1016万例文収録!

「言える」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 言えるの意味・解説 > 言えるに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

言えるを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1159



例文

宗教戒律上、日本食の代名詞とも言える寿司、刺身を、食べられない層が多いことに注意。例文帳に追加

Under religious precepts, one must take heed not to eat several foods said to be representative of Japanese cuisine such as sushi and sashimi.  - 経済産業省

既に買い物に困っている人々が多い地域は、ある意味では将来を先取りしている地域と言える例文帳に追加

The local communities already having people feeling inconvenient in shopping can be seen as the local communities at the forefront of the future.  - 経済産業省

ドイツに比べて、法務、会計、研究開発等の専門技術サービスの受取額が劣っていると言える例文帳に追加

Compared with Germany, the receipt of services in professional and technical services such as legal, accounting, and R&D services is less in Japan. - 経済産業省

一方、我が国のサービス業の対外直接投資残高GDP 比は、フランス、英国、ドイツ、米国に比べると低水準と言える例文帳に追加

On the other hand, the ratio of the balance of outward foreign direct investment of the Japanese service industry to GDP is lower compared with that of France, the UK, Germany, and the United States. - 経済産業省

例文

このことから、中小企業の景況については、引き続き業種などによる差に注意を払って見ていくことが重要であると言えるだろう。例文帳に追加

Overall, then, there is a gap in business confidence between large enterprises and SMEs, and the extent of the recovery also varies according to industry.  - 経済産業省


例文

その意味で、蓄積されるアイデアやノウハウは、まさに中小企業の明日の糧を担う財産として評価すべきものと言える例文帳に追加

In this sense, these accumulated ideas and know-how could be regarded as with which implicit knowledge can be converted to explicit knowledge make it easy to transmit even intangible ideas and know-how that have taken considerable effort to accumulate.  - 経済産業省

企業連携については、集積内部か外部かにかかわらず、まさにふさわしい相手を見つけることが重要であると言える例文帳に追加

It would seem, then, that the important thing in business collaboration is to find a partner that is really appropriate, regardless of whether that partner is located in the same cluster or elsewhere.  - 経済産業省

地域経済の活性化のためにも、地域資源の有効な活用を企業レベルで積極的に行っていくことが重要であると言えるだろう。例文帳に追加

In order to revitalize the regional economies, it is important that active and effective use be made of these local resources at the level of individual enterprises.  - 経済産業省

このような背景から、技能承継問題が「モノ作り」の現場においてとりわけ注目されていることは、ある程度合理的なことと言えるであろう。例文帳に追加

Against this background, the particular focus on the problem of skills transfer on the manufacturing shop floor is somewhat understandable. - 経済産業省

例文

技能が経験に裏打ちされたものである以上、人材の定着は技能承継を行うための不可欠な要素であると言える例文帳に追加

As long as skills depend on experience, getting human resources to stay is essential to the transmission of skills. - 経済産業省

例文

仕事と育児の両立ができるよう環境を整えていくことは、男女を限らず、社会全体にとって必要な取組だと言えるだろう。例文帳に追加

In order to provide an environment in which the demands of work and parenting can be balanced, it appears that measures need to be taken to assist all members of society, regardless of sex. - 経済産業省

これは、市場に合わせて柔軟に戦略を変更し、販売機能を強化・効率化する取組と言える例文帳に追加

These could be termed efforts to strengthen and improve the efficiency of sales functions by shifting to flexible strategies that can be adapted to markets. - 経済産業省

このため、物流業者が多様なサービスを展開できるよう、自由でシームレスな事業環境を築いていくことは重要な課題と言える例文帳に追加

For this reason, building a business environment that is free of excessive restrictions and barriers is an important priority whose realization will enable logistics businesses to provide a diversity of services. - 経済産業省

また、グローバルな金融実務で必要となる高度な知識を十分に習得できるような教育カリキュラムの整備にも課題があると言える例文帳に追加

In addition, there may be problems in the development of educational curricula that allow adequate learning of the expertise required in global financial affairs187. - 経済産業省

第三に、セーフガード措置は、過度の保護主義的圧力に対するコントロールされた「安全弁」として機能するとも言える例文帳に追加

Also, Article 8 notes that the Member imposing a safeguard measure shall provide compensation to the relevant exporting countries, or be subject to countermeasures within certain limits. - 経済産業省

第四に、公共選択論の立場からセーフガード措置の存在は貿易自由化を容易にする機能があると言える例文帳に追加

On the other hand, through restricting its implementation to cases where increased imports seriously injure domestic industries and narrowing its protections to limited and temporary measures provided under rules, the Safeguard Agreement has the effect of allowing excess protectionist pressures to escape. - 経済産業省

このことは、紛争鉱物が製品に含有されている限りにおいて、誰がその鉱物を製品に加えたかとは無関係に言えることである。例文帳に追加

This is true regardless of who intentionally added the conflict mineral to the product so long as it is contained in the product. - 経済産業省

また、これを個人の面から見れば、活躍の舞台がグローバルに広がり、自己実現のチャンスが拡大しているとも言える例文帳に追加

When looking at these conditions from the viewpoint of the individual, their career opportunities have been expanded on a global scale. In other words, the possibilities for personal fulfillment are increasing. - 経済産業省

また、相談経路では企業本人の割合が最も高く、直近においてその傾向はより強まっていると言える例文帳に追加

By consultation channel, the proportion of consultations sought by the enterprise itself is the highest, which is a trend that is growing stronger. - 経済産業省

言い換えあると、海外事業展開という選択肢は、一握りの企業のためのものではなく、まさに「みんなのもの」となりつつあると言える例文帳に追加

In other words, the option of developing overseas business is becoming not only for a handful of enterprises but for "everyone." - 経済産業省

例えば、ポルトガルはギリシャと似て、対外純債務も公的債務残高も対GDP比で高くなっており、厳しい状況であると言えるだろう。例文帳に追加

For example, it can be said that the net indebtedness to other countries and public debt outstanding compared to GDP is rising higher and is currently coming to a head. - 経済産業省

物価上昇率は、ECBの目標である2%を下回っており、インフレ・リスクは比較的小さいと言える(第1-1-26図)。例文帳に追加

The percentage increase in the prices was below the ECB target of 2%, and it seems that the risk of inflation was relatively low (Figure 1-1-26). - 経済産業省

雇用が改善してきていることもあり、個人消費を始めとする内需に支えられた景気回復であると言える(第1-1-28図)。例文帳に追加

The recovery is attributable to the domestic demand such as personal consumption in the background of improvement in employment situation (Figure 1-1-28). - 経済産業省

このように、特に2000 年以降、旺盛な投資と輸出の拡大が中国経済の高成長をけん引していると言える例文帳に追加

As such, it appears that particularly from 2000 onward, the vigorous expansion of investment and exports has been driving the high growth of the Chinese economy. - 経済産業省

以上のように、シンガポール政府の国際ビジネス拠点となるための取組は、一定の成果を上げていると言える例文帳に追加

The Singapore government’s efforts to become an international business hub as described above can be said to have generated certain results. - 経済産業省

これは、核燃料加工技術・原子炉プラント技術等の我が国が有する高度な技術を活用した資源外交の一例と言える例文帳に追加

This is one example of resource diplomacy in which Japan's advanced technology in nuclear fuel processing and nuclear reactor plant was used. - 経済産業省

我が国の援助が、アジア地域の直接投資流入につながり、成長に好影響を与えてきたと言える例文帳に追加

According to Kimura and Todo (2007)17, it has been demonstrated that Japanese assistance served as an "advance guard" to encourage private investment from Japan; as such, it is a unique feature of Japan's assistance, which brought about foreign direct investment in Asian countries by providing a strong pro-growth impact. - 経済産業省

投資家、受入国双方が裨益する投資ルールを策定することは、今後の世界経済体制にとって必要不可欠であると言える例文帳に追加

In other words, an investment framework benefiting both investors and host countries will become an essential element of the future world economy. - 経済産業省

このアジア地域に於ける成功事例の背景として、共通して言えることは教育への投資が大きかったことだと思います。例文帳に追加

What we can see in common behind the cases of success in Asia is a large amount of investment in education. - 厚生労働省

雇い主の最近の精神状態はみな申し分なく、知るかぎりではこの上ない機嫌のよさだったと言える例文帳に追加

Her employers had all been in excellent spirits lately, and she had never known them more cheerful and prosperous.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

マルクス:ではそれがフリーメーソンの陰謀だとも言えるわけですな、個人として参加していたフリーメーソン会員の数は多大なものでしたから。例文帳に追加

Dr. M.: Then it was a plot of the Freemasons, too, for their share in the work as individuals was by no means a slight one.  - R. Landor『カール・マルクス Interview』

僕に言えるのは、僕がここに来ている間、この半分も上手に彼女が歌うのを聞いたことがない、ということだけだ。例文帳に追加

All I can say is I never heard her sing half so well as long as I am coming here.  - James Joyce『死者たち』

世間とは自分の国とか自分の時代といった包括的なものだという人は、比較的に言えば、ほぼ自由で寛容だと言えるでしょう。例文帳に追加

the man may be called, by comparison, almost liberal and large-minded to whom it means anything so comprehensive as his own country or his own age.  - John Stuart Mill『自由について』

近代精神が容認できる量刑は、もっとも不快な意見に対してさえ、それを根絶するほどではないと言えるでしょう。例文帳に追加

and the amount of penal infliction which modern feeling would probably tolerate, even against the most obnoxious opinions, is not sufficient to extirpate them.  - John Stuart Mill『自由について』

こうした想定された境界をどこに置くかを決定することは不可能だということについては、多くのことが言えるでしょう。例文帳に追加

Much might be said on the impossibility of fixing where these supposed bounds are to be placed;  - John Stuart Mill『自由について』

しかし、こういう要求を満足させようという努力の歴史は、概して言えば誤りの歴史と言えるでしょう。例文帳に追加

But the history of the efforts made to satisfy these demands might be broadly described as a history of errors  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

やつの機嫌はいよいよ気まぐれになり、体が弱ってることを考え合わせると、以前よりもっと乱暴になっていたとさえ言えるだろう。例文帳に追加

but his temper was more flighty, and allowing for his bodily weakness, more violent than ever.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

縦に9マイル横に5マイルほどで、その形は、こう言えるかもしれない、太った竜が立ち上がっているような形だと。例文帳に追加

It was about nine miles long and five across, shaped, you might say, like a fat dragon standing up,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

どんな犯罪でも――重犯罪ならなおさらです――考慮すべき第三の問題があります。そして、これこそが犯罪計画の要と言えるのです。例文帳に追加

In every crime, especially in the great ones, there exists a third element, preeminently vital.  - Melville Davisson Post『罪体』

また,どうして兄弟に『あなたの目からそのちりを取らせてくれ』と言えるのか。見よ,自分の目の中には丸太があるのだ。例文帳に追加

Or how will you tell your brother, ‘Let me remove the speck from your eye;’ and behold, the beam is in your own eye?  - 電網聖書『マタイによる福音書 7:4』

以上のことから、「実戦経験・ノウハウ」や「専門知識」といった実践的な能力については、キーパーソン本人の自覚する能力を十分に引き出せていると言えるが、「創造力」や「課題発見力」といったイノベーションに繋がる能力については、経営者とキーパーソン自身の間に認識のギャップがあると言える例文帳に追加

Based on the above, we can say that practical abilities such as "practical experience and know-how" and "expert knowledge," abilities that key persons themselves are aware of, are being sufficiently drawn out. On the other hand, we can say that there is a gap in the perception of executives and key persons themselves regarding abilities that lead to innovation, such as "creativity" and the "ability to identify challenges." - 経済産業省

こうした取組の中で我が国は、課題の解決に資する高度な技術や社会システムを構築してきた。世界経済のグローバル化に伴い深刻化する「地球的課題」の解決と経済成長の両立を実現するため、課題先進国とも言える我が国が、これまでの経験で培ってきた日本の技術やシステム等を援用しつつ、イノベーションを促進することによって、世界経済の持続的発展に果たす役割は大きいと言える例文帳に追加

Japan has successfully established advanced technologies and systems that contribute to addressing these problems. Japan can play important roles in achieving sustainable development, promoting innovation, and addressing the global challenges that are becoming increasingly serious as globalization of the world economy advances. - 経済産業省

3dB バンド幅《ピーク値よりも電力が半分になる, すなわち 3 デシベル低下する 10 log1/2≒−3.0 ところまでの帯域幅; 負号を付けて a −3dB bandwidth ということもある; また, 説明的に bandwidth at −3dB とも言える例文帳に追加

a 3dB bandwidth  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

変形構造の一般的な特性は、薄片のエッジ近辺の非常に薄い領域中以外では、薄膜化によって(部分的に)変えられないということが安全に言える例文帳に追加

It is safe to say that the general character of deformation structures is not altered by thinning except in very thin areas near the edge of the foil.  - 科学技術論文動詞集

特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える例文帳に追加

Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. - Tatoeba例文

e-ビジネスはe-サービスを含むものと言える。e-サービスとはアプリケーション・サービス・プロバイダによってインターネット上でなされるサービスおよび作業の提供である。例文帳に追加

e-business can be said to include e-service, the provision of services and tasks over the Internet by application service provider.  - コンピューター用語辞典

人間工学は,意図された目的と文脈に対して使いやすいシステム,プログラム,装置などの設計における研究方法/研究分野であると言える例文帳に追加

Ergonomics can be said as the use of research in designing systems, programs, or devices that are easy to use for their intended purposes and contexts.  - コンピューター用語辞典

e-ビジネスはe-サービスを含むものと言える。e-サービスとはアプリケーションサービス・プロバイダによってインターネット上でなされるサービスおよび作業の提供である。例文帳に追加

e-business can be said to include e-service, the provision of services and tasks over the Internet by application service provider.  - コンピューター用語辞典

例文

特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える例文帳に追加

Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
科学技術論文動詞集
Copyright(C)1996-2024 JEOL Ltd., All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

邦題:『カール・マルクス Interview』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS