1016万例文収録!

「説儀」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 説儀に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

説儀の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 72



例文

こんな小は風を悪くする例文帳に追加

Such novels corrupt the morals of the people.  - 斎藤和英大辞典

式ばらない簡単な演例文帳に追加

simple and unceremonious speech  - EDR日英対訳辞書

隠密の元締と言われるがある。例文帳に追加

There is a theory that he was a boss of kogi-onmitsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最後に平生の礼を守ることの重要性をく。例文帳に追加

Lastly, Sadachika explains the importance of showing courtesy on a daily basis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

教童暦談例文帳に追加

Ryobi-shusetsu, Kyodo Rekidan (Studies on Yin and Yang of the Universe [Moon and Sun], Textbook of Astronomy)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

彼は風を害するとて子どもに小を読ませない例文帳に追加

He does not allow his children to read novels, lest they should corrupt their morals.  - 斎藤和英大辞典

これらの話を成人通過礼を表すものとするもある。例文帳に追加

Others consider that these tales depict rites of passage to be an adult.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮中式に使われているものが本物だというである。例文帳に追加

This theory argues that the sword used in the ceremony of the Imperial Court is the actual sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗族的関係も礼を中心としたものに変質したとするもある。例文帳に追加

Another theory is that the Sozoku-based relations became ceremonial.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし近年新資料が発見され、このは訂正を余なくされた。例文帳に追加

However, in these days, the new material was found and it was inevitable to correct this theory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

蝦夷の服属礼に伴うものではないかとするがある。例文帳に追加

Some theories suggest that it was related to the ritual of obedience of Ezo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また道教経典の中にも、『元始天尊鄷都滅罪経』、『地府十王抜度』、『太上救苦天尊消愆滅罪経』という同名で同順の十王をく経典が存在する。例文帳に追加

In Taoism scriptures, there are sutras with the same name and same order preaching about Juo, such as "Genshitenson Setsu Hoto Metsuzai-kyo Sutra," "Chifu Juo Batsudogi" (十王), and "Taijo Kyukutenson Setsu Shoken Metsuzai-kyo Sutra."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また道教経典の中にも、『元始天尊鄷都滅罪経』、『地府十王抜度』、『太上救苦天尊消愆滅罪経』という同名で同順の十王をく経典が存在する。例文帳に追加

There are also sutra among Taoism Sutra such as "Genshitenson-setsu-hoto-metsuzai-kyo Sutra" (元始天尊滅罪, sutra of salvation at the hell by Genshi Tenson (Primeval Lord of Heaven, the highest god in Taoism)), "Chifu-juo Batsudogi" (十王, scripture about salvation by Ten kings in Chifu (Earth Palace)) and "Taijo-kyukutenson-setsu-shoken-metsuzai-kyo Sutra" (消愆滅罪, sutra of salvation by Taijo Kyuku tenson (most honorable gods)), which explain the Juo by the same name and in the same order as "Yoshu Juo Shoshichi-kyo Sutra."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、髑髏を本尊とするなどの式に関しては、あくまでも俗である。例文帳に追加

However its rituals, such as having a skull as its principal image, are just popular beliefs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の江戸時代の浮世絵師・葛飾北斎も公隠密が囁かれている。例文帳に追加

An ukiyoe artist, Hokusai KATSUSHIKA who lived in the Edo period is also considered to have been a kogi-onmitsu (shogunate spy).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神社は祭祀礼を中心とし、独自の教を有する教団は教派神道として独立。例文帳に追加

Shrines mainly performed Shinto services and rituals and religious communities with their own creeds became independent as Sect Shinto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

律令以前の初穂礼に由来するのではないか、とするもある。例文帳に追加

There is a theory that this system might originate in the etiquette of the first years of rice before the enforcement of the Ritsuryo codes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それは、清涼殿における式の際の配置を彩色付の図を付して解したものである。例文帳に追加

It illustrates the arrangements of rites in Seiryoden with colored pictures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、実際に『延喜式』が朝廷の礼など用いられた事が確認できる記録が無く、逸文の初出も延喜年間より100年以上も経た『北山抄』であり、その後は院政期の書物に限られる事から、延喜年間に編纂されたものの『貞観式』(『式』)の部分的手直しに過ぎないとするや、完成したが施行されなかったとする、未完成に終わったとする、更には延喜期の編纂ではなく11世紀までに成立した延喜期の礼に関する記録が式と看做されたなどが諸に分かれている。例文帳に追加

Yet, from the fact that there were no records to prove that "Engi Gishiki" was practically used in formalities at the imperial court, that its surviving fragment first appeared in "Hokuzansho" which was written more than one hundred years after the Engi era, and that it only appeared in documents during the period under the rule of Cloistered Emperors, some said that Engi Gishiki was compiled in the Engi era, but just as a partial improvement of "Jogan Gishiki" ("Gishiki"), some said that it was completed, but did not come into use, some said that it was not completed, and some said that it was not compiled during the Engi era, but records on the formalities in the Engi era established until the eleventh century were considered to be Gishiki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本来の本門佛立講は、日蓮のいた教義の布教や実践・化を在家の信者が自ら率先して行うことをいた。例文帳に追加

The original Honmon Butsuryu Ko association was the individual Zaike (lay believers) taking the lead in actual missionary work, practice and the way of Buddha teaching humankind, as lectured by Nichiren.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

即位と非即位の違いは、要するに即位の礼が行われたかという式の日取りに関することである。例文帳に追加

The difference between the enthronement theory and the non-enthronement theory is whether the ceremony of the enthronement was held, or when it was held.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般的な葬ミサと通常のミサとの違いは、会場が葬にふさわしく装飾されることと、聖書の朗読箇所・聖歌・祈り・教の内容などが葬にあわせて選ばれるということである。例文帳に追加

A funeral mass is different from a regular mass in that the site is decorated properly for funeral rites and a part of the Bible to be read, hymns, prayers, contents of the sermon and so on are selected adequately for funeral rites.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従って確実に存在したと言えるのは「貞観式」のみであるが、その題名について単に「“式”」であるとする異もあり、実際に「貞観式」という名称が用いられていたかは不明である。例文帳に追加

Accordingly, only 'Jogan Gishiki' was confirmed to have existed, but there was still another view that it was simply titled "Gishiki;" therefore, it is unknown whether the title 'Jogan Gishiki' was virtually used or not.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを採用すれば、現存の『式』が実は『延喜式』であった可能性も浮上するが、同宣旨を『延喜式』編纂に関する宣旨とするが通である。例文帳に追加

According to the above view, there is a possibility that existing "Gishiki" was in fact "Engi Gishiki," but the above-mentioned decree is commonly regarded as the decree for compiling "Engishiki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平時は地中に埋納し、祭等の必要な時に掘り出して使用したが、祭方式や信仰の変化により使われなくなり、やがて埋納されたまま忘れ去られたとする(松本清張等)。例文帳に追加

The second theory says that they were normally buried and, on a ceremonial occasion, dug out and used, but later, less often used due to changes in the ceremonial or religious style, they were left for all in the ground (Seicho MATSUMOTO and others).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

非常に入念で献身的な式を行うためにバラモン教に示している、サムヒタに付随する散文作品例文帳に追加

prose works attached to the Samhitas instructing the bahmins to perform the very elaborate sacrificial rituals  - 日本語WordNet

『預修十王生七経』がくのは、生七斎と七七斎という二つの仏教礼の功徳である。例文帳に追加

"Yoshu Juo Shoshichi-kyo Sutra" preaches a blessing given through two Buddhist ceremonies, Seishichisai () and Shichishichisai ().  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『預修十王生七経』がくのは、生七斎と七七斎という二つの仏教礼の功徳である。例文帳に追加

"Yoshu Juo Shoshichi-kyo Sutra" preaches about the virtues of such two Buddhism ceremonies as Shoshichi-sai () and Shichishichi-sai (masses for the dead on every seventh day for seven times).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1504年(永正元年)、各務郡岩田の鵜飼漁を行なっていた者が、武郡小瀬(現関市)に移住し、小瀬鵜飼が始まる(1534年のもある)。例文帳に追加

Oze ukai began in 1504 when people who had been engaged in ukai fishing at Iwata, Kagami County moved to Oze, Mugi County (current Seki City) (another theory is 1534).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき代役を務めた尾上松緑(2代目)に病床から「うまくなくってもいいから、行よくやりな」と道玄の心構えをいている。例文帳に追加

The person that acted in substitution on this occasion was Shoroku ONOE II, and Kikugoro had explained the frame of mind in performing Dogen from his sickbed, saying 'Be polite, even if you cannot perform well.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事件は長州藩の仕業とされ、18日(18日暗殺によれば20日)に芹沢と平山の葬が神式に則り盛大に執り行われた。例文帳に追加

The incident was reported as doings of Choshu Clan, and a grand funeral of SERIZAWA and HIRAYAMA in Shinto style was held on the 18th (on the 20th, when in accordance with the view that assassination took place on the 18th).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥羽伏見の敗戦後、隊士と共に海路江戸へ戻り、甲陽鎮撫隊に参加する(諸あり)も中途での落伍を余なくされる。例文帳に追加

After defeat at the Battle of Toba-Fushimi, he sailed back to Edo with other members and although according to several theories he joined the Koyo Chinbutai (the successor to the Shinsengumi), he was forced to drop out halfway.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際、芥川の小には軍の検閲によって訂正・加筆・削除を余なくせざるをえなかった箇所が多数存在する。例文帳に追加

In fact, AKUTAGAWA had to make many revisions, additions and deletions to his novels due to the inspection conducted by the army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、中納言・藤原永手も、その後仲麻呂派で固められた朝廷内で政治的に孤立し逼塞を余なくされたと言うがある。例文帳に追加

Moreover, there is a theory that Chunagon FUJIWARA no Nagate was politically isolated in the Imperial Court, where the Nakamaro faction was empowered, and forced to fall into obscurity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は彼にとってのナポレオン、偉大なブラックワイトの流を、時に伝や物まねによりその記憶を喚起しながら維持してきた。例文帳に追加

He carried on the tradition of his Napoleon, the great Blackwhite, whose memory he evoked at times by legend and mimicry.  - James Joyce『恩寵』

その一方で、平安時代中期の著作である『政事要略』が書名を『貞観式』とせずに『式貞観』としているのは、当初からこの書名は『式』と称されており、『政事要略』は単に脚注として編纂年代である元号の「貞観」を付記したに過ぎないこと、『本朝法家文書目録』は今日では存在が疑問視されている三代式の存在を前提に書いており、実際には存在しなかった弘仁式を掲げるなど正確性に疑問があるとして、正式な書名は『式』であるとする森田悌らのも存在する。例文帳に追加

On the other hand, Tei MORITA etc. asserted the official book title must be "Gishiki" arguing that the author of "Seiji yoryaku," compiled during the mid-Heian period, used "Gishiki Jogan" instead of "Jogan gishiki" in order to add the era name of "Jogan" in which the book was compiled while acknowledging the title of the book was "Gishiki" from the very beginning, and that the credibility of "Honcho hoka monjo mokuroku" is doubtful because it was written on the premise of the existence of Sandai gishiki whose existence is questioned at present and it listed Konin gishiki (ceremony in the manner of the Konin era) which, in reality, did not exist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼はその著書『往生要集』末尾の「臨終の行」において上の両者のを引用しつつ、臨終時における念仏生活の心得をいて後世に大きな影響を与えた。例文帳に追加

Quoting their theories in 'Manners at one's end' at the end of his book "Ojoyoshu" (The Essentials of Salvation), Genshin preached the manners of a life devoted to a Buddhist invocation that should be followed at the time of rinju, and as a result made a tremendous impact on later generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5年後の文武天皇元年(697年)から鳳暦が単独で用いられるようになった(ただし、前年の持統天皇10年・翌年の文武天皇2年もある)。例文帳に追加

Five years later, in 697, Giho reki was used alone, although some believe that it was in 696, the previous year, or in 698, the following year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人物埴輪や動物埴輪などは、行列や群像で並べられており、葬送礼を表現したとする、生前の祭政の様子を再現したとするなどが唱えられている。例文帳に追加

The Haniwa figure of men and animal-shaped Haniwa were displayed as a line or a group of statues, therefore there are theories such as that they represented funeral rites and that they recreated the political rituals before death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

持統天皇6年(692年)から(持統天皇4年(690年)からとのもある)、中国から輸入した新しい暦である鳳暦を試用するため元嘉暦との並用を始め、5年後の文武天皇元年(697年)からは元嘉暦を廃して鳳暦を正式に採用することとなった。例文帳に追加

As a preparation for adoption of Gihoreki, a new calendar imported from China, Genkareki and Gihoreki started to be used together in 692 (or 690, according to some theory), and after five years Genkareki was abolished and Gihoreki was formally adopted in 697.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イエズス会の献上した地球・時計・地図などをよく理解したといわれる(当時はこの世界が丸い物体であることを知る日本人はおらず、地球献上の際も家臣の誰もがその明を理解できなかったが、信長は「理にかなっている」と言い、理解した)。例文帳に追加

It is said that he understood the meaning of the articles presented by the Society of Jesus such as a world globe, a clock and maps (In those days Japanese did not know that this world was a round object and nobody could understand the explanation about the world being a globe at the time it was presented, but Nobunaga said that 'It makes sense' and understood it).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また前述の荷前山陵のような大きな変動の余地のある項目がそのままにされていることから、延喜年間に細かい語句の修正が行われた可能性があるものの、現存の『式』の原本は貞観年間に編纂された式(書)であるとするのが通である。例文帳に追加

Also, there is a possibility that the petty revision of words was made during the Engi era since changeable items such as Nosaki sanryo mentioned above remain unchanged, but it is commonly believed that the original of the existing "Gishiki" is the Gishiki (book) that was compiled during the Jogan era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、一部には現存本『式』の中に昌泰年間に統合された兵庫寮の名称が見られることなど、昌泰・延喜年間に初出する語句が登場することから、石塚一石は延喜13年8月29日宣旨を『貞観式』の草稿を正式な式として編纂することを命じたものとするを出している。例文帳に追加

In the meantime, Kazushi ISHIZUKA asserts that the imperial decree issued on October 6, 913 was the order for compiling the draft of "Jogan gishiki" into the official one on the grounds that the terms created during the Shotai and Engi era, such as Hyogoryo (Bureau of Military Storehouses) which was integrated in the Shotai era, are found in the existent book of "Gishiki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

顕隠二教を以って一体となすのが特徴で、顕露教の教を語るものとしては『古事記』『日本書紀』『先代旧事記』(三部本書)、隠幽教の教は『天元神変神妙経』『地元神通神妙経』『人元神力神妙経』(三部神経)に基づくとするが、兼倶独自のものとは言い難く、その教理や礼は密教や道教、陰陽道等の教理や礼を取り入れている。例文帳に追加

It is characterized by being composed of two religions, Kenro kyo and Inyu kyo, and while "The Kojiki (Records of Ancient Matters)," "The Nihon Shoki (Chronicles of Japan)," and the "The Sendai kujiki" (Sanbu honsho (three books on ancient Japan)) describe the lessons of Kenro kyo, and Inyu kyo are said to be based upon "Tengenshimpen shimmyokyo," "Chiggenshintsu shimmyokyo," and "Jingenshinryoku shimmyokyo" (Sanbu shinkyo), it is not likely to be uniquely Kanetomo's, and includes principles and rituals from Esoteric Buddhism, Taoism, Onmyodo (way of Yin and Yang; an occult divination system based upon the Taoist theory of the five elements), etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

儒(じゅ)の起源については胡適が論文「儒」(1924年)で「殷の遺民で礼を教える士」として以来、様々ながなされてきたが、近年は冠婚葬祭、特に葬を専門とした集団であったとするのが一般化してきている。例文帳に追加

There have been various theories on the origin of Ju since Koseki (Hu Shih) wrote in his research paper 'The Explanation of Thought of Confucianists' (1924), that they were 'men of the people remaining from Yin who taught courtesy,' but in recent years, it has generally been believed that they were a group who specialized in ceremonial occasions, especially, funeral ceremonies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

恒例諸公事・同臨時・私・諸公事言・禁中所々名・人体・院中・雑物・衣服・喪服・車具・文書の12の篇目に分類して約600語を採録し、その読み方を片仮名で傍書するとともに簡単な解を付している。例文帳に追加

It contains about 600 words classified into twelve items of: annual public duties, extraordinary public duties, private duties, remarks on public duties, names of the places in the Imperial Palace, human body, titles of retired emperor, cloistered emperor, and nyoin (a close female relative of the Emperor or a woman of comparable standing), sundries, clothes, mourning dress, ancient carriage parts, and documents, with reading of each appellation written beside it in katakana letters, and simple annotations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内容は、真言宗のいわゆる事相と真言宗に相当する2つの部分から成り立つが、前者である両界曼荼羅(の原形)の作法や真言、密教の式をく事相の部分が非常に多い。例文帳に追加

This sutra consisted of two parts, so-called jiso (the thing-in-itself) of the Shingon sect, and the Shingon sect, but it contained very many descriptions of the jiso part, preaching manners (in the original form of) and mantra of the former Ryokai mandala (Mandalas of the Two Realms), and the ceremonies of Esoteric Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その結果、金輪聖王や十善の君などといった仏教的な名称が天皇の別称とされるようになり、即位式の中にも即位灌頂のような式が取り入れられるようになったとのがある。例文帳に追加

There is a view that, as a result, certain names based on Buddhism such as Konrin Joo (gold-wheel-turning king) and Juzen no kimi (literally, man with the ten good acts) became synonyms for the emperor and rituals such as sokuikanjo were introduced into the enthronement ceremony.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最後の亀山天皇の記事も後嵯峨法皇の葬に関する一連の行事とともに終えていることから、後嵯峨天皇(法皇)の側近による作品だと言うもある。例文帳に追加

The article about the last Emperor Kameyama ends with a series of events concerning the Emperor Gosaga's funeral service, so there is an opinion that it was written by the Emperor (Cloistered Emperor) Gosaga's close aide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

葦原中国平定の話において、アメノワカヒコの葬に訪れたアジスキタカヒコネが、怒って十掬剣で喪屋を切り倒している。例文帳に追加

In the tale of suppressing Ashihara no nakatsukuni (literally, Central Land of Reed Plains, which refers to the human world), when Ajisukitakahikone attended a funeral of Ame no Wakahiko, he got angry and cut down the funeral hall with a Totsuka no Tsurugi sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS