1016万例文収録!

「言える」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 言えるの意味・解説 > 言えるに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

言えるを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1159



例文

この事もあり、上述されている通り両国界隈および相撲開催のある土地がちゃんこ料理屋の中心地とも言える場所となっているが、昭和後期以降には広範囲にチェーン展開を行う企業も見られている。例文帳に追加

For that reason, as described above, places around Ryogoku and cities where sumo tournaments are held can be centers of chanko restaurants, and some companies have operated their chanko restaurant chains widely since the late Showa period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外観は時代の流れと共に変化していったが、全体を金属で包んだ重く厚いものから、金属の使用を抑えた軽く薄いものへと移っていったのが、大きな流れと言える例文帳に追加

The exterior decoration changed over time, majorly from thick and heavy designs all covered with metals to lighter and thinner ones with less metals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、クジラが生物学的にはクジラ目に属する多くの種の総称であることを考えると、マグロもサバも同じ『サバ亜目の魚』として同一に扱うのに近いと言える例文帳に追加

However, considering that the term of whale is used for indicating every type of whales belonging to Cetacea biologically, it can be said that the situation would be near to handling tunas and mackerels equally as "fishes of scombroidei."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道具として代表的なものが鳶口でありこの事からも町火消(延焼家屋を曳き倒すときに使う)、梯子乗り(梯子を支えるのに使う)、木遣り(木をやりまわすのに必要)とは不可分であると言える例文帳に追加

The main tool used by tobishoku was tobiguchi (a firefighter's hook), meaning that it is linked to machihikeshi or fire brigade (used when demolishing fire-spread houses), hashigonori or ladder-top performers (used when supporting the ladder) or kiyari or heavy load pullers (used when carrying the log).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

やがて本家とも言える三大遠州流が貞松斎一馬、春草庵一枝、本松斎一得らによりそれぞれ正風遠州流、日本橋遠州流、浅草遠州流として興る。例文帳に追加

Thereafter, three great Enshu schools which can be said as the originators, namely Seifu Enshu school, Nihonbashi Enshu school and Asakusa Enshu school, were founded by Ichiba TEISHOSAI, Isshi SHUNSOAN and Ittoku HONSHOSAI respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

しかしこれらはあくまでも一般的な傾向であって(参照日本酒日本酒度)、日本酒度が高ければ、あるいは完全醗酵させれば、それだけ辛いと直結して言えるものではない。例文帳に追加

However, this is just a general trend (refer to the sake meter value) and it cannot be immediately concluded that the higher the sake meter value is, or more complete the fermentation is, the drier the sake is.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不吉なはずの上野介はなぜか多くの大名や旗本が次々と名乗り、本多正純・堀田正信・吉良義央・三河小栗氏などが不幸な末路になっているのは不思議と言える例文帳に追加

It seems strange that the post of Kozuke no suke which had an ominous impression was used by many daimyo and shogunal vassals, and those such as Masazumi HONDA, Masanobu HOTTA, Yoshihisa KIRA and the Mikawa Oguri family all had a miserable end of their lives.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、諸藩は巡見使に機嫌を取ることに気を配り巡見使に対して過度とも言える接待が行われて巡見使が通過する村々に対して負担が命じられた。例文帳に追加

For this reason, the feudal lords attempted to ingratiate themselves to the junkenshi, organizing receptions that could be regarded extreme and imposing great burden on villages along the route that the envoys passed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、こうした国家による寺院の保護・統制政策自体は鎌倉幕府の関東祈願寺、室町幕府の五山十刹、江戸幕府の寺院諸法度などに継承されていると言える例文帳に追加

However, such state protection and control of temples is said to have lived on in systems such as Kanto Kigan-ji Temples of Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), Gozan Jussetsu (Five Mountains and Ten Monasteries System) of Muromachi bakufu, and Temple Ordinances of Edo bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

鎌倉時代に入って、般若寺のシンボルとも言える十三重石塔の再建が始められ、僧・良恵(りょうえ)らによって建長5年(1253年)頃までに完成した。例文帳に追加

Once the Kamakura period began, a monk called Ryoe and some other people began to reconstruct the thirteen-storied stone pagoda, which can be said to be a symbol of Hannya-ji Temple, and they completed it in around 1253.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これでは、父鳥羽法皇が後白河を皇位の器ではないとみなしたのは、当然と言える(無論、崇徳、近衛、後白河の3代28年に渡り鳥羽法皇が院政を敷いていた事を、考慮に入れねばならない)。例文帳に追加

We must say it was natural for his father, the Cloistered Emperor Toba to mention that Goshirakawa didn't have what it takes to be an emperor. (We must consider that the Cloistered Emperor Toba ruled his cloistered government for twenty eight years, during three generations, from Emperor Sutoku, Konoe, through to Goshirakawa.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後嵯峨の父は、父の後鳥羽に疎んじられて承久の乱の際も中立を守った土御門天皇であるが、このことが幕府の賛意を得ることになり、事実上、後嵯峨の皇位継承は幕府が決定したと言える例文帳に追加

Emperor Gosaga's father, Emperor Tsuchimikado, was treated coldly by his own father, Emperor Gotoba, took a neutral position at the Jokyu Disturbance, it made a good impression on the Kamakura bakufu and practically all the bakufu approved Emperor Gosaga's Imperial succession to the throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の皇位継承は、皇室始まって以来の男系の伝統をつないでいくか、女系を容認して旧来の皇統と決別し、新たな皇統を創設していくかの岐路に立っていると言えるだろう。例文帳に追加

Japanese Imperial succession, it is at the crossroads to end the old tradition and establish new Imperial lineage, whether to keep the traditional Imperial succession by the male Imperial line since the beginning of the Imperial family, or to accept succession from the female Imperial lineage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、信憑性にはやや欠けるものの、「水鏡」によれば光仁天皇が酒人内親王の立太子を検討していたとも言われ、もしそれが事実ならば桓武天皇やその周辺にとっては警戒すべき相手であったとも言える例文帳に追加

Although there is no definitive proof as to whether this is true or not, according to the 'Mizukagami' (The Water Mirror), Emperor Konin planned to have Imperial Princess Sakahito become the Crown Princess; if true, this must have made Emperor Kanmu and his circle extremely wary of her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『後鳥羽院御口伝』には「斎院はことももみもみとあるやうに詠まれき」とあるように、艶麗でありながら俊成の閑寂さをも併せもつ独自の歌境がその魅力であると言えるだろう。例文帳に追加

In the "Gotobain Gokuden" (oral instruction), it said 'The Saiin created poems as if it was very easy for her," the style of her poems were very original, they are fascinating yet had Shunzei's calm and simple style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新国家の樹立とも言えるが、将門は京都の天皇(当時は朱雀天皇)を「本皇」と呼ぶなど、天皇の権威を完全に否定したわけではなかった。例文帳に追加

It can be said that a new country was established, but Masakado, like calling the Emperor in Kyoto (at that time was Emperor Suzaku) 'Honno,' didn't completely deny the authority of the Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各種の世論調査では、象徴天皇制の現状維持を主張する意見が多数であり、現在のところ象徴天皇制は日本国民に支持されている制度であると言える例文帳に追加

According to various opinion surveys, most people insist on the preservation of the current state of the Tennosei which has the Emperor as the symbol of the unity of the people and this is the system supported by Japanese nationals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とかく粗暴にして豪放な性格で描かれる由縁とも言える数々の行動の一つ一つにそれぞれ道理がある事を芹沢に語らせている。例文帳に追加

In this drama, [the scriptwriter lets] SERIZAWA say that there is a reason for each one of his many actions; these actions result in the description of him as a man of violent and broad-minded personality.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

利休の茶室に見られる近代的とも言える合理性と自由さは、単に数奇屋建築にとどまらず、現代に至るまで日本の建築に大きな影響を及ぼしてきた。例文帳に追加

Rationality and freedom in design of Rikyu's teahouses could be called almost modern, and have a great influence not only on the Sukiya style architecture but also on the general Japanese architecture up until today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことにより、茶の湯は初めて、客として訪れ共に茶を喫して退出するまでの全てを「一期一会」の充実した時間とする「総合芸術」として完成されたと言えるだろう。例文帳に追加

This brought the tea ceremony to perfection as an "integrated art," which lasts only for the short time of one's visit, drinking tea and leaving. The concept of fulfilled time in the tea ceremony is expressed by "Ichi-go ichi-e" (one chance in a lifetime).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのことを勘案するならば、幸盛が忠誠を誓ったのは「尼子」の血脈ではなく、あくまで大名家としての「尼子家」であったと言えるかもしれない。例文帳に追加

On the other hand, if that is to be taken into consideration, it can also be said to be true that Yukimori's pledged of loyalty was only to the 'House of Amago' in its capacity as a daimyo family, and not to the 'Amago' blood line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その一方で有能な人材を登用を行い、新制を発布して官僚機構の再生を尽力するなど、一条朝における政治的安定にある程度までは貢献したと言える例文帳に追加

Meanwhile, however, he made a certain contribution to political stabilization during the reign of Emperor Ichijo by recruiting capable individuals and working hard to rebuild the bureaucracy system by issuing new regulations  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の土木事業(河川改修や砂防)における功績を評価すると、「お雇い外国人」ではなく「内務省技術顧問」や「河川技術者」などといった呼び名の方が相応しいとも言える例文帳に追加

Considering his achievements in engineering, including river improvement, and erosion and torrent control, it might have been better to refer to him as the 'Technical Adviser of the Interior' or the 'River Improvement Engineer' rather than 'Employed Foreigner,' as he was often called.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

死後300年以上経た1915年11月に朝廷の財政と対外交渉にあたって朝廷の存続に尽くした功績をもって従一位という破格の贈位が行われたのも、まさに彼の財政手腕と人格の為せる業であったと言える例文帳に追加

It was his financial skill and personality that allowed him to be granted the incredible rank of Juichii (Junior First Rank) in November, 1915, more than 300 years after his death, for his work dedicated towards continuing the Imperial Court and taking charge of finance and external negotiation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼の出世の背景にはこうした閨閥の力も無縁ではなかったが、その一方で自身の豊かな才覚によるところも大きく、様々な意味で同時代における第一級の宮廷人の一人と言える存在であった。例文帳に追加

Certainly the power of such an uxorial fraction also worked as the background for his promotion, but his own great resources played an important role and he was one of the top class courtiers at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、この作品は神泉様式を決定づける戦後初期の傑作であり、また、この頃の作品から神泉の代名詞とも言える繊細な地塗りの効果が現れ始めた。例文帳に追加

However, it was his first post-war masterpiece that established the Shinsen style, and from this work on, application of a delicate undercoat started to become famous and became synonymous with him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時期の作品は、ほとんど前衛的とすら言える一貫した独自のスタイルに貫かれ、近づきがたい印象さえ一部の人間に与えているが、一般には松竹映画を代表する「ユーモアとペーソスの映画監督」として知られた。例文帳に追加

His work in this period has a distinct style that can almost be considered avant-garde and difficult to approach for some, but in general, he was known as 'a movie director with humor and pathos' and a major Shochiku movie director.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、岸恵子は期間、本数、役柄の多彩さ、いずれも抜群で同志的とも言える結びつきがあり、『細雪』では山本富士子が出演できなくなった代わりにオファーを受けている。例文帳に追加

He also had a strong bond with Keiko KISHI like a colleague with an outstanding connection in the period, the number of works, a variety of roles, and she was offered to stand in for Fujiko YAMAMOTO who could not appear in "Sasameyuki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同世代のモダン派として並び称されたライバルたち(沢島忠、増村保造、中平康ら)と比べると、ある意味かなり幸福な映画人生を送ったとも言える例文帳に追加

Compared to his rivals in the same generation, belonging to the so called modern school (Tadashi SAWASHIMA, Yasuzo MASUMURA, Ko NAKAHIRA, etc.), it can be said that he lived a considerably happy movie life in a sense.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これはフィルモグラフィーのほぼ全般に亘って言えることで、『勲章』(1954年)や『喜劇仰げば尊し』(1966年)という松竹以外での作品にも見られる傾向である。例文帳に追加

The above can be said of almost all of his films and can also be found in works that he created outside of Shochiku such as "Kunsho" (Medal) (1954) and the comedy "Aogeba Totoshi"(respecting teachers) (1966).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『尊卑分脈』によると実父は藤原秀郷流の嫡流とも言える佐藤義清(西行)の兄弟、佐藤仲清で、後藤実基の養子となった。例文帳に追加

According to "The Sonpi Bunmyaku" (a text compiled in the fourteenth century that records the lineage of the aristocracy), his biological father was Nakakiyo SATO who was the brother of Norikiyo SATO (Saigyo, who can be said to be a direct descendant of the FUJIWARA no Hidesato line), and he became Sanemoto GOTO's foster son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中でも早口でセリフを言える中原早苗の演技を特に気に入っていたようで、中平作品に11本も出演して最多出演俳優となった。例文帳に追加

He especially seemed to favor the performance of Sanae NAKAHARA who could speak fast, so that she was the actress who appeared most often in Nakahira's films, that is, in the 11 films.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すべてが頼元を奉者とするものばかりではないが、今日残っているものだけでも150通を超えるとされる令旨の最多の奉者であり、懐良親王の九州制圧時代を現出した功労者と言える例文帳に追加

Yorimoto was not the dedicant of all of them, but he was the dedicant of the most ryoji, more than 150 that exist today, and it is appropriate to say he was a person of merit who realized the era of Imperial Prince Kanenaga's conquering of Kyushu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

官務の職掌は朝廷の儀式・公事の遂行とそのために必要な先例の調査が主であり、先例の出典と言える官文庫古文書の喪失は大宮家にとっては致命的な打撃であった。例文帳に追加

The duty of the kanmu had been mainly to carry out ceremonies and public affairs and to investigate the required precedents; therefore, the loss of archives and ancient documents that could be the source of precedents concstituted critical damage for Omiya family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような事や家臣にも同様に出家したものが複数いることから、信玄個人だけでなく武田家は宗教勢力との関わりが深かったと言える例文帳に追加

Apart from Shingen, the Takeda family were deeply connected with these religious forces, given that some of Shingen's vassals also became priests as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

総じて政治的能力への評価は高いが、論評者が勤王家かどうか、儒教の倫理観に近いか等の見方によって全体の評価が上下する傾向があるほか、時代によっても評価が揺らぐのも特徴と言える例文帳に追加

Overall, Yoritomo's political capabilities were highly rated, but the overall rating tends to vary according to the critics, as to whether they are persons of loyalty to the Emperor or persons abiding by the ethics of Confucianism, and also, the rating fluctuates depending upon the period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、長きにわたってその存在は一般には知られることがなく一貫して陰から影響力をふるい続けたことから、正に「黒幕」と呼ぶに相応しい人物であったと言えるであろう。例文帳に追加

However, his existence had long been unknown to public and by having kept wielding influences behind the scenes made him enough to be called 'backroom manipulator.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治維新後に家康の悪評が高まったのは、明治政府が江戸幕府を倒して建てられた政権であり、江戸時代を悪とするのが明治政府にとって都合が良いことであったからと言える例文帳に追加

It can be said that Ieyasu came to be evaluated badly in the Meiji Restoration and later, because it was convenient for the Meiji government, which was established after it defeated the Edo bakufu, to make bad what was in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時、井伊隊に属していた兵の全員が井伊氏の象徴とも言える井伊の赤備えの兜や鎧を始めとする全ての装備品を脱ぎ捨てたという。例文帳に追加

It is said that when that happened all Ii's troops took off every piece of equipment, including helmets and armour, that displayed Ii's Akazonae (red arms), the symbol of the Ii clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

直政は常に家康の片腕として彼の下を離れず、戦だけでなく、政治や私生活の面でも全力で家康のために働き続けたことがその証拠と言える例文帳に追加

The fact that Naomasa served Ieyasu not only in battles, but also in politics and private life, shows that he never left Ieyasu's side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

姪である築山殿を嫁がせたことも、家康を今川家に縛り付けたという解釈もできるが、順当に考えれば今川家と縁戚関係を結ぶ事であり厚遇と言える例文帳に追加

The marriage Yoshimoto forced on his niece Tsukiyama with Ieyasu can be interpreted as a measure to tie Ieyasu to the Imagawa family, but it can be also understood as an honest special favor to turn Ieyasu into a relative of the Imagawa family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

律儀に父の路線を守り、出来て間もない江戸幕府の基盤を強固にすることを期待されたのであり、結果として秀忠もそれによく応えたと言えるだろう。例文帳に追加

He was expected to solidify the foundations of the newly established Edo Bakufu strictly in line with his father's policy and it may be said that Hidetada consequently came up to the expectations well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、家斉の娘を娶った鍋島直正や毛利斉広の養子である毛利敬親が倒幕に関係したことからすると、血縁関係による大名統制は失敗に終わったとも言えるだろう。例文帳に追加

Considering that Naomasa NABESHIMA, who married Ienari's daughter, and Takachika MORI, the adoptive son of Narito MORI, both played a role in bringing down the shogunate, it can be said that Ienari's attempt to control the daimyo through blood relationships ultimately ended in failure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが真に猪俣の独断であるならば、氏直・氏政の監督不行き届きが招いた結果であり、穏健派の氏規と中間派の氏直、主戦派の氏政・氏照・氏邦の対立が表面化したと言える例文帳に追加

If this incident was indeed caused only by Inomata, it was a result of a lack of supervision by Ujinao and Ujimasa, and it can be said that the confrontation among moderate Ujinori, center Ujinao and pro-war Ujimasa, Ujiaki and Ujikuni surfaced through this incident.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、多くの書籍の装幀、広告宣伝物、日用雑貨のほか、浴衣などのデザインも手がけており、日本の近代グラフィックデザインの草分けのひとりとも言える例文帳に追加

Moreover, he designed a lot of book covers, advertising items, daily goods and yukata (an informal cotton kimono for summer), and he was one of the pioneers of modern graphic design.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉の流言は元々磯野氏自体が浅井氏に屈服する形で仕えるようになったことや、員昌自身が独立心の強い性格であったという背景からすると非常に巧みなものであったと言えるだろう。例文帳に追加

It can be said that Hideyoshi's tactic was very skillful considering that the Isono clan served under the Azai clan involuntarily and that Kazumasa himself was independent-minded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

むしろ、従来の地歌三味線に加え、さらに箏や胡弓に新たな作曲表現の道を見いだし、切り開いたという方がより正しいと言えるだろう。例文帳に追加

Rather, it would be fair to say that he discovered and opened up a new way of expression in koto and kokyu composition, adding to the traditional jiuta shamisen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遣唐使は『よつのふね』とも呼ばれ、全盛期は400人以上、遣唐使船4隻という規模であったことから、この第13次遣唐使は比較的小規模であったと言える例文帳に追加

The embassies sent to Tang China were also called "the four ships," and in the heyday of such embassies the envoy's party numbered over 400 people, which is how they reached the scope of having four embassy ships; by comparison, the thirteenth embassy could be said to be rather small in scale.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他の蘇我氏一族である蘇我赤兄、蘇我果安らが弘文天皇側に付いたのとは対照的な行動であり、天武天皇の「命の恩人」とも言える例文帳に追加

Given that other members of the Soga clan such as SOGA no Akae and SOGA no Hatayasu backed Emperor Kobun, Yasumaro's position was contrasting and it is not too exaggerated to say that he 'saved the life of Emperor Tenmu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお、制度変更後の第一回国費留学生には政治家となった鳩山和夫、外交官となった小村寿太郎などの人材がおり、結果的に九鬼の目標は達成されたと言える例文帳に追加

The first government-sponsored overseas students after the revision of the system included Kazuo HATOYAMA who became a statesman and Jutaro KOMURA who became a diplomat, which shows that Kuki eventually achieved his goal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS