1016万例文収録!

「被害者にする」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 被害者にするの意味・解説 > 被害者にするに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

被害者にするの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 649



例文

人をだましたり、罠にはめて遊んだりする(特に、その被害を愚かに見せるもの)例文帳に追加

a prank or trick played on a person (especially one intended to make the victim appear foolish)  - 日本語WordNet

本法に基づく局長の決定によって被害を受けたは,裁判所に上訴することができる。例文帳に追加

A person who is aggrieved by a decision of the Commissioner under this Act may appeal to the Court. - 特許庁

2 犯罪被害等基本計画は、次に掲げる事項について定めるものとする例文帳に追加

(2) The Basic Plan for Crime Victims shall cover the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

いまだに約3800人が病気の被害として公式認定するよう政府に求めている。例文帳に追加

About 3,800 people are still asking for the government to officially recognize them as victims of the disease.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

(1)に含まれる侵害事件では,訴訟は被害により提起されるものとする例文帳に追加

In the case of infringements comprised by subsection 1 proceedings shall be instituted by the injured party.  - 特許庁


例文

(1) 次の理由によって被害を受けたは,所定の裁判所に対し,登録簿の更正命令を申請することができる。例文帳に追加

(1) A person aggrieved by:  - 特許庁

5 前二項の規定は、犯罪被害等基本計画の変更について準用する例文帳に追加

(5) The provisions of the preceding two paragraphs shall apply mutatis mutandis to changes of the Basic Plan for Crime Victims.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

事例)家庭内暴力、児童虐待の被害の支援団体が、加害(配偶又は親権)及び被害(配偶又は子)を本人とする個人データを持っている場合例文帳に追加

Case: When the support organization of the victim of domestic violence or child abuse has the personal data in which the assailant (spouse or parental authority person) and the victim (spouse or child) are the persons  - 経済産業省

国選弁護人等及び国選被害参加弁護士の事務に関する契約約款例文帳に追加

Contract Concerning Affairs Handled by Court-Appointed Defense Counsel et al. and Court-Appointed Attorneys at Law for Victims  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二百三十一条 被害の法定代理人は、独立して告訴をすることができる。例文帳に追加

Article 231 (1) A statutory representative of a victim may file a complaint independently.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

申請人が法律第65条(1)の適用上,被害であると主張する根拠についての陳述例文帳に追加

a statement of the basis on which the applicant claims to be a person aggrieved for the purposes of section 65(1)of the Act. - 特許庁

申請人が法律第73条(1)の適用上,被害であると主張する根拠についての陳述例文帳に追加

a statement of the basis on which the applicant claims to be a person aggrieved for the purposes of section 73(1)of the Act. - 特許庁

被害は,所定の手数料を納付して,局に訴状を提出することができる。例文帳に追加

Any aggrieved party may file a complaint with the Bureau upon payment of the required filing fee. - 特許庁

有害な画像が視聴に及ぼす被害を回避する画像表示制御装置の提供。例文帳に追加

To provide an image display controller that prevents damages from a harmful image on viewers. - 特許庁

2 前項本文の場合において、保険等は、タンカー所有被害に対して主張することができる抗弁のみをもつて被害に対抗することができる。例文帳に追加

(2) In the case of the main clause of the preceding paragraph, the Insurer may duly assert against the victim only with the defense that the Tanker Owner may insist on to the victim.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百九十二条の二 裁判所は、被害又はその法定代理人(被害が死亡した場合においては、その配偶、直系の親族又は兄弟姉妹。以下この条において「被害等」という。)から、被害に関する心情その他の被告事件に関する意見の陳述の申出があるときは、公判期日において、その意見を陳述させるものとする例文帳に追加

Article 292-2 (1) The court shall, when the victim or his/her legal representative, (the victim's spouse, lineal relative, brother or sister in cases where the victim has died, hereinafter referred to as "victim and others" in this Article) requests to state an opinion such as their sentiments, have the victim and others state their opinions at the trial.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、犯罪被害等のための施策に関し、基本理念を定め、並びに国、地方公共団体及び国民の責務を明らかにするとともに、犯罪被害等のための施策の基本となる事項を定めること等により、犯罪被害等のための施策を総合的かつ計画的に推進し、もって犯罪被害等の権利利益の保護を図ることを目的とする例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is, by providing the Basic Principles of the measures for Crime Victims, clarifying the responsibilities of the State, Local governments, and the citizens, and defining matters that will be a base of the measures for Crime Victims, to promote the measures for Crime Victims comprehensively and systematically, and thereby to protect their rights and profits.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 前号に規定する被害参加弁護士契約弁護士以外の被害参加弁護士契約弁護士 犯罪被害等保護法第八条第四項の規定の例により裁判所がその額を定めた旅費、日当、宿泊料及び報酬例文帳に追加

(ii) A contract attorney at law for victims other than the contract attorney at law for victims provided for by the preceding item: travel expenses, daily allowance, accommodation charges and remuneration the amount of which is decided by the court based on the examples under paragraph (4) of Article 8 of the Act on the Protection of Crime Victims  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 法第三百十六条の三十九第一項に規定する措置を採つたこと並びに被害参加人に付き添つたの氏名及びその被害参加人との関係例文帳に追加

(ii) the fact that the measures prescribed in Article 316-39, paragraph (1) of the Code have been taken, and the name of any person who accompanied the participating victim as well as his/her relationship to the participating victim; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

九 法第三百十六条の三十九第一項に規定する措置を採つたこと並びに被害参加人に付き添つたの氏名及びその被害参加人との関係例文帳に追加

(ix) if the measures prescribed in Article 316-39, paragraph (1) of the Code have been taken, that fact, and the name of any person who accompanied the participating victim as well as his/her relationship to the participating victim;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 支援センターとの間で国選被害参加弁護士の事務を取り扱うことについて契約をしている弁護士(以下「被害参加弁護士契約弁護士」という。)の中から、国選被害参加弁護士の候補を指名し、裁判所に通知すること。例文帳に追加

(c) Nomination of candidates for court-appointed attorneys at law for victims from among attorneys at law who have formed contracts on the handling of the affairs of court-appointed attorneys at law for victims with the JLSC (hereinafter referred to as "contract attorney at law for victims"), and notice to such effect to the court  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六条 国民は、犯罪被害等の名誉又は生活の平穏を害することのないよう十分配慮するとともに、国及び地方公共団体が実施する犯罪被害等のための施策に協力するよう努めなければならない。例文帳に追加

Article 6 Citizens shall give sufficient consideration not to harm Crime Victims' honor or peace in life, and cooperate with the measures for Crime Victims conducted by the State and Local governments.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 前号に掲げるもののほか、犯罪被害等のための施策に関する重要事項について審議するとともに、犯罪被害等のための施策の実施を推進し、並びにその実施の状況を検証し、評価し、及び監視すること。例文帳に追加

(ii) In addition to what is listed in the preceding item, deliberating important matters concerning the Measures for Crime Victims, promoting implementation of the measures, and verifying, assessing and monitoring the situation of implementation  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 被害が死亡したときは、その配偶、直系の親族又は兄弟姉妹は、告訴をすることができる。但し、被害の明示した意思に反することはできない。例文帳に追加

(2) When a victim has died, his/her spouse, a lineal relative, brother or sister may file a complaint, but not when this is against the express wishes of the victim.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

被害の対策に当たっては、当該団体と対立関係にある宗教宗派に頼ることは避ける(対立関係にある宗教であることを隠した「被害の会」(例として日蓮正宗主導の創価学会被害の会や創価学会主導の顕正会被害の会)が存在するため、注意を要する)。例文帳に追加

In case of asking help for the damage suffered, avoid depending on the religious sect which is opposed to the organization in question (as you should be cautious because there exists 'Victims' Group' which is hiding its religion placed in the opposing relationship, [whose examples are the Soka Gakkai victims' group led by Nichiren Shoshu sect and the Kensho-kai victims' group led by Soka Gakkai]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

有罪判決がなされた場合,被害が請求しかつ被害がそのことに正当な利害関係を有する場合に,その判決は公表されるものとする。公表の範囲及び方法は,判決において決定されるものとする例文帳に追加

The attempt to commit such an offense shall be punishable.  - 特許庁

第一条 この法律は、石綿による健康被害の特殊性にかんがみ、石綿による健康被害を受けた及びその遺族に対し、医療費等を支給するための措置を講ずることにより、石綿による健康被害の迅速な救済を図ることを目的とする例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is to provide prompt relief to persons who sustain health damage from asbestos and to their survivors, in view of the special characteristics of asbestos health damage, by taking measures for the payment of medical expenses, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九条の二 前条の関係機関は、被害の保護に係る職員の職務の執行に関して被害から苦情の申出を受けたときは、適切かつ迅速にこれを処理するよう努めるものとする例文帳に追加

Article 9-2 The concerned organizations set forth in the preceding Article shall, when receiving complaints from victims regarding the performance of duties by personnel in charge of the protection of victims, endeavor to process such complaints in an appropriate and prompt manner.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 訴訟関係人は、被害等が意見を陳述した後、その趣旨を明確にするため、裁判長に告げて、当該被害等に質問することができる。例文帳に追加

(4) The persons concerned in the case may, after the victim and others have stated their opinions, question them to clarify their statements, with notification to the presiding judge.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) 被害が商品押収の結果として損失又は損害を被ったことを裁判所が認定した場合は,裁判所は,その適当と判断する金額を被害に賠償するよう申請人に命じることができる。例文帳に追加

(2) Where the Court is satisfied that the person aggrieved had suffered loss or damage as a result of the seizure of the goods, the Court may order the applicant to pay compensation in such amount as the Court thinks fit to the aggrieved person. - 特許庁

イ 刑事手続への適切な関与及び被害等が受けた損害又は苦痛の回復又は軽減を図るための制度その他の被害等の援助に関する制度の利用に資するもの例文帳に追加

(a) Information and data which contribute to the use of systems for proper participation in criminal proceedings and the recovery of damages and alleviation of the pain of victims, and other systems for assistance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 裁判長又は陪席の裁判官は、被害等が意見を陳述した後、その趣旨を明確にするため、当該被害等に質問することができる。例文帳に追加

(3) The presiding judge or the associate judges may, after the victim or others have stated their opinion, question them in order to clarify the purport of the statements.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 犯罪被害等の支援等に関し優れた識見を有するのうちから、内閣総理大臣が任命する例文帳に追加

(ii) Persons with insight on support for Crime Victims who are appointed by the Prime Minister  - 日本法令外国語訳データベースシステム

無人取引端末において、端末の利用が「振込め詐欺」等の詐欺被害に遭っているかどうかを判定し、被害に遭っていると判定された場合には、利用に対して警告を発する例文帳に追加

To decide whether a user of an unmanned transaction terminal encounters a fraud suffering such as " billing fraud" or not, and to give a warning to the user when it is decided that the user encounters the suffering. - 特許庁

2 厚生労働大臣又は都道府県知事は、家庭用品によるものと認められる人の健康に係る重大な被害が生じた場合において、当該被害の態様等からみて当該家庭用品に当該被害と関連を有すると認められる人の健康に係る被害を生ずるおそれがある物質が含まれている疑いがあるときは、当該被害の拡大を防止するため必要な限度において、当該家庭用品の製造又は輸入の事業を行なうに対し、当該家庭用品の回収を図ることその他当該被害の拡大を防止するために必要な応急の措置をとるべきことを命ずることができる。例文帳に追加

(2) Where serious damage to human health has occurred which is found to have been caused by household products, the Minister of Health, Labour and Welfare or a prefectural governor, within the limit necessary to prevent the expansion of said damage, may order a person who operates a business manufacturing or importing said household products to make an effort to recall said household products and to take other necessary emergency measures to prevent further damage when said household products are suspected of containing a substance related to said damage which is likely to cause damage to human health.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 名誉を毀損した罪について被害が告訴をしないで死亡したときも、前項と同様である。但し、被害の明示した意思に反することはできない。例文帳に追加

(2) The provision of the preceding paragraph shall apply also where, with respect to the offense of defamation, the victim has died without filing a complaint, but not when this goes against the express wishes of the victim.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百四十七条 押収した贓物で被害に還付すべき理由が明らかなものは、これを被害に還付する言渡をしなければならない。例文帳に追加

Article 347 (1) With regard to seized property which has been obtained through a crime and of which the reason necessitating return to the victim is clear, a decision to return such property to the victim shall be rendered.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十七条 国及び地方公共団体は、犯罪被害等の雇用の安定を図るため、犯罪被害等が置かれている状況について事業主の理解を高める等必要な施策を講ずるものとする例文帳に追加

Article 17 The State and Local governments shall take such necessary measures as asking for the understanding of employers on the present conditions of Crime Victims in order to stabilize the employment of Crime Victims.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(e) 被害から詐取する意図を有して,自己の財産を移転若しくは処分したか又はそうする予定である当事に対する訴訟例文帳に追加

(e) In an action against a party who has removed or disposed of his property, or is about to do so, with intent to defraud the aggrieved party. - 特許庁

(1)に基づく措置は,侵害に対する補償なしで実施され,また,被害に対する損害賠償に影響を及ぼさない。例文帳に追加

The measures under subsection (1) shall be implemented without compensation to the infringer and shall not affect any damages to the injured party.  - 特許庁

(1)に基づく措置は,侵害に対する補償なしで実施され,被害に対する損害賠償には影響しない。例文帳に追加

The measures under subsection 1 shall be implemented without compensation to the infringer and shall not affect any damages to the injured party.  - 特許庁

侵入を確実に撃退して、被害の発生を未然に防止することができる侵入撃退機能付き掃除ロボットを提供する例文帳に追加

To provide a cleaning robot with an intruder repelling function that can prevent damage by reliably repelling an intruder. - 特許庁

3 配偶暴力相談支援センターは、配偶からの暴力の防止及び被害の保護のため、次に掲げる業務を行うものとする例文帳に追加

(3) In order to prevent spousal violence and protect victims, Spousal Violence Counseling and Support Centers shall undertake the following activities:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

利用の周辺で発生した事故や災害の情報を利用に知らせ、被害の未然防止を可能にする情報提供システムを提供する例文帳に追加

To provide an information providing system capable of giving a user the information on accident and disaster occurring at the neighborhood of the user to prevent the damage in advance. - 特許庁

第二十五条 国及び地方公共団体は、配偶からの暴力の防止及び被害の保護に資するため、加害の更生のための指導の方法、被害の心身の健康を回復させるための方法等に関する調査研究の推進並びに被害の保護に係る人材の養成及び資質の向上に努めるものとする例文帳に追加

Article 25 In order to contribute to the prevention of spousal violence and the protection of victims, the national government and local public entities shall endeavor to promote research and study concerning methods, etc. for guidance for the rehabilitation of perpetrators and the restoration of the physical and psychological health of victims, as well as to foster personnel pertaining to the protection of victims and enhance their qualifications.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十五条 国及び地方公共団体は、犯罪被害等が更なる犯罪等により被害を受けることを防止し、その安全を確保するため、一時保護、施設への入所による保護、防犯に係る指導、犯罪被害等がその被害に係る刑事に関する手続に証人等として関与する場合における特別の措置、犯罪被害等に係る個人情報の適切な取扱いの確保等必要な施策を講ずるものとする例文帳に追加

Article 15 The State and Local governments shall take such necessary measures as taking Crime Victims into protective custody temporarily, accommodating them in facilities for protection, giving them guidance on Crime prevention, providing them with special arrangements when they get involved in criminal procedures concerning the harm as a witness, and ensuring appropriate handling of their personal information, in order to prevent Crime Victims from receiving harm again from further Crimes and to secure their safety.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十九条 国及び地方公共団体は、犯罪被害等の保護、その被害に係る刑事事件の捜査又は公判等の過程において、名誉又は生活の平穏その他犯罪被害等の人権に十分な配慮がなされ、犯罪被害等の負担が軽減されるよう、犯罪被害等の心身の状況、その置かれている環境等に関する理解を深めるための訓練及び啓発、専門的知識又は技能を有する職員の配置、必要な施設の整備等必要な施策を講ずるものとする例文帳に追加

Article 19 The State and Local governments shall take such necessary measures as training and enlightening people to deeply understand Crime Victims' mental and physical conditions and their surroundings, deploying staff with expertise and skills, and developing necessary facilities, so that people may pay sufficient consideration to the honor, peace in life and other human rights of Crime Victims, to alleviate their burdens in the process of their protection, investigation and trial of the criminal case concerning the harm.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

原稿の大きさを検知する際に、操作等に対する健康被害の可能性を低減することのできる画像読取装置を提供する例文帳に追加

To provide an image reading apparatus capable of reducing the possibility of health damage to an operator, or the like upon detecting the size of an original. - 特許庁

被通知は、モニター23を確認して、侵入による被害を防止するため警察や警備会社に通報して現地に急行してもらう。例文帳に追加

The informed person confirms the monitor 23 and sends a report to the police and a security agency for prevention against damage caused by the trespasser, thereby sending a staff to the site. - 特許庁

例文

第二十三条 配偶からの暴力に係る被害の保護、捜査、裁判等に職務上関係のある(次項において「職務関係」という。)は、その職務を行うに当たり、被害の心身の状況、その置かれている環境等を踏まえ、被害の国籍、障害の有無等を問わずその人権を尊重するとともに、その安全の確保及び秘密の保持に十分な配慮をしなければならない。例文帳に追加

Article 23 (1) Officials related to the protection of victims, investigations and judicial decisions pertaining to spousal violence (referred to as "related officials" in the following paragraph) shall, in the performance of their duties, take into consideration of the psychological and physical conditions of the victims and their environment, etc., respect their human rights regardless of their nationality or disability, etc., and give due consideration to ensuring their safety and protecting their privacy.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS