1153万例文収録!

「BOUND TO」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > BOUND TOの意味・解説 > BOUND TOに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

BOUND TOの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3004



例文

Automation is bound to have important social consequences. 例文帳に追加

オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 - Tanaka Corpus

Route Rin-South (臨) 8: Bound for Takeda-eki-higashiguchi (east entrance to Takeda Station)/for Yokooji-shako Depot 例文帳に追加

南8系統:竹田駅東口行/横大路車庫行 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A specific label is bound to a corresponding forwarding equivalence class.例文帳に追加

特定のラベルは対応する転送等価クラスに結合される。 - 特許庁

He was bound to a rock and his liver was torn out例文帳に追加

岩に縛り付けられ、巨大なわしに 肝臓を引き裂かれた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

If the lad goes back, his destiny is to board a ship bound for america.例文帳に追加

あの子が戻ったら アメリカ行きの船に 乗り込む運命だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

His grades are so good that he's bound to win a scholarship. 例文帳に追加

彼は成績が良いのできっと奨学金をもらえるでしょう. - 研究社 新和英中辞典

I feel honor bound to repay the money I borrowed. 例文帳に追加

借金は道義上返済しなければならないと思っている. - 研究社 新和英中辞典

I took passage in a steamer which happened to be bound for Oshima. 例文帳に追加

ちょうどに大島へ便船があったからこれに便乗した - 斎藤和英大辞典

I took passage in a steamer which happened to be bound for Oshima. 例文帳に追加

ちょうどに大島へ船便があったからこれに便乗した - 斎藤和英大辞典

例文

I am bound to succeed this time, or I should lose credit with people. 例文帳に追加

今度こそは信用に関するからぜひ成功せにゃならぬ - 斎藤和英大辞典

例文

It is located directly above the grip, and is a cane that is bound next to the leather grip. 例文帳に追加

握りのすぐ上、握り革と接する形で巻かれる籐。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Currently, the Kyudo Federation requires the wakyu to be bound more than six centimeters, but it used to be bound differently depending on the archery school. 例文帳に追加

現在、試合等では弓道連盟の規定により6cm以上の高さが必要だが、かつては流派により巻き様式があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Automation is bound to have important social consequences.例文帳に追加

オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 - Tatoeba例文

You are bound to regret it in the future if you are so lazy now.例文帳に追加

今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。 - Tatoeba例文

The listbox's selected property is now bound to the choices array of SessionBean1. 例文帳に追加

これで、リストボックスの「selected」プロパティーが SessionBean1 の choices 配列にバインドされました。 - NetBeans

bound for an unknown island, and to seek for buried treasure! 例文帳に追加

見知らぬ島に上陸して、埋められている宝物をさがすんだ! - Robert Louis Stevenson『宝島』

Annas sent him bound to Caiaphas, the high priest. 例文帳に追加

アンナスは彼を縛ったまま,大祭司カイアファスのところに送った。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 18:24』

so that we might appear to be two theatre-goers homeward bound. 例文帳に追加

2人の芝居客が帰宅途中といったふうを装うためだ。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

To provide a bound book conveyance device capable of conveying a desired number of bound books collectively without depending on timing and interval at which bound books are fed from a bookbinding machine.例文帳に追加

製本が製本機から送り出されるタイミングや間隔に依存せず、所望の冊数の製本をまとめて搬送することができる製本搬送装置を提供する。 - 特許庁

Our lives are not our own, from womb to tomb, we're bound to others.例文帳に追加

人生は自分の物ではない ゆりかごから墓場まで 我々は他人と... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Pardon me, that's a distress signal which I am bound, by solemn oath, to respond to.例文帳に追加

失礼 救助信号だ 宣誓で人民を助ける義務を 負ったからね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The culprit seemed to accept the situation, and suffered himself to be bound. 例文帳に追加

犯人は仕方がないと諦めたと見えて神妙にお縄を頂戴した - 斎藤和英大辞典

Give the component an id that corresponds to the property or column to which it is bound, such as personIdDropDown. 例文帳に追加

バインド先のプロパティーまたは列に対応する id に設定します (personIdDropDown など)。 - NetBeans

He seemed to accept the situation, and suffered himself to be bound. 例文帳に追加

犯人はしかたがないと諦めたと見えて神妙にお縄を頂戴した - 斎藤和英大辞典

who were bound to Hamburgh, there to take ship for America, where fancied prosperity would bloom for them. 例文帳に追加

ハンブルグからアメリカにわたり、そこで一旗あげようというのでしょう。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

To provide a fishhook enabling a paste bait to be firmly and easily bound thereto and also enabling the bound state to be stably maintained in the air and underwater.例文帳に追加

練り餌を堅固かつ容易に結合させることができ,更に練り餌の結合を空中及び水中において安定的に維持する。 - 特許庁

The out-bound priority is applied to packets in place of the in- bound priority before transmission of packets from the switch.例文帳に追加

アウトバウンド優先順位値は、スイッチからパケットを送信する前に、インバウンド優先順位値の代わりにパケットに適用される。 - 特許庁

An in-bound packet or other input signal is given to the switch with in-bound QoS or priority information.例文帳に追加

インバウンドパケットまたは他の入力信号は、インバウンドQoSまたは優先順位情報と共にスイッチに入力される。 - 特許庁

A fixed end portion member (1) is bound to a bustle plate (2) through a shirred portion (6), and the bustle plate (2) is bound to a winding member (3) through a shirred portion (7).例文帳に追加

固定端部部材(1)と腰あて版(2)をシャーリング(6)でつなぎ、腰あて版(2)と巻きつけ部材(3)をシャーリング(7)でつなぐ。 - 特許庁

To make a bag opening bound and sealed easily.例文帳に追加

袋口の結束・施封を行いやすくしたゴミ袋を提供すること。 - 特許庁

one bound by vows to a religion or life of worship or service 例文帳に追加

誓いによって、信仰を誓ったり崇拝や奉仕を誓った人 - 日本語WordNet

fd is bound to a special file which does not support synchronization. 例文帳に追加

fdが同期操作をサポートしてない特殊なファイルを参照している。 - JM

For example, you can see that the customizer enables you to specify which table columns are bound.例文帳に追加

たとえば、カスタマイザでは、バインドする表の列を指定できます。 - NetBeans

Route South 5: Bound for Takeda-eki-higashiguchi (the east entrance to Takeda Station) (Kyoto Prefecture) / Kyoto Station 例文帳に追加

南5系統:竹田駅(京都府)東口行/京都駅行 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Route South 5: Bound for the Takeda-eki-higashiguchi (the east entrance to Takeda Station (Kyoto Prefecture)/for Kyoto Station 例文帳に追加

南5系統:竹田駅(京都府)東口行/京都駅行 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

COSMETIC COMPOSITION CONTAINING SILICONE ELASTOMER BOUND TO POLYGLYCEROL例文帳に追加

ポリグリセロール化されたシリコーンエラストマーを含有する化粧品用組成物 - 特許庁

As you go into another community, there are bound to be changes.例文帳に追加

違う共同体に入っていけば 変化は必然的に起こります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

One or two of them are bound to be interesting.例文帳に追加

中に面白味のあるやつが一人か二人混じっているだろうさ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Somehow I cannot split up with her; we seem to be inseparably bound up with each other. 例文帳に追加

あの女とは腐れ縁で, どういうわけか手が切れないんだ. - 研究社 新和英中辞典

If you search hard enough you are bound to find the skeletons in their closet [《主に英国で用いられるcupboard]. 例文帳に追加

奴らの行動は叩けば必ずほこりが出るよ. - 研究社 新和英中辞典

I took passage in a steamer which happened to be bound for Oshima. 例文帳に追加

ちょうどに大島行きの便船があったからこれに便乗した - 斎藤和英大辞典

Children want their way and are bound to get into arguments. 例文帳に追加

子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。 - Tanaka Corpus

Children want their way and are bound to get into arguments.例文帳に追加

子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。 - Tatoeba例文

I bound my handkerchief around his wrist to stanch the flow of the blood. 例文帳に追加

あふれ出る血を止めるため、私は彼の手首をハンカチで縛った。 - Weblio英語基本例文集

We are bound to each other by a close friendship. 例文帳に追加

私たちは互いに固い友情のきずなで結び合わされている. - 研究社 新英和中辞典

The trunk net (5) is bound to float ropes (2) and floats (1) are bound to the upper parts of the float ropes (2) and wights (3) are bound to the lower parts of the float ropes (2) and further, anchor ropes (11) having anchor blocks (12) are attached to the float ropes (2).例文帳に追加

幹綱(5)はフロートロープ(2)に結びフロートロープ(2)上部にはフロート(1)、下部には重垂(3)を結び付け、さらにアンカーブロック(12)がついたアンカーロープ(11)を付けた昆布増殖用暖簾式木灰セラミックス礁である。 - 特許庁

I mean, it seems to me that every time i'm about to... you know, get a hold of something or someone... it's just bound to slip away.例文帳に追加

いつでも 誰かと やろうとすることが すり抜けて行くような 気がするんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Such an object can be bound to a unit to be tested at an execution time.例文帳に追加

そのようなオブジェクトは、テスト対象ユニットに実行時バインドすることができる。 - 特許庁

function is used to obtain a socket with a privileged address bound to it. 例文帳に追加

関数は特権アドレスにバインドされたソケットを取得するために用いられる。 - JM

例文

There is an entrance to the station in the middle of the platform to serve trains bound for Katabiranotsuji, as well as an entrance at each end of the platform to serve trains bound for Kitano-Hakubaicho. 例文帳に追加

出入り口は帷子ノ辻方面行きホームにはホーム中ほどに1ヶ所、北野白梅町方面行きホームにはホームの両端2箇所にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS