1016万例文収録!

「雲の平」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 雲の平に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

雲の平の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 192



例文

線の黒々とした例文帳に追加

angry clouds on the horizon  - 日本語WordNet

1999年(成11年)3月13日-出大社口駅を出神西駅に改称。例文帳に追加

March 13, 1999: Izumotaishaguchi Station was renamed as Izumojinzai Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弟子には永寺中興の祖義がいる。例文帳に追加

Giun, the Chuko no So (father of restoration) of Eihei-ji Temple, was one of his disciples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母板は相互に実質的に行に配位された小母片の重ね合わせ層を有することができる。例文帳に追加

The mica plate can include layers of overlapping mica platelets oriented substantially in parallel with one another. - 特許庁

例文

生母は長益正室の手政秀の娘・仙院殿である。例文帳に追加

His real mother was Unzenin dono, who was a daughter of Masahide HIRATE and the legitimate wife of Nagamasu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

の相模定のためには、どうしても三浦氏を滅ぼさねばならなかった。例文帳に追加

In order to control Sagami, Soun had to destroy the Miura clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それからメムノーンは部下達を暗いから原へと連れ出した。例文帳に追加

Then Memnon led out the dark clouds of his men into the plain,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

なお、楯縫郡は現在の出市の内で、2005年合併前の田市にほぼ相当し、そこには海苔を特産品とする十六島(出市)がある。例文帳に追加

The area of Tatenui county is now encompassed within Izumo City and roughly corresponds to Hirata City before the incorporation in 2005, where Uppurui (Izumo City) produces nori as a specialty product.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

定義に従えば、落雁や、有糖、煎餅、八ツ橋などが含まれる(下に主なものを列挙)。例文帳に追加

According to definitions, rakugan (hard candy), umpei (Japanese confectionery), aruheito (toffee), rice cracker, yatsuhashi (sweet rice cracker) are included (main dry sweets are listed below).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

秀満が三宅弥次と名乗っていた事から出自が三宅氏であるとの説も存在し、三宅出を実父とするものもある。例文帳に追加

Since he called himself Yaheiji MIYAKE, one theory exists that he was from the Miyake clan and some say that Izumo MIYAKE (三宅出雲) was his father.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

次に、の画像の中で、面地図の台形の場所と同じ場所の上空のに対応する台形の内部の画像を抽出して、符号60に示す鳥瞰図表示の画像を作成する。例文帳に追加

Subsequently, in an image of a cloud, an image inside a trapezoid corresponding to clouds in the sky at the same place as the trapezoid place of the plane map is extracted to create a cloud image of a bird's-eye view display designated by a reference numeral 60. - 特許庁

記紀で出が国譲りの舞台として書かれているのは、出が最後に残った勢力で、出雲の平定により一応の国家統一が達成されたと考えられたためとされている。例文帳に追加

It is said that the reason why Izumo Province was the setting for the kuniyuzuri in Kojiki and Nihonshoki is that Izumo was the last province and the unifying the country was completed with the pacification of Izumo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母類の重量均フレーク径は、5μm〜500μmの範囲内であることがより好ましい。例文帳に追加

The weight averaged flake diameter of the micas is more preferably 5-500 μm. - 特許庁

太陽が地線の数度下にあるときに、見られるかもしれない高度で発光している虹色の例文帳に追加

a luminous iridescent cloud at a high altitude that may be seen when the sun is a few degrees below the horizon  - 日本語WordNet

成3年(1991年)、仙岳噴火の際には、島原市からの避難民を床に膝を着いて見舞った。例文帳に追加

When Mt. Unzen erupted in 1991, he visited shelters to console evacuees from Shimabara City, with his knees on the floor of the shelters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伴国道(とものくにみち、神護景2年(768年)-天長5年(828年))は安時代前期の貴族。例文帳に追加

TOMO no Kunimichi (768 - 828) was a court noble, who lived during the early Heian Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ハ 航空機からの水距離が千五百メートルである範囲内にがないこと。例文帳に追加

(c) that no cloud is within the horizontal distance of 1,500 meters from the aircraft.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) 航空機からの水距離が六百メートルである範囲内にがないこと。例文帳に追加

3. that no cloud is within the horizontal distance of 600 meters from the aircraft.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

西親方、具志川親方、僧侶通信、渡嘉敷親上、蔡世昌、真壁朝顕などの名が知られている。例文帳に追加

They include Master Nishihira, Master Gushikawa, Michinobu SORYO, Shinunjo TOKASHIKI, Yomasa AOI and Choken MAKABE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代には曹洞宗本山永寺の二世、孤懐奘(大和尚)が参学した。例文帳に追加

In the Kamakukra period, Koun Ejo (Daiosho [Great Osho]), who later became the second chief priest of Eihei-ji Temple of the Soto Zen sect, learned the Buddhism here.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺(ほううんじ)は、奈良県生駒郡群町に所在する日蓮正宗の寺院。例文帳に追加

Houn-ji Temple is a Nichiren Sho sect temple located in Heguri-cho, Ikoma-gun, Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三浦義同(道寸)が早方の住吉要害(塚市)を攻略して小田原城まで迫る。例文帳に追加

Yoshiatsu (Dosan) MIURA captured Sumiyoshi fortress (Hiratsuka City) and advanced on Odawara-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隆尊(りゅうそん、慶3年(706年)-天宝字4年4月18日(旧暦)(760年6月9日)は、奈良時代の僧。例文帳に追加

Ryuson (706-June 9, 760) was a priest in the Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

撮像装置の電動台部にカメラ部の水傾き検知部と水に対するねじれ検出部を設け、撮像装置の状態を検知し、電動台及びねじれ補正旋回部を制御する。例文帳に追加

The electric head of the image pickup device is provided with a horizontal inclination sensing part of a camera and a twist sensing part with respect to the horizontality senses the state of the image pickup device, and controls the electric head and a twist correction rotating part. - 特許庁

均粒子径が8μm以上150μm以下であるマイカ(母)、好ましくはアスペクト比が5以上である板状の形状を有する白母を、紙中に3重量%以上40重量%以下の範囲で含有させる。例文帳に追加

The processed paper includes mica having an average particle diameter of ≥8 and ≤150 μm, preferably muscovite having a plate shape of an aspect ratio of ≥5 in an amount of ≥3 and ≤40 wt.% in the paper. - 特許庁

太陽はすでに地線の下にもぐり、西の空は燃えるような黄金で、そこにいくつか紫と深紅の水がたなびいています。例文帳に追加

The sun had already gone below the horizon and the west was flaming gold, touched with some horizontal bars of purple and crimson.  - H. G. Wells『タイムマシン』

均粒子径が10〜20μm、均アスペクト比が70〜200である高アスペクト比母粉体、好ましくは高アスペクト比合成母粉体を配合した化粧料。例文帳に追加

The cosmetic is obtained by formulating a high-aspect-ratio mica powder having 10-20 μm average particle diameter and 70-200 average aspect ratio, preferably a high-aspect-ratio synthetic mica powder. - 特許庁

供物や茶の湯、冠婚葬祭用として発達し、打物菓子や細工、有細工など、さまざまな技巧が施されるようになった。例文帳に追加

It has been developed and used for offerings, Chanoyu (the tea ceremony), wakes and weddings, and various skills, including uchimono-gashi, unpei-zaiku and aruhei-zaiku, are applied during its development process.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4日、俊寛・基仲・中原基兼・惟宗信房・資行・康頼など参加者が一網打尽にされ、5日、明が配流を解かれた。例文帳に追加

On July 8, participants such as Shunkan, Motonaka, NAKAHARA no Motokane, Nobufusa KOREMUNE, TAIRA no Sukeyuki and TAIRA no Yasuyori were all captured, and on July 9, Myoun was released from exile.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

50nm〜200nmの範囲の均厚みと5〜1000の範囲のアスペクト比を有する母フレークと、前記母フレークの表面を被覆し、且つ前記母フレークより高い屈折率を有する被覆層と、からなる複合紛体を含有する化粧料。例文帳に追加

The cosmetic containing a composite powder comprises: mica flakes having a mean thickness between 50 nm and 200 nm and an aspect ratio between 5 and 1,000; and a coating layer that coats surfaces of the mica flakes and that has a refractive index higher than that of the mica flakes. - 特許庁

湿式粉砕して偏状を呈している母粒子が脱水・乾燥した場合も凝集化することのない非凝集性母粒子の製造方法、及びこの方法によって製造した母粒子を使用して優れた防湿性を発揮し得る防湿性紙を提供する。例文帳に追加

To provide a method for manufacturing noncohesive particles which do not cohere even when the flat mica particles obtained by wet pulverization are dehydrated/dried, and to prepare a moistureproof paper which uses the mica particles manufactured by this method and can exhibit excellent moistureproofness. - 特許庁

それとともに、分布マップ30を構成する各テクセル毎に、影を表す色情報(例えば、‘黒色’)を与え、地形マップ20の対応する格子に行投影(具体的には、α値に基づく色合成)することにより、地形上に影を表現する。例文帳に追加

At the same time, color information indicating the cloud shadow (for example, 'black') is given to each texture cell constituting the cloud distribution map 30, and the cloud shadow is expressed by performing parallel projection (more specifically, color synthesis based on the α value) on a lattice corresponding to the topographical map 20. - 特許庁

例えば、のテクスチャを描画する場合、ジオメトリ処理部21で透明のポリゴン面の座標を出力し、レンダリング部22はこのポリゴン面上にテクスチャメモリ24から読み出したのテクスチャをマッピングする。例文帳に追加

For instance, in the case of plotting a cloud texture, the part 21 outputs the coordinates of a transparent polygonal face, and a rendering part 22 maps the cloud texture read from a texture memory 24 on the polygonal plane. - 特許庁

ガラスマトリックス中に実質的にフッ素金母の結晶のみが分散し、且つ前記フッ素金母の結晶の長軸方向の均寸法は5μm未満であるマシナブルガラスセラミックスを用いる。例文帳に追加

A machinable glass ceramic comprising a glass matrix having substantially crystals of fluorophlogopite dispersed therein, the average size in the lengthwise direction of the fluor-phlogopite crystals being less than 5 μm. - 特許庁

のちに宮中の天叢剣は入水した安徳天皇とともに失われるが、『家物語』は、これを八岐大蛇が安徳天皇となって天叢剣を取り返しに来たとする。例文帳に追加

Later, the Ame no Murakumo no Tsurugi Sword in the Imperial court was lost with the Emperor Antoku, who entered the water, so "Heike Monogatari" (The tale of the Heike) tells that Yamata no Orochi became the Emperor Antoku and came to take back the Ame no Murakumo no Tsurugi Sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に三条実親・三条実・実・実誉・三条有子(後堀河天皇中宮・安喜門院)・性助法親王母(後嵯峨天皇後宮)・九条忠家室らがいた。例文帳に追加

His children included Sanechika SANJO, Sanehira SANJO, , , Yushi SANJO (empress of Emperor Gohorikawa, Ankimonin), mother of the Cloistered Prince Shojo (consort of the Emperor Gosaga), and wife of Tadaie KUJO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家納経を納めた経箱「金銀荘龍文銅製経箱」は、厳島神社の社宝として伝わった12世紀後半の作で、国宝に指定されている。例文帳に追加

A box called 'Kingin sounryumon dosei kyobako' (金銀雲龍銅製) is a kyobako that contained Heike-nokyo, and it was created and handed down to Itsukushima-jinja Shrine as a treasures of the shrine in the latter half of the 12th century; it is designated as a national treasure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大社を始めとして出諸社は、祭神が男神の社は千木を外削ぎ(先端を地面に対して垂直に削る)に、女神の社は内削ぎ(水に削る)にしている。例文帳に追加

In shrines in the Izumo area including Izumo Taisha Shrine, the sotosogi style (both ends of chigi are cut vertically) is used for the shrines whose god is male and the uchisogi style (both ends of chigi are cut horizontally) for the shrines whose god is female.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

カメラスタンド1は脚部2と、自由台3と、自由台3の最上部に水固定されたカメラの支持台4と、係止部5と、係止補助部6とから構成されている。例文帳に追加

This camera stand 1 is constituted of legs 2, a free universal head 3, a base 4 horizontally secured on top of the free universal head 3, a lock plate 5, and auxiliary lock plates 6. - 特許庁

特に可搬型の台装置に最適で、水面に対して傾いて設置しても、パン・チルト操作に対する画像の移動方向に違和感を与えない操作形態を実現する台装置および撮像システムを提供する。例文帳に追加

To provide a camera platform device, being particularly optimal for a portable camera platform and, even if installed inclined to a horizontal surface, capable of achieving an operation mode giving no feeling of strangeness in the moving direction of an image with respect to panning and tilting operations, and to provide an imaging system. - 特許庁

安時代以前より出において日本神話とのかかわりが議論されていたらしく、『出風土記』には他所風土記とは違い、そういった性格を色濃くみることができる。例文帳に追加

People in Izumo were likely to discuss relations with Japanese myths before the Heian period, and those characteristics can be clearly identified in Izumo "Fudoki" (ancient record of the features of Izumo), unlike Fudoki in other areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

集(りょううんしゅう)は、安時代初期の弘仁5年(814年)に嵯峨天皇の命により編纂された日本初の勅撰漢詩集。例文帳に追加

Ryounshu (lit. a collection from above the clouds) is the first anthology of Chinese poems compiled in Japan by the command of Emperor Saga in 814 during the early Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国(島根県)へ流刑される途中に名和長年に処刑された(現職公卿の処刑は1159年の治の乱以来の出来事とされる)。例文帳に追加

On his way to deportation to Izumo Province (Shimane Prefecture), he was killed by Nagatoshi NAWA (this was believed to be the first execution of an incumbent court noble since the Heiji War in 1159).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また安来市の隣、八束郡東出町の揖屋神社付近にはイザナミとイザナギとが永遠の離別をした黄泉坂の神蹟がある。例文帳に追加

The sacred site of Yomotsu Hirasaka, where Izanagi left Izanami for good, is located near Iya-jinja Shrine in Higashi-izumo-cho, Yatsuka-gun next to Yasugi City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法親王(さいうんほっしんのう、長治元年(1104年)-応保2年2月16日(旧暦)(1162年3月3日)は、安時代中期の天台宗の僧。例文帳に追加

Cloistered Imperial Prince Saiun (1104 - March 10, 1162) was a monk of the Tendai sect of Buddhism in the middle of the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、今川殿の名代として、北条早が松方の西三河の岩津城を攻撃した際に、四方鉄砲を放つとある。例文帳に追加

It also mentions that Soun HOJO shot guns from all directions when he invaded Matsudaira's Iwazu-jo Castle in West Mikawa Province as a representative of Imagawa clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太陽が水線のの上に昇ると乗客は歓声を上げ,飛行機の窓越しに写真を撮ったりビデオに録画したりした。例文帳に追加

When the sun rose above the clouds on the horizon, passengers cried out for joy and took photos and recorded it on video through the plane’s windows.  - 浜島書店 Catch a Wave

葦原中国定のために出国の大国主の元に遣わされた。例文帳に追加

Amenohohi was sent to go see Okuninushi (chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan, and the central character in the important cycle of myths set in that region) in Izumo Province to pacify Ashihara no Nakatsukuni (literally, "Central Land of Reed Plains," which refers to the human world).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この出寺は安時代末期には荒廃していたことが『今昔物語集』の記述などから伺われる。例文帳に追加

It is known from sources such as "Konjaku Monogatari Shu" (The Tale of Times Now Past) that Izumo-ji Temple fell into decline at the end of the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また同年、21年前に出正盛に討伐されたはずの源義親を名乗る者が京に現れた。例文帳に追加

In the same year, a man emerged in Kyoto who identified himself as MINAMOTO no Yoshichika, who was supposed to have been put down by TAIRA no Masamori in Izumo 21 years ago.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS