1016万例文収録!

「言える」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 言えるの意味・解説 > 言えるに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

言えるを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1159



例文

を使って書き込みをするときも、同じことが言える(監視しているファイルディスクリプタが常にストリーム指向のファイルを参照していることを保証できない場合には、後者の手法の使用を避けること)。例文帳に追加

(Avoid this latter technique if you cannot guarantee that the monitored file descriptor always refers to a stream-oriented file.  - JM

その年のさまざまなイベントなどとタイアップしてコースが定められている『京の冬の旅』『京の夏の旅』のコースはそれが最もその特徴が顕著に出ているコースとも言える例文帳に追加

The most remarkable tours are the "Winter Tour in Kyoto" and "Summer Tour in Kyoto" and are included as tie-ups to various events throughout the year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは『一休咄』と史実の一休宗純を一つの物語にしており、幼少期については史実から遠いと言えるが、青年期以降のエピソードのみでは堅い話となるので、親しみを持たせるためにこのようにしたと思われる。例文帳に追加

Such stories combine elements from "Ikkyuu's Sayings" with the real Soujun IKKYUU; and as far as his childhood goes, is far from historically accurate; it is probably done to get readers involved in the story, as it only gets into more difficult reading in the episodes from his youth onward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『仏説無量寿経』に、阿弥陀如来は法蔵菩薩時代に「世自在王如来」の教えを受け、ほとんど無限とも言える間、思惟して四十八願を誓い、その後、修行を積み誓願を完成させ仏となったと説かれる。例文帳に追加

"Bussetsu Muryoju-kyo Sutra" (Sutra of Immeasurable Life) teaches that Amitabha Nyorai received the teachings of 'Sejizaio-nyorai' when he was a Hozo bosatsu (Dharmakara Bodhisattva) and thought and promised the 48 vows for almost as long as eternity, later underwent more training to fulfill the promise and became a Buddha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『往生要集』は、阿弥陀如来を観相する法と極楽浄土への往生の具体的な方法を論じた、念仏思想の基礎とも言える非常に実践的でわかりやすいでもので、広く庶民にも読まれた。例文帳に追加

"Ojoyoshu" preached rules for seeing Amida Nyorai and specific methods for entering Jodo upon death, and was extremely easy to understand and practical and was considered the basis of nenbutsu thinking that was widely read by the ordinary public as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

末法思想とは、釈迦入滅後千年を正法、次の千年を像法とし、計二千年を経過した次の一万年を末法とする終末論とも言える思想で、中国から伝播した。例文帳に追加

Mappo-shiso was a end-of-the-world theory that originated in China and considered the thousand years after Shaka's death as Shobo, Age of the Right Dharma, the next thousand years as Zobo (Age of the Semblance Dharma) and the next 10,000 years after the two thousand years as 'the latter days of Buddhism' (Mappo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その一方で杲宝の原本が余りにも膨大になってしまったために簡便な抄本版と言える貞治6年/正平22年(1367年)までの『東寺長者補任』1巻も作成された。例文帳に追加

On the other hand, because the original version written by Goho had become too unwieldy, a more convenient abridged version of "To-ji Choja Bunin" Volume 1, covering up to 1367, was also compiled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

又、特殊な形態としては菩提寺・氏寺として創建した創建者あるいはその一族によって定められた規則も統教権の変形であると言える例文帳に追加

Also, a special form of tokyo-ken was developed when temples were built as a family temple or Uji-dera Temple (temple built for praying for clan's glory) as rules set by the founder or the founding family became a variation of it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国では、さまざまな宗派が乱立していく中で、「一体どの仏典が仏教の一番肝心な教えなのか」という論点が仏教者の間で次第に唯一最大の関心事となっていったことは、ある意味、時代の必然であったと言える例文帳に追加

Considering the social situation that too many sects were founded in China, it was natural that 'which Buddhist scripture was the most important in Buddhism' had gradually become the sole biggest problem among Buddhist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

真覚寺(東京都昭島市玉川町) 江戸だった地域からはかなり離れており、都(区)外の同名不動尊とも言えるが、今でも普通に目黄不動の名で親しまれている。例文帳に追加

Shingaku-ji Temple (Tamagawa-cho, Akishima City, Tokyo): Shingaku-ji Temple is quite far from the area which was known as Edo and may be considered as another Fudo-son with the same name located outside Tokyo; however, the temple is commonly referred to as Meki Fudo even today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この議論は一体何をもって「鎌倉新仏教」と定義づけるのか、「鎌倉新仏教」という表現そのものの是非も含めて、問題点を提示していると言える例文帳に追加

It can be said that this argument shows some questions including what defines 'Kamakura New Buddhism' and the appropriacy to use the term 'Kamakura New Buddhism' itself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

創始者と言える西鶴の業績が最も著名であり、江島其磧の『世間子息気質』『世間娘容姿』など一部を除き、後に続いた作品に有名なものは少ない。例文帳に追加

The works of Saikaku, who is considered the founder, are the most famous and, excepting some works such as "Seken musuko katagi" (Characters of worldly young men), and "Seken musume yoshi" (Looks of worldly young women) by Kiseki EJIMA, there were few famous works published after that.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大胆で自虐的な空想が日頃の作者の深い人間洞察を反映しており、他のパロディと呼ばれる作品の中でも傑出した作品と言える例文帳に追加

The author's deep insight into human nature is reflected in this book by his bold and self-deprecating imagination, thus it can be regarded as an outstanding work among his other parodies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時は「河内本ブーム」と評されたほど今となっては過大とも言えるほどに河内本の発見が源氏物語研究への寄与すると考えられていたこと。例文帳に追加

In those days, the discovery of the Kawachi-bon was regarded as a contribution to the study of The Tale of Genji ---it can be said an overvaluation today, though--- and such situation was called 'Kawachi-bon boom.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以上から、後三年の役を伝える唯一の史料、『奥州後三年記』においては、関東の武士と言えるものは、鎌倉権五郎景政、三浦の平太郎為次だけに限られる。例文帳に追加

Therefore, in "Oshu Gosannen Ki," the sole historical material which describes Gosannen no Eki, only KAMAKURA Gongoro Kagemasa and MIURA no Heitaro Tametsugu can be said to be samurai in the Kanto region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紀貫之の『土佐日記』が書かれたのに続き、清少納言の随筆『枕草子』、紫式部の『源氏物語』など古典文学の代表作と言える作品が著された。例文帳に追加

During this period, works that can be said to be representative of Japanese classical literature were written, starting with the "Tosa Nikki" (The Tosa Diary) written by KI no Tsurayuki, then the miscellaneous compositions of "Makura no soshi" (the Pillow Book) by Sei Shonagon, as well as "Genji Monogatari" (The Tale of Genji) by Murasaki Shikibu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際の風景を元に親しまれてきたというよりは、歌や物語で場面として繰り返し登場する中で、実際の風景から離れたところでイメージが形成されてきたもので空想の産物とも言える例文帳に追加

It can be said that utamakura is a figment of the imagination, which has not been familiar in reality but gradually formed by appearing in the scenes of poems and tales repeatedly separately from the real scenery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時としては最先端の技術であった製鉄、またはその結晶である鉄剣を「アマテラスに献上した」というのは、その頃の出雲と大和の関係を推し量る上で興味深いエピソードであると言える例文帳に追加

Ironmaking was the leading-edge technology in those days, so the fact that the swords made of iron, the crystallization of the latest technology, 'was presented to Amaterasu (the Sun Goddess)' can be said to be an interesting episode to surmise the relationship between Izumo and Yamato at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また日本刀は諸外国の刀剣類と異なり、外装品(拵え)とは別に刀身自体が美術的価値を発揮していることを以って最大の特徴である、と言える例文帳に追加

Different from swords of other countries, the biggest feature of Japanese swords is that the body of blade itself has artistic value, aside from the fittings (Koshirae).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このうちツレには『蝉丸(せみまる)』『大原御幸(おはらごこう)』のように、ごくまれにシテとほぼ同格と言える重要な役割を持つものがあり、このような能を「両ジテもの」と称する。例文帳に追加

In some Noh plays such as "semi-maru," and "Goko OHARA," the tsure is playing a role almost as important as the protagonist and such Noh plays are called "double protagonist Noh,"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、一概に言えることは、これらの鵜飼いは日本や中国から漁法のノウハウを受け継いだものではなく、鷹狩りの手法の延長で行われたということである。例文帳に追加

However, it should be noted that these Ukai did not succeed the know-how of fishing method from Japan and China, but that it was conducted by almost the same method of Taka-gari falconry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような状況下で実際に上洛を果たしたと言えるのは、永正年間に足利義稙を擁して上洛した大内義興と、永禄年間に足利義昭を擁して上洛した織田信長の2人だけである。例文帳に追加

Only two people, Yoshioki OUCHI with Yoshitane ASHIKAGA at the head in the Eisho era and Nobunaga ODA with Yoshiaki ASHIKAGA at the head in the Eiroku era who could be said to really achieve joraku under such situation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方の芸妓にも意識の変化があり、仮に申し込んだ場合に断り通常の生活や結婚を望むという芸妓もおり、やはり時代の変化と言える例文帳に追加

In the meantime, there has been a change in geigi's thinking and some geigi decline an offer of the prospective dannna-sama in favor of ordinary lifestyle or marriage which seems attributable to changes of the times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

統計調査によると京都観光のみやげとして菓子類を購入をする人は96%にのぼるが、そのうち八ツ橋の売上は全体の45.6%(生八ツ橋24.5%、八ツ橋21.1%)を占め、京都を代表するみやげ物と言える例文帳に追加

According to a survey, 96% of visitors buy confectioneries as memento of their trip to Kyoto and of the 96%, the sales of yatsuhashi make up for 45.6% (24.5% for nama-yatsuhashi and 21.1% for yatsuhashi) whereby it can be said that yatsuhashi is a representative souvenir item of Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人間の生命の根元である心臓の鼓動に太鼓の鼓動がシンクロすることによって、自らを鼓舞する性質があるという説もあり、戦における太鼓の使用はこの説に従えば有効な活用法であったと言える例文帳に追加

Because the beats of the Japanese drum synchronize with the pulses of the heart, which is the beginning of human life, there is even a theory that the Japanese drum has the nature to encourage one's will, according to this theory, the use of drums in war provides an effective practical use.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代表的なタネとしてエビ、イカ、茄子、ししとう、さつまいも、かぼちゃ等を挙げることが出来るが、特に種類は限定されず、季節折々の食材を楽しむのが最大の醍醐味と言える例文帳に追加

Common tane in traditional tempura includes shrimp, squid, eggplant, sweet pepper, sweet potato, and kabocha squash (pumpkin), and the greatest benefits are to enjoy seasonal ingredients without particularly limiting kinds of tane.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芸術村で作られた「から紙」は、ほとんどが嵯峨本の出版用の料紙や詠草料紙であったが、近世の京唐紙師の一部にその技術が伝承されて、京からかみの基礎を築いたとも言える例文帳に追加

The 'karakami' produced in the art village was mainly ryoshi for publishing Saga-bon and ryoshi for eiso, and its technique was transmitted to a part of Kyo kami-shi in recent times and laid the foundation for Kyo karakami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代の流れで量産の必要性から、やや粗製濫造の傾向にある東京・大阪の唐紙屋に対して、伝統を重んじる京都の伝統工芸的職人の唐紙師の意地が示されていると言える例文帳に追加

It can be said that it showed the spirit of kami-shi as traditional craftsmen in Kyoto who regarded tradition highly as opposed to the karakami makers in Tokyo and Osaka who tended to make crude kami-shi because of the necessity of mass production of current times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

開催日も桓武天皇が長岡京から都を移し新しい都に入ったとされる日、すなわち京都の誕生日とも言える10月22日となった。例文帳に追加

The date of the festival was decided to be the day Emperor Kanmu was believed to enter Kyoto, on October 22, therefore, it is the birthday of Kyoto, the city that he decided to become the capital after moving from Nagaoka-kyo (the ancient capital of Nagaoka).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

服装の順位としては将軍へのお目見えの時に使う直垂・大紋・素襖(すおう)、士分の制服とも言える裃より下にランクされる物で、普段着の扱いであった。例文帳に追加

It was ranked under hitatare (samurai's large square-cut coat with cord laced sleeve edges) for seeing the shogun, daimon (daimyo's formal costume consisting of wide sleeved jacket with family crests), suo (formal middle rank dress, usually including jacket and hakama) and kamishimo (a sleeveless upper garment; formal occasion attire consisted of "upper and lower"), which is also said to be a uniform for the samurai class, and eventually was treated as casual clothing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし裁判で、信三郎の主張は「無効と言える十分な証拠がない」として認められず、2004年12月に最高裁判所で信三郎の敗訴が確定した。例文帳に追加

However, in the court, Shinzaburo's argument was not accepted because of "lacking sufficient evidence to rescind the validity of the will" and Shinzaburo lost the case by the Supreme Court decision in December 2004.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だがこれも西洋のスティックの使い方で、染色やパーマなどでコシのある黒髪の人が減り、日本人女性の髪質が変化したから使えるようになったとも言える例文帳に追加

However, the above is a way to use the western stick and the reason why such technique became applicable to Japanese women is because their hair quality has changed and the number of women with firm black hair has decreased due to hair dyeing and permanents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、実際にぶぶ漬けを用意して、他意なくご馳走しようとしている場合もあるので、相手の真意を探るには阿吽の呼吸とも言える絶妙なテクニックが必要となる。例文帳に追加

Nevertheless, since it is possible that some hosts might in fact wish to entertain his guest with bubu zuke, visitors are required to be skilled in the technique of rhythmic breathing to understand the host's real intent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特異なものとしては、はじめ古石州流、その後清水派の野崎兎園に学んだ朝田宗恭の流れや、その門人で井澤宗達(1891年~1972年)の流れなども清水派から派生したものと言える例文帳に追加

Two unique styles, that of Sokyo ASADA, who learned the Ko-Sekishu School first and then the Shimizu-ha branch from Toen NOZAKI, and the style of Sotatsu IZAWA (1891 - 1972), who was Sokyo's student, are both descended from the Shimizu-ha branch.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松囃子はその様相から、人家の門前で音曲を奏し金品を貰う「門付け」や、念仏踊りや獅子舞の起源である中世芸能の「風流」の一種とも言える例文帳に追加

From this aspect, it can be said that Matsubayashi is a kind of 'Kadotsuke' whereby performers play music in front of the gate of a house and are given money, or a kind of 'taste' of medieval performing arts, which is the origin of nenbutsu odori (dance while others say nenbutsu - Buddhist prayer) and shishimai Lion dance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和22年(1947年)11月、東京劇場で行われた東西俳優総出演による『仮名手本忠臣蔵』の通し興行は、その象徴的イベントと言える例文帳に追加

The revival of Kabuki was symbolized by the event in November 1947 at Tokyo-gekijo Theater, that is, the presentation of a whole play of Kanadehon Chusingura, in which all major Kabuki actors in Japan appeared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国大陸とは違い、日本の水は各地によって小差はあるもののほとんどが中硬水であり、香味を損ねる鉄分やマンガンの含有量が少ないので、醸造に適していると言える例文帳に追加

Different from the Chinese continent, water in almost all districts in Japan is medium-hard water, although there is a slight difference depending on the district, and, since the content of iron and manganese that spoils the taste is small, it is suitable for brewing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

言えることは「三曲合奏」とは三種の楽器を合奏させる意味であって、「三」種の楽器を合わせて奏する「曲」という意味ではないということである。例文帳に追加

At least, it can be said that the meaning of 'sankyoku gasso' is not 'tunes' played with 'three' kinds of instruments but the ensemble with three kinds of instruments.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高齢化社会や格差社会、雇用問題などを含め露天商が一つの解決策であるにも拘らず、社会的にこれを見直すといった風潮はまだ無いと言えるだろう。例文帳に追加

Although rotensho could be one solution for aging societies, societies where the gap between rich and poor is widening, and those with employment issues, there is no trend yet towards rethinking this as a society.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その一方、生食の極致とも言えるシロウオの踊り食いは食材に何ら手を加えていないが、高級料理の逸品として食通に広く知られている。例文帳に追加

On the other hand, shirouo no odorigui (dancing icegoby), an ultimate raw diet, is widely known to gourmets as a specialty of haute cuisine though it is not cooked in any way.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

舞方は諸流派があり風流系(ふりゅうけい)、神楽系(かぐらけい)などが知られるが、他にも多くの舞があり同じ物は二つとないとも言える例文帳に追加

A large variety of dance schools exist, including the well-known Furyu school and "Kagura" school ("Kagura" means the sacred music and dancing performed at shrines), and every school can be said to be unique.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治以降、尺八が三曲へ本格的に参入し、『千鳥の曲』も尺八各流派で合奏用に手付けされ、その意味では尺八曲であるとも言える例文帳に追加

In Meiji period and later, shakuhachi was fully included in sankyoku music, and "Chidori no Khyoku" was also arranged by each school of shakuhachi for an ensemble, in which context it can be a song for shakuhachi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、酒の肴は酒だ、と酒豪(呑兵衛)によって使われる言葉はあながち間違いでもなく、またその者の酒への耽溺さを端的に表していると言える例文帳に追加

Accordingly, the phrase uttered by heavy drinkers called nonbei, "alcohol itself is sakana for alcohol," is not necessarily incorrect, and in fact, it clearly shows their dependence on alcohol.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国や地方自治体が行う公営賭博や宝くじも、歴史的に見れば寺社普請を真似た上に、国や地方自治体が独占した普請の手段と言える例文帳に追加

From a historical point of view, it can be said that public gambling and lotteries operated by national and local governments are also a form of fushin monopolized by national and local governments following the model of jisha fushin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお「養殖」と「洋食」をかけた地口(「このウナギはようしょくか?」で論争になる、といった小噺の類)なども、養殖ウナギが日本の食卓に普及するようになった時期に現われたものであり、時代を映していると言える例文帳に追加

A word play which uses the pun of 'yoshoku' (farm raising) and 'yoshoku' (western-style food) (a type of comic anecdote in which a dispute starts with 'is this eel yoshoku?') appeared during the period in which farm raised eels became more common on the tables in Japan, reflecting the era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

演者やスタッフ・関係者にはウケるが、一般の観客・視聴者にとっては理解できない場合が多く、常連やマニアを対象にした手法とも言える例文帳に追加

It is funny for entertainers, staff, and people in the business, but most of the time it is not understandable for ordinary audiences or viewers, so that it is considered targeting only regulars as well as enthusiasts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浮世絵の風景画は当時「名所絵」と呼ばれており、このシリーズの商業的成功により、名所絵が役者絵や美人画と並ぶジャンルとして確立したと言える例文帳に追加

The landscape Ukiyoe picture was called 'Meishoe' in those days; this series was such a great commercial success that Meishoe was defined as a new genre along with Yakushae (a print of a Kabuki actor) and Bijinga (a type of Ukiyoe portraying beautiful women).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ウナギ等をタレに浸けながら焼く蒲焼は、焼き魚(照り焼きの一種)と言えるが、一般的には焼き魚と見なされず、別の調理法とされている。例文帳に追加

Kabayaki (grilled eel or similar long slender fish), which is cooked by broiling and dipping the fish in sauce alternately, can be referred to as yakizakana or a type of teriyaki, but generally it is not regarded as yakizakana and considered to be another type of dish.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宣命書は、「漢字万葉仮名交じり文」と言えるが、その万葉仮名を平仮名に変えると、「漢字仮名交じり文」とほぼ同じになり、これは日本語表記の展開史の上で注目すべき出来事であった。例文帳に追加

Senmyogaki can be called 'a composition written in kanji and manyogana,' but if the manyogana is changed to hiragana, it becomes almost the same as 'a composition written in kanji and kana,' which is a remarkable thing in the history of development of the Japanese orthography.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

鎌倉仏教が普及したとは言え、一般庶民にとっては、現世での辛さを紛らす一種の「神」として信仰していたと言える(無論、どの時代にも熱心な信者がいることを忘れてはいけない)。例文帳に追加

Kamakura Buddhism became widespread, but it is likely that ordinary people believed in it as a kind of 'God' to escape from the suffering in the world, (but it should be remembered, of course, that there are always avid followers in any age).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS