1016万例文収録!

「雲の平」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 雲の平に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

雲の平の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 192



例文

そして、面地図の鳥瞰図表示の地図50を表示画面の下半分に、鳥瞰図表示の画像60を上下反転した画像60A(左右反転にしない)を表示画面の上半分に表示する。例文帳に追加

The map 50 of the bird's-eye view display of the plane map is displayed on the lower half of the display screen, and an image 60A obtained by inverting the cloud image 60 of the bird's-eye view display is displayed on the upper half of the display screen. - 特許庁

延暦寺の大衆が明の身柄を奪回したため、後白河は延暦寺の末寺・荘園の没収を図り、延暦寺武力攻撃を経盛に命じる。例文帳に追加

After the priests from Enryaku-ji Temple regained control of Myoun, Goshirakawa planned to abolish branch temples of Enryaku-ji Temples and manors, and ordered TAIRA no Tsunemori to go ahead with an the armed attack on Enryaku-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊豆国の定をする一方で、早は今川氏の武将としての活動も行っており、明応3年(1494年)頃から今川氏の兵を指揮して遠江国へ侵攻して、中遠まで制圧している。例文帳に追加

While working for peace in Izu, Soun was active as a war lord for the Imagawa clan, commanding the Imagawa forces during the invasion of Totomi and conquering land as far as the Chuen area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヤマタノオロチ退治の英雄譚は優秀な産鉄民を定した象徴と見る説も根強く、天叢剣の取得はその象徴であるとの解釈も多い。例文帳に追加

There was a theory that the Eiyutan (a story told to describe a hero's success) of Yamatanoorochi's extermination was a symbol to subjugate the clever Santetsumin (people who had technology for iron-making), and many people believed that attaining the Ama no Murakumo no Tsurugi Sword was symbolic of that.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

安時代後期、藤原明衡が公家の文書作成のための参考とするために日本最古の往来物とされる『州消息』を執筆することとなる。例文帳に追加

During the late Heian period, FUJIWARA no Akihira authored "Unshushosoku," which is believed to be the oldest Oraimono (a textbook for primary education) in Japan, for court nobles to refer to when they prepared documents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

落雷に、世界は、彼の周囲で青黒く冴え、野原は水に薄緑の光りにさざめき、木々は暗い巨体のようになり、黒々したのつらなりが白い空を横切る。例文帳に追加

The world hung livid round him for moments, fields a level sheen of grey-green light, trees in dark bulk, and the range of clouds black across a white sky.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

宝字8年(764年)の恵美押勝の乱を受けて、称徳天皇が『無垢浄光大陀羅経』の所説に従って神護景年間を中心とした時期に製作された。例文帳に追加

In 764, after the Rebellion of Emi no Oshikatsu, the Emperor Shotoku ordered the production of the Hyakuman-to Towers, as he followed the views of "Muku joko dai darani kyo," specifically from the period of the Jingo Keiun era (767-770).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大伴家持の「族をさとす歌」は、天勝宝8歳に、淡海三船の讒言によって大伴古慈悲が出守を解任された時に詠まれたものである。例文帳に追加

Poem to admonish the clan' was written by OTOMO no Yakamochi when OTOMO no Kojihi was removed from the post of Izumo no kami (governor of Izumo Province) fallen victim to the slander by OMI no Mifune in 756.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、葦原中国定の段で国譲りを承諾した大国主のために造営された宮殿(出大社)で、膳夫(かしわで)となった櫛八玉神(くしやたまのかみ)は、水戸神二神の孫と記されている。例文帳に追加

Also, Kushiyatama no kami who became a kashiwade (cook) in the palace (Izumo-taisha Shrine) constructed for Okuninushi (chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan, and the central character in the important cycle of myths set in that region), who agreed to a Kuniyuzuri (transfer of the land) in the section of Ashihara no Nakatsukuniheitei in the Japanese Methodology, was described to be the grandchild of Minato no kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

それぞれの見廻役が配下の組を持ち、それぞれ見廻役の官職名から相模守組(蒔田廣孝)と出守組(松康正)と呼ばれ、各200名ほどの組員を指揮した。例文帳に追加

The two Mimawariyaku respectively formed brigades under their command which were named after the official titles of the commanders as the Sagami no kami (governor of Sagami Province) brigade (Hirotaka MAITA) and the Izumo no kami (governor of Izumo Province) brigade (Yasumasa MATSUDAIRA) with about 200 soldiers under their command.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、受信システム2は、周波数ごとのFM波に含まれるデータの予め定められた期間における均値に対する差分を、雷の発生場所から各センサまでの距離として量子化する。例文帳に追加

The system 2 also quantizes the differences between the data contained in the FM waves transmitted at different frequencies and the mean values of the data in a preset prescribed period as the distances between the gathering location of thunderclouds and the sensors 1A-1E. - 特許庁

また、米国のフェデックス社は、アジアの太洋物流拠点をフィリピンのスーピック湾から中国・広州の新白国際空港に移転させることを計画しており、すでにハブ基地を建設中である。例文帳に追加

FedEx from the United States is planning to relocate its Asia-Pacific logistics center from Subic Bay in the Philippines to Guangzhou Baiyun International Airport in China and is already constructing a hub base. - 経済産業省

建長5年(1253年)病のため永寺を弟子の孤懐奘に譲り、俗弟子覚念の屋敷(京都市高辻通西洞院通)で死去、享年54(満53歳没)。例文帳に追加

1253 - After falling ill and turning over Eihei-ji to his disciple Koun Ejo, he died at the house (Takatsuji-dori Nishinotoin-dori, Kyoto) of a lay disciple, Kakunen, at age 54.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

赤穂藩赤穂浪士が吉良義央を討ち果たす元禄赤穂事件が起ると、竹田出らにより太記の「塩冶高貞の物語」に仮託されて「忠臣蔵」として書かれるなど、日本の近世文学にも影響する。例文帳に追加

It also influenced early-modern Japanese literature; for example, after the Forty-Seven Ronin Incident in the Genroku era, where 47 ronin of the Ako domain took vengeance on Yoshinaka KIRA, the story was told as 'Chushingura (The Treasury of Loyal Retainers)' by Izumo TAKEDA and others under the pretext of 'The Tale of Takasada ENYA.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この頃に早は伊勢家と同格である氏一門の幕府奉公衆小笠原政清の娘(南陽院殿)と結婚し、嫡男氏綱が生まれている。例文帳に追加

At about this time Soun married Nanyoin-dono, a daughter of Masakiyo OGASAWARA, a Taira clan branch family with the same social rank as the Ise family, and had a son, Ujitsuna.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『仮名手本忠臣蔵』は二代目竹田出・三好松洛・並木宗輔の合作によるもので、太記巻二十一「塩冶判官讒死の事」を世界(曖昧さ回避)としている。例文帳に追加

"Kanadehon Chushingura" was created jointly by Izumo TAKEDA the second, Shoraku MIYOSHI and Sosuke NAMIKI, and its story is based on "Enya Hangan zanshi no koto" (the tragic death of Enya Hangan (inspector (third highest of the four administrative ranks of the ritsuryo period (period during which the system of government was based on criminal and administrative codes))), volume 21 of "Taiheiki" (The Record of the Great Peace).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし信長の調略を受けていた泉寺は義景の要請に応じるどころか、東寺を逆に襲う始末であり、義景は8月19日、賢松寺に逃れた。例文帳に追加

However, since Heisen-ji Temple had known the stratagem of Nobunaga, they didn't respond to Yoshikage's request but on the contrary attacked Toun-ji Temple, with Yoshikage escaping to Kensho-ji Temple on September 25.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

比較的地を走るが、三~貴生川間では山と川の狭間の林を縫って旧杣街道と併走する(実際、全線が杣街道の道筋に沿って走っている)。例文帳に追加

Running mostly on the flatlands, the Kusatsu Line between Mikumo Station and Kibugawa Station runs through mountains and narrow woods along the river, parallel to the Old Soma Highway (街道) (in fact, the entire line runs along the Soma Highway).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

矢印で示された電気力線は、ターゲット10と電子92との間で互いに行になっておらず、突起構造11の先端の付近で密になっている。例文帳に追加

The electric lines of force shown by Arrows are not in parallel with one another between the target 10 and the electron cloud 92, and are dense in the vicinity of the tip end of the protrusion structure 11. - 特許庁

淳仁天皇を経て重祚し、第48代称徳天皇(しょうとくてんのう、稱德天皇、在位:天宝字8年10月9日(旧暦)(764年11月6日)-神護景4年8月4日(770年8月28日))。例文帳に追加

She returned to power as Emperor Shotoku after the reign of Emperor Junnin, the forty-eighth Japanese Emperor (Empress) and reigned from November 6, 764 to August 28, 770.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄弟は宿を出ると朝長は心細げに「甲斐信濃はどちらへ行けばよいのでしょう」と問うと、義ははるかの方を見て「あっちへ行け」と言うや、飛ぶがごとく駆け去ってしまった。例文帳に追加

Leaving their inn, Tomonaga nervously asked 'which way is Kai and Shinano Provinces?' Yoshihira fled away like the wind as soon as he responded 'go that way!' pointing at a cloud far away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝長は左脚に傷を負っており、心細げに兄に「信濃はどちらの方でしょう」と問うと、義をにらんで「あっちだ」と言うと、さっさと飛騨国の方へ駆け去ってしまった。例文帳に追加

Tomonga was nursing a wounded left leg and helplessly asked his elder brother, 'Which way is Shinao?', staring at the clouds, Yoshihira replied, 'That way,' whereupon he presently galloped off towards Hida Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2001年第48回日本伝統工芸展にて「截金飾筥 シルクロード幻想」が高松宮記念賞を受賞/京都宇治等院の中供養菩薩(国宝)の復元製作に参加例文帳に追加

2001: 'Saikin kazaribako Silk Road Illusion' was awarded the 48th Takamatsunomiya Memorial Award at the Japan Traditional Art Crafts Exhibition and participated in reconstruction of "Unchu Kuyo Bosatsu" (National Treasure) in Kyoto Uji-byodoin Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文政6年(1823年)、11代・松定通により息長福玉命(おきなかさきたまのみこと)の神号を贈られ、松山城(伊予国)に東神社を勧請し祀られる。例文帳に追加

In 1823, he was given the Shinto deity title Okinakasakitama no mikoto by Sadamichi MATSUDAIRA, the 11th Lord of Iyo-Matsuyama Domain and enshrined in Shinonome-jinja Shrine in Matsuyama-jo Castle (Iyo Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、午後1時頃より愛宕山(京都市)上空から黒が垂れ込めて安京を覆いつくして雷雨が降り注ぎ、それから凡そ1時間半後に清涼殿の南西の第一柱に落雷が直撃した。例文帳に追加

Ironically, however, around one o'clock in the afternoon on that day, dark clouds lowered on Mt. Atago (Kyoto City) and overwhelmed Heiankyo along with a thunderstorm -- About an hour and a half later, a thunderbolt struck the first pillar at the southwest corner of the Seiryoden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安時代中期、藤原隆家は兄藤原伊周とともに叔父藤原道長と摂関の地位を争って敗れ、出国国司に左遷された。例文帳に追加

During the mid Heian period, FUJIWARA no Takaie, together with his elder brother FUJIWARA no Korechika, vied with FUJIWARA no Michinaga for the regent-chancellor post 'Sekkan,' but was defeated and demoted to the governor of Izumo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヘイズ、滑性、及び高湿度下でのガスバリア性に優れたガスバリア性積層体、及びこのガスバリア性積層体に使用可能な膨潤性合成フッ素母系鉱物を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a gas barrier layered body having excellent haze property, smoothness and gas barrier property under high humidity and a swelling synthetic fluorine mica-based mineral usable for the gas barrier layered body. - 特許庁

観測レーダ装置はドップラーレーダ装置であり,人工衛星に搭載された観測レーダ装置から送信された送信パルスが水滴で反射されることにより生じる受信パルスのパルス生成手段と,パルス生成手段は観測領域にある複数水滴の位置に基づく位相と送信ビームの視線方向角度誤差を含む各水滴の反射ベクトルの和として送信パルスを生成し,時系列の該送信パルスにおいて時間的に連続するパルスペアに基づいて水滴の均ドップラー速度を計算する均ドップラー速度計算手段と,均ドップラー速度のエリアシング補正するエリアシング補正手段とを備え,ペアサンプル数と水滴落下速度の標準偏差の関係を求める手段を備える。例文帳に追加

This device is further equipped with a means for finding a relation between the number of pair samples and the standard deviation of average cloud waterdrop falling velocities. - 特許庁

「元亨釈書」によれば、安京造営の際、堂宇が街路の中央にあたり邪魔になったが、黒が現れて北方へ約5丈運んだとある。例文帳に追加

According to 'Genko Shakusho' (a history of Japanese Buddhism), the temple's halls stood in the middle of the streets and became a nuisance during the construction of the capital of Heiankyo, then black clouds appeared to shift them approximately 15 meters to the north.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は伊豆の国人を味方につけながら茶々丸方を徐々に追い込み、明応7年(1497年)に南伊豆の深根城を落として、5年かかってようやく伊豆国を定している。例文帳に追加

While gathering allies from Izu, Soun slowly drove Chachamaru into a corner, and five years later in 1497, he took over Fukane-jo Castle in South Izu, finally bringing peace to the land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前原・奥ら幹部7名は本隊と別行動をとり東京へ向かうべく船舶に乗船し、萩港を出港したが、悪天候のため宇竜港(現在の出市内にあった)に停泊中、11月5日に逮捕された。例文帳に追加

MEBARA, OKUDAIRA and other seven executive members went separate ways from the main force in an attempt to head for Tokyo by ship and left Hagi port, but were arrested on November 5th while they were casting an anchor at Uryu Port (located present-day Izumo City) because of the bad weather.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、慶応4年(明治元年/1868年)の『上大全便覧』には、両局の説明後に「蔵人方出納此三家合三催云」という一文が付け加えられ、押小路家・壬生家・田家をもって「三催」と称している。例文帳に追加

In "Unjo benran taizen" in 1868, after descriptions of 'Kyokumu' and 'Kanmu,' a sentence was added meaning that the Oshinokoji family, the Mibu family, and the Hirata family were collectively called 'Sansai.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず、全ゴム成分の100重量部中に、均粒度200μまでの小板状母を5〜20重量部、着色顔料を0.05〜10重量部含むゴム混合物を作製する。例文帳に追加

First, the rubber mixture which comprises 100 pts.wt. entire rubber components, 5-20 pts.wt. platelet mica having an average particle size of up to 200 μm, and 0.05-10 pts.wt. color pigment is produced. - 特許庁

台ヘッドの外周部に配置したウォッシャー液用チューブが捩れて破断したり、水旋回動作に悪影響を及ぼす等の課題を解決する目的。例文帳に追加

To solve problems that a washer liquid tube placed at an outer peripheral part of a universal head is kinked into destruction and gives an adverse effect on horizontal turning operations or the like. - 特許庁

また、フッ素四ケイ素母の全水分量が0.5重量%以下であり、鉄粉の均粒径が50μm以下であることを特徴とする仮付け用低水素系被覆アーク溶接棒にある。例文帳に追加

Moreover, the total water content in the fluorine-4-silicon mica is controlled to ≤0.5 wt.%, and the average grain size of the iron powder is controlled to50 μm. - 特許庁

冬季の着雪や着水などにより水回転部や垂直回転部が凍結することなく、旋回や上下のカメラ方向制御ができる電動台カメラ装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a motor-driven universal head camera apparatus capable of controlling the direction of a camera such as the rotation and vertical movement of the camera by preventing the horizontal rotation part and vertical rotation part from being frozen by snow and water sticking to the apparatus in the winter season. - 特許庁

トロイア軍は原の高みに集まり、ヘクトールは、武具を輝かせながら、あちらこちらへ、前面に出たり後方にさがったりと、さながらきらめくと思えばにかくれる星のようであった。例文帳に追加

The Trojans gathered on a height in the plain, and Hector, shining in armour, went here and there, in front and rear, like a star that now gleams forth and now is hidden in a cloud.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

黄泉とは単純に根の国の地名を指し、鳥取県米子市夜見町から黄泉坂のある島根県八束郡東出町の間にあった土地と言う説が有力であり、それをうらづけるような早期ながら規模の大きな方形の古墳群が近隣に存在し(安来市造山古墳(島根県))、素環頭大刀などのような天叢剣を髣髴させる鉄刀なども出土している。例文帳に追加

Yomi referred simply to the location of Ne no kuni, and as such the theory that it was located somewhere between the town of Yomi in the city of Yonago, Tottori Prefecture, and the town of Higashi Izumo (where Yomotsuhirasaka was located) in Yatsuka county of Shimane Prefecture is most plausible; excavations nearby have unearthed huge square tombs built in a very early period of Japanese history (for example, Tsukuriyama tomb in the city of Yasugi in Tottori) as well as sokantotachi (swords) including an iron sword that closely resembles Kusanagi, one of the three Imperial Regalia.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、次第に文芸的な内容へ傾き、石橋忍月や北村透谷や田禿木や山田美妙、内田不知庵や磯貝峯や星野天知などの文筆家陣によって執筆されることとなる。例文帳に追加

The magazine, however, slowly acquired a tendency towards literary contents and literary writers such as Ningetsu ISHIBASHI, Tokoku KITAMURA, Tokuboku HIRATA, Bimyo YAMADA, Fuchian UCHIDA, Unpo ISOGAI, Tenchi HOSHINO became contributors of articles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧丹後地域(原・大江)を除く盆地においては“やまかげ”となり、丹後地方に比較して量は少なめである(地でも年間4~5日は30cm程度の積雪がみられる)。例文帳に追加

The basin regions, except for the old Tango area (Kumobara and Oe), are 'behind a mountain,' which results in a comparatively lower snow depth than that in the Tango region (the snow depth is about 30 cm for four to five days a year even in the flatlands).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

低泡性非イオン性界面活性剤と植物性油を主成分とする身体と自然に優しい濃度で出来た防剤を浴室の鏡やガラス又は曇り除去したい部分に飛散することなく滑に塗付する。例文帳に追加

This method for removing a cloudiness is to apply an anti-fog agent 4 containing a low foam-forming nonionic surfactant and a plant oil as main components in a concentration gentle to the nature, on a mirror, glass or a part of which cloudiness is wished to be removed, smoothly without a splash. - 特許庁

カメラの位置を高くして傾斜面を走行する場合であっても、台取り付け面を水に保持するとともに、転倒を防止することが可能なカメラ姿勢制御装置を提供する。例文帳に追加

To provide a camera attitude controller, capable of keeping a universal head mount surface horizontal and preventing a camera from toppling, even when traveling on a slope with the camera position set high. - 特許庁

支持体上に、重合性ネガ型感光層と、母を含有する酸素遮断層と、をこの順に有し、更に最上層に、有機樹脂を含む微粒子を含有する保護層を有し、前記有機樹脂を含む微粒子の硬度H_1と、前記母を含有する酸素遮断層の硬度H_2と、がH_1≦H_2の関係を満たすことを特徴とする版印刷版原版、及びその積層体。例文帳に追加

The lithographic printing plate precursor has a polymerizable negative photosensitive layer and an oxygen blocking layer containing mica sequentially in this order on a support, and further has a protective layer containing fine particles containing an organic resin as the uppermost layer, wherein the hardness H_1 of the fine particles containing the organic resin and the hardness H_2 of the oxygen blocking layer containing mica satisfy the relation of H_1≤H_2. - 特許庁

八橋はこれを箏に応用し、これまでの律音階による調弦から、都節音階による新たな調弦法である調子(ひらぢょうし)、井調子(くもいぢょうし)に改めた。例文帳に追加

YATSUHASHI applied this scale to the koto and moved away from tuning based on the conventional ritsuonkai scale towards new tuning methods based on the miyakobushi scale, namely the hirajoshi (literally tranquil tuning) and kumoijoshi (tuning based on hirajoshi tuning) methods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

氏は、清盛が天台座主・明を導師として出家するなど延暦寺と友好的であり、重盛は積極的に動こうとしなかったため、後白河は延暦寺の圧力に屈して成親流罪を認める。例文帳に追加

Goshirakawa accepted the banishment of Narichika because of political pressure from the Enryaku-ji Temple, since the Taira clan was friendly with Enryaku-ji Temple, Kiyomori became a priest under the supervision of the head priest of the Tendai sect, Myoun, or Shigemori did not act spontaneously on this matter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は更に兵を進めて文亀年間(1501年-1504年)には三河国岩津城の松氏を攻めているほか、甲斐国都留郡にも出兵して郡内領主小山田氏や守護武田氏と戦っている。例文帳に追加

Soun advanced his army further, attacking the Matsudaira clan at Iwatsu-jo Castle in Mikawa Province during the Bunki era (1501 - 1504) and sending an army to Tsuru County in Kai Province where they fought against the Oyamada clan, feudal lord of Gunnai, and the Takeda clan who was shugo there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

衛門督、参議を経て、天神護2年(766年)には正三位中納言に列し、その後も神護景元年(767年)に内豎卿を兼ね、同2年(768年)大納言、同3年(769年)従二位と昇進した。例文帳に追加

After serving as Emon no kami (Captain gate guards) and Sangi (Councilor), Kiyohito was ranked as Shosanmi Chunagon (Senior Third Rank, Vice-Councilor of State) in 766, and he also served as Naiju-kyo (Head of the Bureau of Pages) in 767, Dainagon (Chief Councilor of State) in 768, and was raised to Junii (Junior Second Rank) in 769.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、操作の簡単な真空蒸着法を用いて、母基板上に原子レベルで坦な金薄膜を作製する方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a method for preparing a thin gold film flat at the atomic level on a mica substrate by a vacuum deposition method with a simple operation. - 特許庁

台装置10では水方向設定部11および鉛直方向設定部12がカメラ1の方位位置を検出する一方、指定された方位にカメラ1を回転させることができる。例文帳に追加

The tripod device 10 detects the azimuth position of the camera 1 by means of a horizontal direction setting section 11 and a vertical direction setting section 12 and, in addition, can rotate the camera 1 to a designated azimuth. - 特許庁

例文

ポリアセタール樹脂100重量部に対し、均粒径40μm以下の母0.01〜40重量部と摺動剤0.05〜10重量部とを配合してなるポリアセタール樹脂組成物。例文帳に追加

The polyacetal resin composition comprises 100 pts.wt. of a polyacetal resin, 0.01-40 pts.wt. of mica with an average particle size of 40 μm or less and 0.05-10 pts.wt. of a sliding agent. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS