1153万例文収録!

「Amendment」に関連した英語例文の一覧と使い方(24ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Amendmentの意味・解説 > Amendmentに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Amendmentを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2356



例文

Article 19 (1) The decisions set forth in the respective items of the preceding Article (hereinafter referred to as "Disclosure Decisions, etc.") shall be made within thirty days from the date of a Disclosure Request; provided, however, that in the case where an amendment is requested pursuant to the provision of Article 13, paragraph 3, the number of days required for the amendment shall not be included within this period of time. 例文帳に追加

第十九条 前条各項の決定(以下「開示決定等」という。)は、開示請求があった日から三十日以内にしなければならない。ただし、第十三条第三項の規定により補正を求めた場合にあっては、当該補正に要した日数は、当該期間に算入しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 31 (1) The decisions set forth in the respective items of the preceding Article (hereinafter referred to as "Correction Decisions, etc.") shall be made within thirty days from the date of a Correction Request; provided, however, that in the case where an amendment is requested pursuant to the provision of Article 28, paragraph 3, the number of days required for the amendment shall not be included within this period of time. 例文帳に追加

第三十一条 前条各項の決定(以下「訂正決定等」という。)は、訂正請求があった日から三十日以内にしなければならない。ただし、第二十八条第三項の規定により補正を求めた場合にあっては、当該補正に要した日数は、当該期間に算入しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 40 (1) The decisions set forth in the respective items of the preceding Article (hereinafter referred to as "Use Suspension Decisions, etc.") shall be made within thirty days from the date of a Suspension of Use Request; provided, however, that in the case where an amendment is requested pursuant to the provision of Article 37, paragraph 3, the number of days required for the amendment shall not be included within this period of time. 例文帳に追加

第四十条 前条各項の決定(以下「利用停止決定等」という。)は、利用停止請求があった日から三十日以内にしなければならない。ただし、第三十七条第三項の規定により補正を求めた場合にあっては、当該補正に要した日数は、当該期間に算入しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Financial-sector safety nets were established through the amendment of the Deposit Insurance Act (intended to introduce measures to deal with a financial crisis on a permanent basis) and the amendment of the Insurance Business Act (intended to make permanent government guarantee concerning the borrowings made by insurance policyholders protection corporation) and the establishment of the investor protection fund system based on the Financial System Reform Act in 2000 例文帳に追加

2000年の預金保険法の改正(金融危機に対応するための措置の恒久的な導入等)や保険業法の改正(保険契約者保護機構の借入れ等に係る政府保証の恒久化等)、金融システム改革法による投資者保護基金制度の創設などによりセーフティネットが整備された - 金融庁

例文

Furthermore, amendment of the Company Law in 2006 permitted the establishment of wholly-owned subsidiaries (companies in which 100% of the number of shares are held by the parent company) by all foreign-affiliated companies, whereas prior to the amendment only investment-based gongsi (Chinese companies) had the right.例文帳に追加

さらに、2006年には「公司法」が改正され、外資系企業に対し完全子会社(親会社によって株式数の100%が保有されている会社)の設立が認められたことによって、以前は投資性公司だけに許可されていた完全子会社の設立が、すべての外資系企業に対し認められた。 - 経済産業省


例文

Last year, the German government began discussions on a comprehensive investment regulation similar to the Exon-Florio Amendment in the United States and developed a draft amendment (the 13th revised bill on the revision of the Foreign Trade and Payments Act and its implementing regulations) to the Foreign Trade and Payments Act.例文帳に追加

なお、昨年来、政府部内において米国のエクソン・フロリオ条項と同様の包括的な投資規制の導入に向けた検討が行われており、対外経済法に新たな条項を挿入する法案(対外経済法及び対外経済規則改正に係る第13次改正法案)が作成されている。 - 経済産業省

3) In cases in which the ethics committee receives a report on measures or amendments taken in response to points for consideration or amendment as described in 1) and 2), the committee shall rapidly review the report and issue its opinions to the institute director as to whether or not its implementation or continuation is appropriate, or raises any points for consideration or amendment.例文帳に追加

③ 上記①及び②に定める留意事項、改善事項等に関する意見に対し、研究機関の長から改善等の報告を受けた場合には、速やかに、これを再審査し、実施等又は継続等の適否、留意事項、改善事項等について、研究機関の長に対して意見を述べること。 - 厚生労働省

When an amendment is made in response to the final notice of reasons for refusal, etc., the examiner shall determine whether or not the amendment should be dismissed after confirming that it has been appropriate to make the notice the final notice of reasons for refusal or to give a notice under Article 50bis, following "Part IX: Procedure of Examination, (i) A regular amendment to the description, claims or drawings to add a new matter beyond the translation (Article 17bis(3)). 例文帳に追加

最後の拒絶理由通知等に対して補正がされたときは、「第Ⅸ部審査の進め方6.1」又は「第Ⅴ部第1章第2節第50条の2の通知4.2」に従って、最後の拒絶理由通知とすること又は第50条の2の通知を行うことが適当であったことを確認した後、当該補正について却下すべきものであるか否かを判断する。明細書、特許請求の範囲及び図面についての一般補正であって翻訳文新規事項を追加するもの(第17条の2第3項)。 - 特許庁

The invention claimed in claim after the amendment does not meet the requirements of unity of invention in relation to the invention claimed in claim 1, which was examined in terms of the requirements for patentability, such as novelty and inventive step, before the amendment, as already indicated in the first notice of reasons for refusal. Therefore, the invention claimed in claim after the amendment is not the subject of the examination, and in the second (final) reasons for refusal, only a reason for refusal on the grounds of violation of the requirements under Article 17bis (4) is notified. 例文帳に追加

補正後の請求項に係る発明は、一回目の拒絶理由通知で既に示されているとおり、補正前に新規性・進歩性等の特許要件についての審査が行われた請求項1 と発明の単一性の要件を満たしていない。したがって、補正後の請求項に係る発明は審査対象とせずに、二回目の拒絶理由通知(最後の拒絶理由通知)において第17 条の2 第4 項の要件違反の拒絶理由のみを通知する。 - 特許庁

例文

Where an application for leave to amend a specification has been advertised in accordance with subsection (1) or (2), any person may give within the prescribed period notice to the Court or the Controller, as may be appropriate, of his opposition to an amendment proposed by the proprietor of the patent, and if he does so shall notify the proprietor and the Court or the Controller shall consider the opposition in deciding whether the amendment, or any other amendment, should be allowed. 例文帳に追加

明細書の訂正の許可を求める申請が(1)又は(2)に従い公告された場合は,何人も所定の期間内に裁判所又は該当する場合の長官へ特許所有者が提案する訂正に対して異議申立の通知を与えることができ,また,このように通知したときは,特許所有者に通知するものとし,裁判所又は長官は,当該訂正又はその他の訂正を許可すべきか否かを裁定する際には当該異議申立を検討する。 - 特許庁

例文

Article 159 (1) Article 53 shall apply mutatis mutandis to a trial against an examiner's decision of refusal. In this case, the term "Article 17-2(1)(i) or (iii)" in Article 53(1) shall be deemed to be replaced with "Article 17-2(1)(i), (iii) or (iv)", and the term "an amendment" in Article 53(1) shall be deemed to be replaced with "an amendment (in the case of Article 17-2(1)(i) or (iii), excluding the amendment made prior to the request for a trial against the examiner's decision of refusal)". 例文帳に追加

第百五十九条 第五十三条の規定は、拒絶査定不服審判に準用する。この場合において、第五十三条第一項中「第十七条の二第一項第一号又は第三号」とあるのは「第十七条の二第一項第一号、第三号又は第四号」と、「補正が」とあるのは「補正(同項第一号又は第三号に掲げる場合にあつては、拒絶査定不服審判の請求前にしたものを除く。)が」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 68 Any disposition, proceeding or other act which has been made in accordance with the provisions of respective Acts before amendment (including any order thereof; hereinafter the same in this Article) before the enforcement of this Act (or the provisions in each item of Article 1 of the supplementary provisions in the case where such provisions are applicable) and for which the equivalent provisions are provided in respective Acts after amendment shall, unless otherwise stipulated in this supplementary provisions, be deemed to have been made in accordance with such equivalent provisions of respective Acts after amendment. 例文帳に追加

第六十八条 この法律(附則第一条各号に掲げる規定については、当該各規定)の施行前に改正前のそれぞれの法律(これに基づく命令を含む。以下この条において同じ。)の規定によってした処分、手続その他の行為であって、改正後のそれぞれの法律の規定に相当の規定があるものは、この附則に別段の定めがあるものを除き、改正後のそれぞれの法律の相当の規定によってしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 11 Any disposition, proceeding or other act which has been made in accordance with the provisions of respective Acts before amendment (including any order thereof; hereinafter the same in this Article) before the enforcement of this Act (or the provisions in each item of Article 1 of the supplementary provisions in the case where such provisions are applicable) and for which the equivalent provisions are provided in respective Acts after amendment, shall, unless otherwise stipulated in this supplementary provisions, be deemed to have been made in accordance with such equivalent provisions of respective Acts after amendment. 例文帳に追加

第十一条 この法律(附則第一条各号に掲げる規定については、当該規定)の施行前に改正前のそれぞれの法律(これに基づく命令を含む。以下この条において同じ。)の規定によってした処分、手続その他の行為であって、改正後のそれぞれの法律の規定に相当の規定があるものは、この附則に別段の定めがあるものを除き、改正後のそれぞれの法律の相当の規定によってしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Article 7, Article 9(1) and Article 10(1) shall apply mutatis mutandis to a Status Report of Parent Company, etc. In this case, the part "a statement set forth in Article 5(1) or in other documents required under Article 5(6), or there occurs any other circumstance provided for by a Cabinet Office Ordinance as that which requires amendment of said statement or said other documents for the public interest or protection of investors, during the period on or after the day on which the notification was made under Article 4(1) or (2) but before the day on which the notification is to take effect" in Article 7 shall be deemed to be replaced with "a Status Report of Parent Company, etc. (meaning Status Report of Parent Company, etc. as provided for in Article 24-7(1); the same shall apply hereinafter), or there occurs any other circumstance provided for by a Cabinet Office Ordinance as that which requires amendment of a Status Report of Parent Company, etc. for the public interest or protection of investors"; the terms "the person making the notification" and "an amendment" in Article 7 shall be deemed to be replaced with "the person submitting the Status Report of Parent Company, etc." and "an amendment report," respectively; the terms "the person submitting them" and "an amendment" in Article 9(1) shall be deemed to be replaced with "the person submitting the Status Report of Parent Company, etc." and "an amendment report," respectively: the term "the person submitting the Securities Registration Statement"; and the part "to submit an amendment and may, when he/she finds necessary, order the suspension of the effect of the notification made under Article 4(1) or (2)" in Article 10(1)) shall be deemed to be replaced with "the person submitting the Status Report of Parent Company, etc." and "to submit an amendment report," respectively; and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

3 第七条、第九条第一項及び第十条第一項の規定は、親会社等状況報告書について準用する。この場合において、第七条中「第四条第一項又は第二項の規定による届出の日以後当該届出がその効力を生ずることとなる日前において、第五条第一項及び第六項の規定による届出書類」とあるのは「親会社等状況報告書(第二十四条の七第一項に規定する親会社等状況報告書をいう。以下同じ。)」と、「届出者」とあるのは「親会社等状況報告書の提出者」と、「訂正届出書」とあるのは「訂正報告書」と、第九条第一項中「届出者」とあるのは「親会社等状況報告書の提出者」と、「訂正届出書」とあるのは「訂正報告書」と、第十条第一項中「届出者」とあるのは「親会社等状況報告書の提出者」と、「訂正届出書の提出を命じ、必要があると認めるときは、第四条第一項又は第二項の規定による届出の効力の停止」とあるのは「訂正報告書の提出」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(11) When the Tender Offeror submits an amendment under the provisions of paragraphs (1) to (4), he/she shall give public notice of the descriptions in the amendment made pertaining to those in the Tender Offer Notification pursuant to the provisions of a Cabinet Order, or publicly announce the same pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance; provided, however, that this shall not apply to the cases where public notice under Article 27-6(2) or public notice and public announcement under Article 27-6(3) has already been made or where the amendment is submitted under paragraph (1) and falls under the category specified by a Cabinet Office Ordinance as an amendment submitted for only a minor change. 例文帳に追加

11 公開買付者は、第一項から第四項までの規定により訂正届出書を提出したときは、政令で定めるところにより、当該訂正届出書に記載した内容のうち公開買付開始公告に記載した内容に係るものを公告し、又は内閣府令で定めるところにより公表しなければならない。ただし、既に第二十七条の六第二項の規定による公告若しくは同条第三項の規定による公表及び公告を行つた場合又は第一項の規定による訂正届出書でその内容が軽微なものとして内閣府令で定めるものを提出した場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The packer apparatus 22 can control discharge of the ground amendment fluid from the discharge port 24 by closing or opening an outside channel 26 of a supply pipe 21 in the ground.例文帳に追加

パッカー装置22は地盤内供給管21の外部通路26を閉塞したり開放したりして吐出口24からの地盤改良流体の吐出を制御できる。 - 特許庁

To provide a door open-travel protective device in which a motor need not be renewed when the door open-travel protective device is compulsory by the amendment of the Building Standard Law.例文帳に追加

建築基準法の改正により扉開走行保護装置が義務化されるときに、モータを新規なものに交換しなくても済む扉開走行保護装置を提供する。 - 特許庁

Amendment of complete specification not allowable if amended specification would claim matter not in substance disclosed in the filed specification 例文帳に追加

補正後の明細書が出願時の明細書において実質的に開示されていない事項をクレームすることになるときは,完全明細書の補正は許可を受けることができない - 特許庁

(a) a claim of the specification would not in substance fall within the scope of the claims of the specification before amendment; or (b) the specification would not comply with subsection 40(2) or (3). 例文帳に追加

(a) その明細書のクレームが実質上,補正前の明細書のクレームの範囲内に収まらなくなること,又は (b) その明細書が第40条(2)又は(3)を満たさなくなること - 特許庁

(7) An appeal lies to the Federal Court, against a decision of the Commissioner allowing, or refusing to allow, a requested amendment, other than a prescribed decision. 例文帳に追加

(7) 補正請求を許可する又はその許可を拒絶する旨の局長の決定であって,所定の決定以外のものに対しては,連邦裁判所に上訴することができる。 - 特許庁

If amended application documents are submitted, it will not be examined in the application procedure whether such amendment goes beyond the contents of the application in its original version. 例文帳に追加

補正後の出願書類が提出されたときは,その出願手続においては,当該補正が最初の書類による出願内容を超えているか否かは審査しない。 - 特許庁

No amendment to a statement of opposition or counter statement shall be allowed except with leave of the Registrar and on such terms as the Registrar determines to be appropriate. 例文帳に追加

登録官の許可を得た場合及び登録官が適切であると決定した条件による場合を除き,異議申立書又は答弁書の如何なる補正も認められない。 - 特許庁

No amendment to a statement of objection or counter statement shall be allowed except with leave of the Registrar on such terms as the Registrar determines to be appropriate. 例文帳に追加

登録官が適切であると決定した条件により登録官の許可を得た場合を除き,異論申立書又は答弁書の如何なる補正も認められないものとする。 - 特許庁

where, following the receipt of the notice of reasons for refusal, the applicant has received a notice under Article 48septies and the said amendment is made within the designated time limit under the said Article 例文帳に追加

拒絶理由通知を受けた後第四十八条の七の規定による通知を受けた場合において、同条の規定により指定された期間内にするとき。 - 特許庁

Where the patent has been granted on a patent application (excluding awritten application in foreign language) with an amendment that does not comply with the requirements as provided in Article 17bis (3). 例文帳に追加

その特許が第十七条の二第三項に規定する要件を満たしていない補正をした特許出願(外国語書面出願を除く。)に対してされたとき。 - 特許庁

In the examination under Article 17bis(3), the criteria for determining whether or not an amendment is "within the matters disclosed" are the same as those for determination mentioned in "Part III: Section I.New Matter." 例文帳に追加

第17条の2第3項の判断において「記載した事項の範囲内」であるか否かの判断基準は、「第Ⅲ部第Ⅰ節新規事項」における判断基準と同一とする。 - 特許庁

In response to the above-mentioned demand from the examiner, the applicant may assert or produce counterevidence by filing a written statement, etc. to the effect that the contents of amendment do not correspond to new matter beyond the original text. 例文帳に追加

これに対し、出願人は、上申書等により、当該補正事項が原文新規事項には該当しない旨を主張、反証することができる。 - 特許庁

For the purposes of paragraph 64(b) of the Act (which deals with amendments before publication), the period for requesting an amendment is 14 days after filing the application for the registration of the trade mark.例文帳に追加

(公告前の補正について規定している)法律第 64条(b)の適用上、補正請求のための期間は、その商標登録出願の出願日から 14日である。 - 特許庁

If the Registrar amends an application, notice or document under Part 6 of the Act, the Registrar must give notice in writing of the amendment to:例文帳に追加

登録官は、法律第 6部に基づき、出願、通知又は書類を補正したときは、次の者に対し書面をもって、当該補正について通知しなければならない。 - 特許庁

To provide an electronic message transmission system which has categorization and spontaneous amendment functions of messages, based on the exchange of knowledge of users.例文帳に追加

従来の技術による諸問題を解決するため、使用者ノレッジ交換に基づいたメッセージ分類及び自発修正機能を有するメッセージ伝送システムを提供する。 - 特許庁

There have been media reports that the government and the ruling parties have drawn up the outline of a bill for (amendment of) the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, with the bill expected to be submitted to the Diet within this month. 例文帳に追加

政府・与党による金融機能強化法案がまとまったという報道がありまして、月内に国会に出されるというふうに言われています。 - 金融庁

The second bill is the Bill for Partial Amendment of the Income Tax Act, etc., which incorporates various measures for the FY2009 tax reform as previously explained. 例文帳に追加

第二に、先ほど御説明いたしました平成二十一年度税制改正における諸措置等を盛り込んだ「所得税法等の一部を改正する法律案」でございます。 - 金融庁

Regarding financial affairs, the Act for the Amendment of the Financial Instruments and Exchange Act has already been enacted, so what we need to do is to implement the provisions of the amended act as soon as possible. 例文帳に追加

金融においては既に金融商品取引法の改正法を通していただいておりますので、できるだけ早く実現をしていく作業が求められます。 - 金融庁

Regarding the money lending business, you have said over and over again that you are not considering making a review that would involve a new legal amendment 例文帳に追加

今の、貸金に絡んでなのですけれども、大臣は、以前から、「法改正を伴う見直しは考えていない」ということを繰り返し説明されていらっしゃいます - 金融庁

As the primary information management processing, layout information under the consideration of law amendment information, upgrading processing of mainframe software, sales management of a company and inventory management or the like are listed.例文帳に追加

主要な情報管理処理としては、法改正情報を加味したレイアウト情報、本体ソフトのバージョンアップ処理、事業者の売上管理、在庫管理などである。 - 特許庁

The Registrar may require a request under section 63 or 66 to be in writing if the Registrar is of the opinion that the amendment requested is not minor. 例文帳に追加

登録官は,第63条又は第66条に基づいて請求された補正が些細でないと考える場合は,当該請求を書面でするよう要求することができる。 - 特許庁

(3) Where, after the date of the publication of a complete specification, any amendment of the specification is allowed or approved as aforesaid, the fact that the specification has been amended shall be advertised in the Journal例文帳に追加

(3) 完全明細書の公告日の後に明細書の補正が前記のとおり許可又は認可されたときは,当該明細書が補正された事実を,公報に公告する。 - 特許庁

1. The Directorate shall prepare records for different protection documents applications and registers for protection documents, where the main data of the applications and protection documents and any amendment thereof shall be recorded.例文帳に追加

(1) 局は,保護書類出願に係る記録簿及び保護書類に係る登録簿を用意し,出願及び保護書類並びにこれらの補正の主要なデータをそこに記録する。 - 特許庁

The requirements of the request for the amendment and the splitting of the application concerning the applicant, or his representative, the proceedings and the information on the trade mark applied for shall be laid down in implementing regulation. 例文帳に追加

出願人,その代理人,手続遂行及び出願商標の情報に係る出願の修正と分割の請求の要件は実施規則に定める。 - 特許庁

In the event of any amendment to the patent following an opposition, an administrative patent limitation or an administrative review, the Norwegian Industrial Property Office shall issue a new patent specification.例文帳に追加

異議申立,行政上の特許限定又は行政審理に続き特許に補正がある場合は,ノルウェー工業所有権庁は,新たな特許明細書を交付する。 - 特許庁

Where the trade mark is used at the date of application for renewal in an altered form, the applicant for renewal shall attach an application for amendment under Section 10.例文帳に追加

更新出願時において商標が変更された形で使用されている場合には,更新を出願する者は第10条に基づいて修正申請を添付することとする。 - 特許庁

Amendment for changing the phrase "when controlled means are not executed normally" to the phrase "based on a negation signal in case control means are not executed normally." 例文帳に追加

請求項の「制御手段が正常に実行されない場合」という記載を「制御手段が正常に実行されない場合の否信号に基づき」とする補正 - 特許庁

Needless to say, an amendment to add matters irrelevant to or in consistent with matters stated in the originally attached description, etc. is not permitted. 例文帳に追加

無関係・矛盾する事項の追加当初明細書等に記載した事項と関係のない事項や矛盾する事項を追加する補正が許されないことはいうまでもない。 - 特許庁

Whether or not an amendment that changes special technical features of the inventions is determined based on whether or not all of the inventions that were examined in terms of the requirements for patentability, such as novelty and inventive step, in the claims before the amendment and all of the inventions in the claims after the amendment have the same or corresponding special technical feature Whether or not such inventions have the same or corresponding special technical feature is determined by following Part I, Chapter2 "Requirements of unity of Invention." 例文帳に追加

発明の特別な技術的特徴を変更する補正であるか否かの判断は、補正前の特許請求の範囲の新規性・進歩性等の特許要件についての審査が行われたすべての発明と、補正後の特許請求の範囲のすべての発明が同一の又は対応する特別な技術的特徴を有しているか否かにより行う。同一の又は対応する特別な技術的特徴を有しているか否かの判断は、第Ⅰ部第2 章「発明の単一性の要件」に従う。 - 特許庁

If all of the inventions that were examined in terms of the requirements for patentability, such as novelty and inventive step, in the claims before the amendment and all of the inventions in the claims after the amendment have the same or corresponding special technical feature all inventions after the amendment will be the subject of the examination on requirements other than the requirements under Article 17bis (4). (Here in after "subject of the examination on the requirements other than the requirements under Article 17bis (4)" is merely referred to as "subject of the examination" in this Article.) 例文帳に追加

補正前の特許請求の範囲の新規性・進歩性等の特許要件についての審査が行われたすべての発明と、補正後の特許請求の範囲のすべての発明が同一の又は対応する特別な技術的特徴を有している場合には、当該補正後のすべての発明について、第17 条の2 第4 項以外の要件についての審査対象(以下、本節において、「第17 条の2 第4 項以外の要件についての審査対象」を単に「審査対象」という。)とする。 - 特許庁

Consequently, the chemical substance provided in the amended claim of Amendment 2 is not within the scope of the matters stated in the originally attached description, etc. 例文帳に追加

したがって、補正2の場合には、補正後の特許請求の範囲に記載された化学物質は、当初明細書等に記載した事項の範囲内のものとはいえない。 - 特許庁

Where the Registrar refuses to accept an application or requires an amendment or the insertion of a reference, the applicant may appeal from his decision to the Government. 例文帳に追加

登録官が出願の受理を却下し、又は補正若しくは参照の挿入を求める場合、出願人は自らの判断により政府に不服を申し立ることができる。 - 特許庁

An amendment of the regulations governing the use of a registered collective mark is not effective unless and until the amended regulations have been filed with the Registrar and accepted by him. 例文帳に追加

登録団体標章の使用を管理する規定の修正は,修正された規定が登録官に提出され,登録官により受理されない限り,有効ではない。 - 特許庁

An amendment of the regulations governing the use of a registered certification mark is not effective unless and until the amended regulations have been filed with the Registrar and accepted by him. 例文帳に追加

登録証明標章の使用を管理する規定の修正は,修正された規定が登録官に提出され,管理官により受理されない限り,有効ではない。 - 特許庁

例文

Decisions of compulsory license, its amendment, withdrawal, transferenceto others and relinquishment shall be entered in the records of theDirectorate, published in the Gazette and notified to the owner of theprotection document.例文帳に追加

強制ライセンスの決定,その修正,取下,他人への移転及び放棄は,局の記録簿に記載され,公報に公告され,また保護書類の所有者に通知される。 - 特許庁




  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS