1016万例文収録!

「重さがある」に関連した英語例文の一覧と使い方(17ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 重さがあるの意味・解説 > 重さがあるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

重さがあるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 32036



例文

合安定性が良く、粗粒も少なく、乳化合体とシリコーンが均一状態にあるシリコーン変性水分散体を得ること。例文帳に追加

To provide a silicone-modified aqueous dispersion in good polymerization stability with few coarse particles where the emulsion polymer and the silicone are in a homogeneous state, and to provide e.g. a water-based coating using the aqueous dispersion. - 特許庁

即ち、液面23aは、この鉛直下向きが力方向を表しており、力方向を視覚的に指示することが可能である例文帳に追加

The vertically downward direction of the fluid level 23a represents the gravitational direction, and the gravitational direction is indicated visually. - 特許庁

鯨の到来と魚群の到来がなる事から、クジラには霊力があると考え、漁の水先案内として利用していた経緯がある例文帳に追加

Since the influx of whales and the influx of schools of fish coincide, whales were believed to have spiritual power, and were used as pilots.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前記共合体において、共役ジエンの割合が30mmol%〜98mmol%であり、前記オレフィン系樹脂100量部に対して、共合体の含有量が1〜100量部である例文帳に追加

The conjugated diene accounts for 30-98 mmol% of the copolymer; and the content of the copolymer is 1-100 pts.wt. based on 100 pts.wt. of the olefin resin. - 特許庁

例文

電気粘性流体は、平均粒子径が0.03〜0.20μmの範囲であって熱量分析の950℃までの量減少が1〜7量%である酸化チタン粒子を5〜50量%含有する。例文帳に追加

A desired electroviscous fluid contains 5-50 wt.% titanium oxide particles having an average particle diameter of 0.03-0.20 μm and a weight decrease up to 950°C by thermogravimetry of 1-7 wt.%. - 特許庁


例文

水分含有量が30量%超過45量%未満であり、塩分濃度が1.0量%超過9.0量%未満である、乾燥生ハムによって達成できる。例文帳に追加

The dried uncured ham has a moisture content of exceeding 30 wt.% and less than 45 wt.%, and a salinity of exceeding 1.0 wt.% and less than 9.0 wt.%. - 特許庁

焼却灰を比差によって選別することで、比い側の焼却灰に対して、比の軽い側の焼却灰の鉛含有量を低くすることができる焼却灰粒子選別方法を提供することにある例文帳に追加

To provide a burned ash particle sorting method capable of making the lead content of burned ash on the side of light specific gravity lower than that of the burned ash on the side of heavy specific gravity by sorting the burned ash by a specific gravity difference. - 特許庁

懸濁合法または乳化合法によって合成されたポリ塩化ビニル系樹脂と、pHが2〜9である有機溶媒と、pHが2〜9である顔料分散液とを含む非水性インクジェットインクである例文帳に追加

The non-aqueous inkjet ink includes a polyvinyl chloride-based resin synthesized by a suspension or emulsion polymerization, an organic solvent having pH of 2-9, and a pigment dispersion having pH of 2-9. - 特許庁

下記一般式で表され20℃の水に対する溶解度が60質量%未満である単量体(a)の合体、または、単量体(a)と、これと共合可能な単量体(b)との共合体であるカチオン性エマルション合体およびその製造方法である例文帳に追加

The cationic emulsion polymer is a polymer of (a) a monomer of the general formula and less than 60 mass% in solubility to water at 20°C or a copolymer of the monomer(a) and (b) a monomer copolymerizable therewith. - 特許庁

例文

水硬性物質100量部、高圧下、150℃の水で1時間溶解処理後の溶解率が30量%以下であり、且つ、含水率が30量%以上であるポリビニルアルコール系合体0.1〜25量部を含有する水硬性物質成形体用組成物。例文帳に追加

The composition for the hydraulic matter compact contains hydraulic matter of 100 pts.wt., and polyvinyl alcohol-based polymer of 0.1-25 pts.wt., the dissolving rate of which after one hour dissolving treatment with 150°C water under high pressure is30 wt.% and the water content of which is30 wt.%. - 特許庁

例文

あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい要なのかが分かる。例文帳に追加

The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. - Tatoeba例文

あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい要なのかが分かる。例文帳に追加

The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.  - Tanaka Corpus

また時の子北条長時が時頼の後の6代執権となっておりその孫が久時である例文帳に追加

And Shigetoki's son Nagatoki HOJO became the sixth regent after Tokiyori, and Nagatoki's grandchild was Hisatoki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足利義政政権の政務体制を伺い知ることができる貴な史料である例文帳に追加

It is very valuable historical material that enables us to figure out the system for administering affairs of state during the government of Yoshimasa ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代表的な流し場である長崎市の大波止には、精霊船を解体する機が置かれている。例文帳に追加

At Ohato in Nagasaki City, a typical nagashiba, a heavy machine is ready to disassemble shorobune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代には儀に際して女官が手に開き持って顔を隠したのでこの名がある例文帳に追加

The name "Okazashi" came from the fact that in the Edo Period court ladies used this type of fan at important ceremonies to hide their faces by holding open fans in their hands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、一豊の山内氏は既出の『寛政修諸家譜』には「やまうち」とひらがなでルビがふってある例文帳に追加

However, the aforementioned "Kansei Choshu Shokafu" has hiragana readings of Katsutoyo's Yamauchi clan as 'Yamauchi.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝承にとらわれず、状況証拠の積みねて浮かび上がるのが原田信種という武将である例文帳に追加

By building up circumstantial evidences irrespective of traditions, a commander called Nobutane HARADA emerges.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

備の別称は様々あるが、備も含み異なる意味合いで複して用いられることが多い。例文帳に追加

There are various alternate names for sonae, but it is often used with multiple meanings including sonae.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

該(メタ)アクリル樹脂が、スチレン−アクリル酸共合体であることが好ましい。例文帳に追加

The (meth)acrylic resin is preferably a styrene-acrylic acid copolymer. - 特許庁

時間的に古い画像データは、実際に不在のときの画像データであるため要度が高い。例文帳に追加

Temporally former image data are image data actually during the absence so that its significance is high. - 特許庁

また、合性化合物の皮膚一次刺激性インデックスP.I.I.の値が3以下であるのが好ましい。例文帳に追加

Still further preferably, the value of primary skin irritation index P.I.I. of the polymerizable compound is 3 or below. - 特許庁

グリセリンに対するアスコルビン酸の溶解量が2〜15量%であることが好ましい。例文帳に追加

The ratio of the amount of ascorbic acid dissolved in the glycerol to that of the glycerol is preferably 2-15 wt.%. - 特許庁

用いるポリビニルアセタール樹脂は、合度が400〜3500であることが好ましい。例文帳に追加

The polyvinyl acetal resin used preferably has a degree of polymerization of 400-3,500. - 特許庁

このとき、酸化亜鉛粉末が0.06〜0.2量%であることが好ましい。例文帳に追加

In this case, the zinc oxide powder is preferably 0.06-0.2 wt.%. - 特許庁

しかも、ダイナミックダンパ等が不要であるので、コスト及び量の増加を抑えることができる。例文帳に追加

A dynamic damper, etc. are not necessary, and thereby the increases of cost and weight is suppressed. - 特許庁

開口窓82と開口窓91とがなって、開口部85が形成してある例文帳に追加

The open window 82 and the open window 91 overlap to form an opening part 85. - 特許庁

ワークが大量物体である場合に、その段取りの面で、特に生産効率が向上する。例文帳に追加

When the workpiece is very heavy, production efficiency is improved in particular in setting the sawing machine and the workpiece. - 特許庁

吊荷に偏荷がかからず、かつ、玉掛け作業が容易であるクレーン用吊具を提供する。例文帳に追加

To provide a hoisting accessory for a crane to easily perform slinging work without an unbalanced load to a suspended load. - 特許庁

処理能力があり、しかも安定して高品質の再生油を得ることが可能である例文帳に追加

To provide a waste oil-collecting and regenerating system and a waste oil-regenerating apparatus having treating capacity and capable of stably regenerating a high-quality fuel oil. - 特許庁

コルク層を構成するコルク材は比が0.3以下であることが好ましい。例文帳に追加

Preferably, a specific gravity of the cork material, which constitutes the cork layer, is set at 0.3 or less. - 特許庁

政府の措置が「収用」にあたるかどうかの判断には、投資財産に与える影響が要な要素である例文帳に追加

In determining whether a governmental measure constitutesexpropriation,” the impact on investment is a key element. - 経済産業省

除外する場合には、すべての除外事項について文書を作成し根拠を述べることが要である例文帳に追加

In the case of any exclusions, it is important that all exclusions be documented and justified.  - 経済産業省

しかし、売主に過失がある場合にも錯誤無効を主張できる場合がありうる。例文帳に追加

However, there are cases where the seller, even though he/she is grossly negligent, is entitled to argue that his/her declaration of intent is invalid on the basis of his/her miscomprehension.  - 経済産業省

そのためにWTO が現在担っている要な役割の1 つが、各国の貿易政策の監視である例文帳に追加

Therefore one of the important roles that the WTO takes now is monitoring the trade policy in each country. - 経済産業省

ある朝、食事の席で彼は立ちあがり、静かに、だが々しくこう言ったのだ。例文帳に追加

One morning he had risen from the breakfast table and said, quietly but gravely:  - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』

多数積みねられた積みねシートを、その積みね状態における上面をそのままの状態で送り出し、あるいは、上下を逆にして送り出すことができるようにした簡単な構成の給紙装置を提供することである例文帳に追加

To provide a paper feeding device of simple structure capable of feeding multiple stacked sheets, maintaining the top surface of the stacked sheets, or capable of feeding the multiple stacked sheets upside down. - 特許庁

複雑な構成をさけながら、伝統漁法である刺網の簡便性を損なわず、要である刺網全面に於ける、魚の推力による、中網の潤滑な袋状の形成をなす、三構成の刺網を提供する。例文帳に追加

To provide a triple-structured gill net where its middle net is of smooth bag-like form owing to important fish's thrust on the overall surface of the gill net without impairing triple-structured gill net-inherent convenience constituting a traditional fishing technology while avoiding any complicated construction. - 特許庁

合性単量体組成物を水系分散媒体中で合する合体粒子の製造工程、該合体粒子を含有する分散液をストリッピング処理する工程、及び合体粒子を回収する工程を含む合トナーの製造方法である例文帳に追加

The method for manufacturing polymerized toner comprises: a manufacture process of the polymer particles of polymerizing a polymerizable monomer composition in an aqueous dispersion medium; a process of stripping the dispersion liquid containing the polymer particles; and a process of recovering the polymer particles. - 特許庁

シリカゲル粒子3は、シリカゲル粒子3に対する量比で10〜70量%の液状抗菌剤を含浸させたものである例文帳に追加

The silica gel particle 3 is obtained by impregnating with a liquid antimicrobial in a weight proportion of 10-70 wt.% based on the particle 3. - 特許庁

配位子の水素化率が70%以上であることが好ましく、ドーパント材の含有率が0.01〜30wt%であることが望ましい。例文帳に追加

The ligand has preferably a deuteration ratio of 70% or more; and a content of the dopant material is desirably 0.01-30 wt.%. - 特許庁

ポリビニルアルコール(A)、エチレンーマレイン酸共合体(B)、及び無機層状化合物(C)を、(A)100量部に対し(B)を3量部〜40量部含有し、(A)及び(B)の合計100量部に対し(C)を50量部〜200量部含有することを特徴とするガスバリア性塗料。例文帳に追加

The gas-barrier coating comprises 100 pts.wt. of a polyvinyl alcohol (A), 3-40 pts.wt. of an ethylene-maleic acid copolymer (B) and 50-200 pts.wt., based on 100 pts.wt. of the total of (A) and (B), of an inorganic layered compound (C). - 特許庁

前記樹脂は、水酸基を有する合性モノマー(a1)と、(a1)以外の合性モノマー(a2)とを合してなる共合体(A)に、下記一般式(1)で表される化合物を反応させてなるものである例文帳に追加

The resin is obtained by reacting a copolymer (A) obtained by polymerizing a polymerizable monomer (a1) having a hydroxyl group and a polymerizable monomer (a2) other than the monomer (a1) with a compound represented by formula (1). - 特許庁

合性不飽和単量体を合させて得られた合体であって、前記合体の構造中にポリ(パーフルオロアルキレンエーテル)鎖、アダマンチル基及び合性不飽和基を有する含フッ素合性樹脂、該含フッ素合性樹脂を添加した活性エネルギー線硬化型組成物。例文帳に追加

The active energy ray-curable composition is obtained by adding the fluorine-containing polymerizable resin thereto. - 特許庁

側鎖に合性二結合を有するポリビニルアルコール系合体を簡便にかつ経済的に製造する方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for simply and profitably producing a polyvinyl alcohol-based polymer having polymerizable double bonds in side chains. - 特許庁

丸太はそれぞれ直径約1メートル,長さ17メートルで,さは10トン前後ある例文帳に追加

Each log is about one meter in diameter and 17 meters long and weighs around 10 tons.  - 浜島書店 Catch a Wave

さらに、軸計と撮影のトリガとなる車両センサとの距離は、通常8m以内である例文帳に追加

A distance between an axle load meter and a vehicle sensor becoming a trigger of photography is normally within 8 m. - 特許庁

監査人は、提供された情報が完全なものであると証言するには大な漏れがあるとして、意見差し控えを行った。例文帳に追加

The auditor issued a disclaimer of opinion because there were serious omissions that left him unable to affirm the completeness of the information provided. - Weblio英語基本例文集

2011年が,極めて要な機会の窓であるが,これは狭いものであることに留意しつつ,この関与は強化され拡大されなければならない。例文帳に追加

Bearing in mind that 2011 is a critical window of opportunity, albeit narrow, this engagement must intensify and expand.  - 財務省

例文

アルミニウムがドープされた本発明の酸化亜鉛粒子は、アルミニウムを0.25〜1.3量%含み、比表面積が55〜75m^2/gである例文帳に追加

The aluminum-doped zinc oxide particle contains 0.25 to 1.3 wt.% of aluminum, and has a specific surface area of 55 to 75 m^2/g. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Horseman in the Sky”

邦題:『空飛ぶ騎兵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS