例文 (72件) |
説儀の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 72件
儀式ばらない簡単な演説例文帳に追加
simple and unceremonious speech - EDR日英対訳辞書
公儀隠密の元締と言われる説がある。例文帳に追加
There is a theory that he was a boss of kogi-onmitsu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
最後に平生の礼儀を守ることの重要性を説く。例文帳に追加
Lastly, Sadachika explains the importance of showing courtesy on a daily basis. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼は風儀を害するとて子どもに小説を読ませない例文帳に追加
He does not allow his children to read novels, lest they should corrupt their morals. - 斎藤和英大辞典
これらの話を成人通過儀礼を表すものとする説もある。例文帳に追加
Others consider that these tales depict rites of passage to be an adult. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宮中儀式に使われているものが本物だという説である。例文帳に追加
This theory argues that the sword used in the ceremony of the Imperial Court is the actual sword. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宗族的関係も儀礼を中心としたものに変質したとする説もある。例文帳に追加
Another theory is that the Sozoku-based relations became ceremonial. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし近年新資料が発見され、この説は訂正を余儀なくされた。例文帳に追加
However, in these days, the new material was found and it was inevitable to correct this theory. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
蝦夷の服属儀礼に伴うものではないかとする説がある。例文帳に追加
Some theories suggest that it was related to the ritual of obedience of Ezo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また道教経典の中にも、『元始天尊説鄷都滅罪経』、『地府十王抜度儀』、『太上救苦天尊説消愆滅罪経』という同名で同順の十王を説く経典が存在する。例文帳に追加
In Taoism scriptures, there are sutras with the same name and same order preaching about Juo, such as "Genshitenson Setsu Hoto Metsuzai-kyo Sutra," "Chifu Juo Batsudogi" (地府十王抜度儀), and "Taijo Kyukutenson Setsu Shoken Metsuzai-kyo Sutra." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また道教経典の中にも、『元始天尊説鄷都滅罪経』、『地府十王抜度儀』、『太上救苦天尊説消愆滅罪経』という同名で同順の十王を説く経典が存在する。例文帳に追加
There are also sutra among Taoism Sutra such as "Genshitenson-setsu-hoto-metsuzai-kyo Sutra" (元始天尊説鄷都滅罪経, sutra of salvation at the hell by Genshi Tenson (Primeval Lord of Heaven, the highest god in Taoism)), "Chifu-juo Batsudogi" (地府十王抜度儀, scripture about salvation by Ten kings in Chifu (Earth Palace)) and "Taijo-kyukutenson-setsu-shoken-metsuzai-kyo Sutra" (太上救苦天尊説消愆滅罪経, sutra of salvation by Taijo Kyuku tenson (most honorable gods)), which explain the Juo by the same name and in the same order as "Yoshu Juo Shoshichi-kyo Sutra." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、髑髏を本尊とするなどの儀式に関しては、あくまでも俗説である。例文帳に追加
However its rituals, such as having a skull as its principal image, are just popular beliefs. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当時の江戸時代の浮世絵師・葛飾北斎も公儀隠密説が囁かれている。例文帳に追加
An ukiyoe artist, Hokusai KATSUSHIKA who lived in the Edo period is also considered to have been a kogi-onmitsu (shogunate spy). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
神社は祭祀儀礼を中心とし、独自の教説を有する教団は教派神道として独立。例文帳に追加
Shrines mainly performed Shinto services and rituals and religious communities with their own creeds became independent as Sect Shinto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
律令以前の初穂儀礼に由来するのではないか、とする説もある。例文帳に追加
There is a theory that this system might originate in the etiquette of the first years of rice before the enforcement of the Ritsuryo codes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それは、清涼殿における儀式の際の配置を彩色付の図を付して解説したものである。例文帳に追加
It illustrates the arrangements of rites in Seiryoden with colored pictures. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だが、実際に『延喜儀式』が朝廷の儀礼など用いられた事が確認できる記録が無く、逸文の初出も延喜年間より100年以上も経た『北山抄』であり、その後は院政期の書物に限られる事から、延喜年間に編纂されたものの『貞観儀式』(『儀式』)の部分的手直しに過ぎないとする説や、完成したが施行されなかったとする説、未完成に終わったとする説、更には延喜期の編纂ではなく11世紀までに成立した延喜期の儀礼に関する記録が儀式と看做された説などが諸説に分かれている。例文帳に追加
Yet, from the fact that there were no records to prove that "Engi Gishiki" was practically used in formalities at the imperial court, that its surviving fragment first appeared in "Hokuzansho" which was written more than one hundred years after the Engi era, and that it only appeared in documents during the period under the rule of Cloistered Emperors, some said that Engi Gishiki was compiled in the Engi era, but just as a partial improvement of "Jogan Gishiki" ("Gishiki"), some said that it was completed, but did not come into use, some said that it was not completed, and some said that it was not compiled during the Engi era, but records on the formalities in the Engi era established until the eleventh century were considered to be Gishiki. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本来の本門佛立講は、日蓮の説いた教義の布教や実践・化儀を在家の信者が自ら率先して行うことを説いた。例文帳に追加
The original Honmon Butsuryu Ko association was the individual Zaike (lay believers) taking the lead in actual missionary work, practice and the way of Buddha teaching humankind, as lectured by Nichiren. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
即位説と非即位説の違いは、要するに即位の礼が行われたかという儀式の日取りに関することである。例文帳に追加
The difference between the enthronement theory and the non-enthronement theory is whether the ceremony of the enthronement was held, or when it was held. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一般的な葬儀ミサと通常のミサとの違いは、会場が葬儀にふさわしく装飾されることと、聖書の朗読箇所・聖歌・祈り・説教の内容などが葬儀にあわせて選ばれるということである。例文帳に追加
A funeral mass is different from a regular mass in that the site is decorated properly for funeral rites and a part of the Bible to be read, hymns, prayers, contents of the sermon and so on are selected adequately for funeral rites. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
従って確実に存在したと言えるのは「貞観儀式」のみであるが、その題名について単に「“儀式”」であるとする異説もあり、実際に「貞観儀式」という名称が用いられていたかは不明である。例文帳に追加
Accordingly, only 'Jogan Gishiki' was confirmed to have existed, but there was still another view that it was simply titled "Gishiki;" therefore, it is unknown whether the title 'Jogan Gishiki' was virtually used or not. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これを採用すれば、現存の『儀式』が実は『延喜儀式』であった可能性も浮上するが、同宣旨を『延喜式』編纂に関する宣旨とする説が通説である。例文帳に追加
According to the above view, there is a possibility that existing "Gishiki" was in fact "Engi Gishiki," but the above-mentioned decree is commonly regarded as the decree for compiling "Engishiki." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平時は地中に埋納し、祭儀等の必要な時に掘り出して使用したが、祭儀方式や信仰の変化により使われなくなり、やがて埋納されたまま忘れ去られたとする説(松本清張等)。例文帳に追加
The second theory says that they were normally buried and, on a ceremonial occasion, dug out and used, but later, less often used due to changes in the ceremonial or religious style, they were left for all in the ground (Seicho MATSUMOTO and others). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
非常に入念で献身的な儀式を行うためにバラモン教に説示している、サムヒタに付随する散文作品例文帳に追加
prose works attached to the Samhitas instructing the bahmins to perform the very elaborate sacrificial rituals - 日本語WordNet
『預修十王生七経』が説くのは、生七斎と七七斎という二つの仏教儀礼の功徳である。例文帳に追加
"Yoshu Juo Shoshichi-kyo Sutra" preaches a blessing given through two Buddhist ceremonies, Seishichisai (生七斎) and Shichishichisai (七七斎). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『預修十王生七経』が説くのは、生七斎と七七斎という二つの仏教儀礼の功徳である。例文帳に追加
"Yoshu Juo Shoshichi-kyo Sutra" preaches about the virtues of such two Buddhism ceremonies as Shoshichi-sai (生七斎) and Shichishichi-sai (masses for the dead on every seventh day for seven times). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1504年(永正元年)、各務郡岩田の鵜飼漁を行なっていた者が、武儀郡小瀬(現関市)に移住し、小瀬鵜飼が始まる(1534年の説もある)。例文帳に追加
Oze ukai began in 1504 when people who had been engaged in ukai fishing at Iwata, Kagami County moved to Oze, Mugi County (current Seki City) (another theory is 1534). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このとき代役を務めた尾上松緑(2代目)に病床から「うまくなくってもいいから、行儀よくやりな」と道玄の心構えを説いている。例文帳に追加
The person that acted in substitution on this occasion was Shoroku ONOE II, and Kikugoro had explained the frame of mind in performing Dogen from his sickbed, saying 'Be polite, even if you cannot perform well.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
事件は長州藩の仕業とされ、18日(18日暗殺説によれば20日)に芹沢と平山の葬儀が神式に則り盛大に執り行われた。例文帳に追加
The incident was reported as doings of Choshu Clan, and a grand funeral of SERIZAWA and HIRAYAMA in Shinto style was held on the 18th (on the 20th, when in accordance with the view that assassination took place on the 18th). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鳥羽伏見の敗戦後、隊士と共に海路江戸へ戻り、甲陽鎮撫隊に参加する(諸説あり)も中途での落伍を余儀なくされる。例文帳に追加
After defeat at the Battle of Toba-Fushimi, he sailed back to Edo with other members and although according to several theories he joined the Koyo Chinbutai (the successor to the Shinsengumi), he was forced to drop out halfway. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
実際、芥川の小説には軍の検閲によって訂正・加筆・削除を余儀なくせざるをえなかった箇所が多数存在する。例文帳に追加
In fact, AKUTAGAWA had to make many revisions, additions and deletions to his novels due to the inspection conducted by the army. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、中納言・藤原永手も、その後仲麻呂派で固められた朝廷内で政治的に孤立し逼塞を余儀なくされたと言う説がある。例文帳に追加
Moreover, there is a theory that Chunagon FUJIWARA no Nagate was politically isolated in the Imperial Court, where the Nakamaro faction was empowered, and forced to fall into obscurity. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼は彼にとってのナポレオン、偉大なブラックワイトの流儀を、時に伝説や物まねによりその記憶を喚起しながら維持してきた。例文帳に追加
He carried on the tradition of his Napoleon, the great Blackwhite, whose memory he evoked at times by legend and mimicry. - James Joyce『恩寵』
その一方で、平安時代中期の著作である『政事要略』が書名を『貞観儀式』とせずに『儀式貞観』としているのは、当初からこの書名は『儀式』と称されており、『政事要略』は単に脚注として編纂年代である元号の「貞観」を付記したに過ぎないこと、『本朝法家文書目録』は今日では存在が疑問視されている三代儀式の存在を前提に書いており、実際には存在しなかった弘仁儀式を掲げるなど正確性に疑問があるとして、正式な書名は『儀式』であるとする森田悌らの説も存在する。例文帳に追加
On the other hand, Tei MORITA etc. asserted the official book title must be "Gishiki" arguing that the author of "Seiji yoryaku," compiled during the mid-Heian period, used "Gishiki Jogan" instead of "Jogan gishiki" in order to add the era name of "Jogan" in which the book was compiled while acknowledging the title of the book was "Gishiki" from the very beginning, and that the credibility of "Honcho hoka monjo mokuroku" is doubtful because it was written on the premise of the existence of Sandai gishiki whose existence is questioned at present and it listed Konin gishiki (ceremony in the manner of the Konin era) which, in reality, did not exist. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼はその著書『往生要集』末尾の「臨終の行儀」において上の両者の説を引用しつつ、臨終時における念仏生活の心得を説いて後世に大きな影響を与えた。例文帳に追加
Quoting their theories in 'Manners at one's end' at the end of his book "Ojoyoshu" (The Essentials of Salvation), Genshin preached the manners of a life devoted to a Buddhist invocation that should be followed at the time of rinju, and as a result made a tremendous impact on later generations. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
5年後の文武天皇元年(697年)から儀鳳暦が単独で用いられるようになった(ただし、前年の持統天皇10年説・翌年の文武天皇2年説もある)。例文帳に追加
Five years later, in 697, Giho reki was used alone, although some believe that it was in 696, the previous year, or in 698, the following year. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
人物埴輪や動物埴輪などは、行列や群像で並べられており、葬送儀礼を表現したとする説、生前の祭政の様子を再現したとする説などが唱えられている。例文帳に追加
The Haniwa figure of men and animal-shaped Haniwa were displayed as a line or a group of statues, therefore there are theories such as that they represented funeral rites and that they recreated the political rituals before death. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
持統天皇6年(692年)から(持統天皇4年(690年)からとの説もある)、中国から輸入した新しい暦である儀鳳暦を試用するため元嘉暦との並用を始め、5年後の文武天皇元年(697年)からは元嘉暦を廃して儀鳳暦を正式に採用することとなった。例文帳に追加
As a preparation for adoption of Gihoreki, a new calendar imported from China, Genkareki and Gihoreki started to be used together in 692 (or 690, according to some theory), and after five years Genkareki was abolished and Gihoreki was formally adopted in 697. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
イエズス会の献上した地球儀・時計・地図などをよく理解したといわれる(当時はこの世界が丸い物体であることを知る日本人はおらず、地球儀献上の際も家臣の誰もがその説明を理解できなかったが、信長は「理にかなっている」と言い、理解した)。例文帳に追加
It is said that he understood the meaning of the articles presented by the Society of Jesus such as a world globe, a clock and maps (In those days Japanese did not know that this world was a round object and nobody could understand the explanation about the world being a globe at the time it was presented, but Nobunaga said that 'It makes sense' and understood it). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また前述の荷前山陵のような大きな変動の余地のある項目がそのままにされていることから、延喜年間に細かい語句の修正が行われた可能性があるものの、現存の『儀式』の原本は貞観年間に編纂された儀式(書)であるとするのが通説である。例文帳に追加
Also, there is a possibility that the petty revision of words was made during the Engi era since changeable items such as Nosaki sanryo mentioned above remain unchanged, but it is commonly believed that the original of the existing "Gishiki" is the Gishiki (book) that was compiled during the Jogan era. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、一部には現存本『儀式』の中に昌泰年間に統合された兵庫寮の名称が見られることなど、昌泰・延喜年間に初出する語句が登場することから、石塚一石は延喜13年8月29日宣旨を『貞観儀式』の草稿を正式な儀式として編纂することを命じたものとする説を出している。例文帳に追加
In the meantime, Kazushi ISHIZUKA asserts that the imperial decree issued on October 6, 913 was the order for compiling the draft of "Jogan gishiki" into the official one on the grounds that the terms created during the Shotai and Engi era, such as Hyogoryo (Bureau of Military Storehouses) which was integrated in the Shotai era, are found in the existent book of "Gishiki." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
顕隠二教を以って一体となすのが特徴で、顕露教の教説を語るものとしては『古事記』『日本書紀』『先代旧事記』(三部本書)、隠幽教の教説は『天元神変神妙経』『地元神通神妙経』『人元神力神妙経』(三部神経)に基づくとするが、兼倶独自のものとは言い難く、その教理や儀礼は密教や道教、陰陽道等の教理や儀礼を取り入れている。例文帳に追加
It is characterized by being composed of two religions, Kenro kyo and Inyu kyo, and while "The Kojiki (Records of Ancient Matters)," "The Nihon Shoki (Chronicles of Japan)," and the "The Sendai kujiki" (Sanbu honsho (three books on ancient Japan)) describe the lessons of Kenro kyo, and Inyu kyo are said to be based upon "Tengenshimpen shimmyokyo," "Chiggenshintsu shimmyokyo," and "Jingenshinryoku shimmyokyo" (Sanbu shinkyo), it is not likely to be uniquely Kanetomo's, and includes principles and rituals from Esoteric Buddhism, Taoism, Onmyodo (way of Yin and Yang; an occult divination system based upon the Taoist theory of the five elements), etc. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
儒(じゅ)の起源については胡適が論文「説儒」(1924年)で「殷の遺民で礼を教える士」として以来、様々な説がなされてきたが、近年は冠婚葬祭、特に葬儀を専門とした集団であったとするのが一般化してきている。例文帳に追加
There have been various theories on the origin of Ju since Koseki (Hu Shih) wrote in his research paper 'The Explanation of Thought of Confucianists' (1924), that they were 'men of the people remaining from Yin who taught courtesy,' but in recent years, it has generally been believed that they were a group who specialized in ceremonial occasions, especially, funeral ceremonies. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
恒例諸公事・同臨時・私儀・諸公事言説・禁中所々名・人体・院中・雑物・衣服・喪服・車具・文書の12の篇目に分類して約600語を採録し、その読み方を片仮名で傍書するとともに簡単な解説を付している。例文帳に追加
It contains about 600 words classified into twelve items of: annual public duties, extraordinary public duties, private duties, remarks on public duties, names of the places in the Imperial Palace, human body, titles of retired emperor, cloistered emperor, and nyoin (a close female relative of the Emperor or a woman of comparable standing), sundries, clothes, mourning dress, ancient carriage parts, and documents, with reading of each appellation written beside it in katakana letters, and simple annotations. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
内容は、真言宗のいわゆる事相と真言宗に相当する2つの部分から成り立つが、前者である両界曼荼羅(の原形)の作法や真言、密教の儀式を説く事相の部分が非常に多い。例文帳に追加
This sutra consisted of two parts, so-called jiso (the thing-in-itself) of the Shingon sect, and the Shingon sect, but it contained very many descriptions of the jiso part, preaching manners (in the original form of) and mantra of the former Ryokai mandala (Mandalas of the Two Realms), and the ceremonies of Esoteric Buddhism. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その結果、金輪聖王や十善の君などといった仏教的な名称が天皇の別称とされるようになり、即位式の中にも即位灌頂のような儀式が取り入れられるようになったとの説がある。例文帳に追加
There is a view that, as a result, certain names based on Buddhism such as Konrin Joo (gold-wheel-turning king) and Juzen no kimi (literally, man with the ten good acts) became synonyms for the emperor and rituals such as sokuikanjo were introduced into the enthronement ceremony. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
最後の亀山天皇の記事も後嵯峨法皇の葬儀に関する一連の行事とともに終えていることから、後嵯峨天皇(法皇)の側近による作品だと言う説もある。例文帳に追加
The article about the last Emperor Kameyama ends with a series of events concerning the Emperor Gosaga's funeral service, so there is an opinion that it was written by the Emperor (Cloistered Emperor) Gosaga's close aide. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
葦原中国平定の説話において、アメノワカヒコの葬儀に訪れたアジスキタカヒコネが、怒って十掬剣で喪屋を切り倒している。例文帳に追加
In the tale of suppressing Ashihara no nakatsukuni (literally, Central Land of Reed Plains, which refers to the human world), when Ajisukitakahikone attended a funeral of Ame no Wakahiko, he got angry and cut down the funeral hall with a Totsuka no Tsurugi sword. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (72件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |