文帳に追加

Iga City (Iga-ueno area) is home to many tourist spots such as Ueno-jo Castle, Iga-ryu Ninjutsu Yashiki (Iga School Ninja House), and the Haisei-den, a memorial hall for Basho MATSUO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後は、744年(天平16)になって同じ場所に武天皇によって宮殿が築かれた(「後期難波宮」難波京参照)。例文帳に追加

Another palace was subsequently built by Emperor Shomu at the same location in 744 (See the article of 'the late Naniwa no Miya Palace' under Naniwa-kyo [an ancient capital of Naniwa]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5月10日,今夏のロンドン五輪の火採火式がギリシャのオリンピアにあるヘラ神殿の遺跡で行われた。例文帳に追加

On May 10, the lighting ceremony of the Olympic flame for this summer's London Games was held at the ruins of the Temple of Hera in Olympia, Greece.  - 浜島書店 Catch a Wave

「遷御の儀」では,神な八(や)咫(たの)鏡(かがみ)が,内宮の正殿から遷宮の儀式の一(いっ)環(かん)として新しく造営された建物に移された。例文帳に追加

During the sengyo ritual, a sacred mirror called yata no kagami was transferred from the main Naiku shrine building to a building newly constructed as part of the renewal process. - 浜島書店 Catch a Wave

さて、皆が知ってるように、トロイアのパラス・アテーナー女神の神殿には、天から降ってきたなる像があって、パラディオンと呼ばれていた。例文帳に追加

Now everyone knew that, in the temple of the Goddess Pallas Athene, in Troy, was a sacred image, which fell from heaven, called the Palladium,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

わたしは毎日あなた方と一緒に神殿にいて教えていたのに,あなた方はわたしを逮捕しなかった。だが,これは句が果たされるためなのだ」。例文帳に追加

I was daily with you in the temple teaching, and you didn’t arrest me. But this is so that the Scriptures might be fulfilled.”  - 電網聖書『マルコによる福音書 14:49』

法隆寺夢殿本尊 観音菩薩立像(救世観音)-夢殿は、徳太子が営んだ斑鳩宮の跡に建てられた法隆寺東院の中心堂宇である。例文帳に追加

Kannon Bosatsu (Kuze Kannon) standing statue, the principle image of the Yume-dono hall of Horyu-ji Temple; the hall is the central hall of Toin (the east wing) of Horyu-ji Temple, which was built in the site of Ikaruga no miya (literally, Palace of Ikaruga) operated by Prince Shotoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仁王門から本堂への参道の西側には法華経に由来する多宝塔、法隆寺夢殿を模した徳太子殿、狂言堂などがある。例文帳に追加

On the western side of the sando (entrance path) leading from the Nio-mon gate to the main hall are various buildings including the Tahoto tower based on the Lotus Sutra, the Shotoku-taishi-den recreating the Horyu-ji Temple Yumedono and Kyogen-do.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

防風通散を含有する水性組成物であって、沈殿物の生成が抑制された水性組成物、ならびに、該水性組成物における防風通散の沈殿物の生成抑制方法、分散持続性向上方法、また、防風通散を含有する組成物の活性酸素消去酵素(SOD)活性の増強方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a Bofutsushosan-containing aqueous composition that suppresses formation of precipitation, a method for suppressing formation of precipitation of Bofutsushosan in the aqueous composition, a method for improving dispersion persistence and a method for enhancing active oxygen scavenging enzyme (SOD) activity of Bofutsushosan-containing composition. - 特許庁

『播磨国風土記』(713年-717年頃の成立とされる)印南郡大國里条にある生石神社(おうしこじんじゃ)の「石の宝殿(石宝殿)」についての記述に、「原の南に作石あり。形、屋の如し。長さ二丈(つえ)、廣さ一丈五尺(さか、尺または咫)、高さもかくの如し。名號を大石といふ。傳へていへらく、徳の王の御世、弓削の大連の造れる石なり」とあり、「弓削の大連」は物部守屋、「徳の王(徳王)」は厩戸皇子『日本古典文学大系 風土記』(岩波書店 1977年)、間壁忠彦間壁葭子『石宝殿―古代史の謎を解く』(神戸新聞総合出版センター 1996年)と考えられることから、『日本書紀』(養老4年、720年)が成立する以前に厩戸皇子が「徳王」と呼称されていたとする論がある。例文帳に追加

"Harima no Kuni Fudoki" (considered to have been completed between 713 and 717) has the description of 'Holy stone shrine' (Ishi hoden) in the Oushiko-jinja Shrine in Innami County, Okuni no sato no jo '南にあり。如し長さ二丈(つえ)、廣さ五尺(さか、または)、高さもかくの如し名號大石といふ。へていへらく、聖徳王の弓削大連れるなり,' in which '弓削大連' is considered to indicate MONONOBE no Moriya and '聖徳' (聖徳)is considered to indicate Umayado no Miko "Nihonkotenbungaku Taikei Fudoki" (Iwanami shoten 1977), "Ishi Hoden - Kodaishi no Nazo wo Toku" by Tadahiko MAKABE and Yoshiko MAKABE (Kobeshinbunsogoshuppan center 1996); accordingly, someone insisted that Umayado no Miko was called '聖徳 (Shotokuo)' before "Nihonshoki" was completed (720).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「賢の障子」の成立の確かな資料は、『日本紀略』延長(元号)七年(929年)の条に、「少内記小野道風をして紫宸殿障子を賢像に改書せしむ。先年道風書く所なり」とあり、この以前から存在していたことになる。例文帳に追加

The clear evidence of the existence of 'Kenjo no shoji ' is a description in the section of the year of 929 of "Nihongi Ryaku" (history book of six countries) as 'Shonaiki made ONO no Michikaze overdraw the image of Kenjo sage on the Shoji of Shishinden. In past years ONO no Michikaze wrote it.,' therefore, it could have existed before this.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本紀略』延長(元号)七年(929年)の条の、「紫宸殿障子を賢像に改書せしむ。」の記述から、「賢の障子」と、同時に立てた「障子戸」すなわちふすま建具の誕生の年代は、延喜年間(901~914年)であると推測される。例文帳に追加

Apparently from the description of the section of the year 929 in "Nihongi Ryaku," that is, 'the overdrawn image of Kenjo sage on the shoji of Shishinden,' apparently the date of the appearance of 'Shoji-to,' that is, Fusuma, which was set at the same time of 'Kenjo no shoji,' was from 901 to 914.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は従一位大納言今小路師冬、母は護院房官法印源意の娘で室町幕府3代将軍足利義満の室日野業子に仕えた白川殿例文帳に追加

Mansai's father was Juichii (Junior First Rank) Dainagon (grand councilor) Morofuyu IMAKOJI, and Mansai's mother was Shirakawadono who was a daughter of Geni, Bokan (a priest who served for the families of Monzeki (temple formerly led by founder of sect, temple in which resided a member of nobility or imperial family)) Hoin (the highest rank among Buddhist priests) of the Seigoin Temple, and served Nariko HINO, the legal wife of Yoshimitsu ASHIKAGA, the third Shogun of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

殿は神がいるとされる神な場所であるため、瑞垣などで囲われたり、覆屋が造られ、普段は見ることができなくなっていることも多い。例文帳に追加

As the honden is regarded as the sacred place where a spirit of kami or deity dwells, it is often enclosed by wooden fences, or protected by the oiya structure built over it, keeping the honden from being seen by public during ordinary times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳太子像を祀る堂で、法隆寺夢殿と同じ八角円堂であるが、建築様式的には純和様で檜皮葺きの軽快な堂である。例文帳に追加

The hall enshrines a statue of Prince Shotoku and, like the Yumedono of Horyu-ji Temple, is an octagonal circular hall but architecturally it is more casual with a purely Japanese style and a cypress bark roof.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

境内は西側正面に玄関、その左手に庫裏、右手に宸殿が建ち、東側の境内奥には大書院、白書院、護摩堂、天堂などが建つ。例文帳に追加

The entrance is on the western side of the precincts; the Kuri (the priest's living quarters or the kitchen of a temple) stands to its left; the Shinden (Emperor's residence) stands to its right; and in the east of the grounds are the Daishoin (Great Study), the Shiroshoin (White Study Room), the Goma-do Hall (hall for making burnt offerings) and the Seiten-do Hall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大仏造立・大仏殿建立のような大規模な建設工事は国費を浪費させ、日本の財政事情を悪化させるという、武天皇の思惑とは程遠い事実を突き付けた。例文帳に追加

The large construction projects like those of the Great Buddha and of the Great Buddha Hall showed that Emperor Shomu never thought about the large sums of money they would cost the country and how this would worsen the nation's financial affairs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

麻布にあった久邇宮邸の敷地は、現在は心女子大学のキャンパスとなっており、御常御殿(日常の居所)は久邇ハウスと呼ばれ現存している。例文帳に追加

The land where the Kunino Miya palace used to stand in Azabu, is currently used as a campus for the University of the Sacred Heart, Tokyo, and the Onjo/gojo Goten (a part of the palace being used every day) still exists and is called Kuni house.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS