1153万例文収録!

「Business Operator」に関連した英語例文の一覧と使い方(21ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Business Operatorの意味・解説 > Business Operatorに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Business Operatorの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2453



例文

Article 11 (1) A heat supply operator shall not suspend or abolish the whole or a part of the heat supply business without obtaining permission from the Minister of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

第十一条 熱供給事業者は、経済産業大臣の許可を受けなければ、熱供給事業の全部又は一部を休止し、又は廃止してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Any person succeeding to the status of a notified business operator as described in the preceding paragraph shall without delay notify the competent minister thereof, together with all documentation evidencing this fact. 例文帳に追加

2 前項の規定により届出事業者の地位を承継した者は、遅滞なく、その事実を証する書面を添えて、その旨を主務大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To promote performance of simple and effective data entry tasks while covering input errors when an operator performs the data entry tasks while viewing an image of a business form.例文帳に追加

作業者が帳票の画像を見ながらデータエントリ作業を行う上で、入力ミスをカバーしつつ容易にかつ効率良くデータエントリ作業を行えるようにする。 - 特許庁

To provide a broth extractor for business use, enabling broth to be easily extracted, and making it possible for an operator to surely filter the broth by an easy operation.例文帳に追加

本発明はだしの抽出が容易で、カツオ節等のだしの素材と、だしとを楽な作業で確実に濾過することができる業務用だしの抽出器を得るにある。 - 特許庁

例文

(ii) At least matters such as collection and accept of the fare and charge and the responsibilities of the general motor truck transportation business operator are clearly prescribed. 例文帳に追加

二 少なくとも運賃及び料金の収受並びに一般貨物自動車運送事業者の責任に関する事項が明確に定められているものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(6) The general motor truck transportation business operator shall respect the opinions of the General Manager of Safety within its responsibilities related to ensuring of the safety of transportation. 例文帳に追加

6 一般貨物自動車運送事業者は、輸送の安全の確保に関し、安全統括管理者のその職務を行う上での意見を尊重しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 25 (1) The general motor truck transportation business operator shall not demand that the freight owner accept unjust transportation conditions or make other conducts that would obstruct the public interest. 例文帳に追加

第二十五条 一般貨物自動車運送事業者は、荷主に対し、不当な運送条件によることを求め、その他公衆の利便を阻害する行為をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Upon the demand in accordance with the provision set forth in the preceding paragraph by the local implementing agency, motor truck transportation business operator shall not refuse the same without justifiable grounds. 例文帳に追加

3 貨物自動車運送事業者は、地方実施機関から前項の規定による求めがあったときは、正当な理由がないのに、これを拒んではならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The local implementing agency shall make the requests in paragraph (1), situations pertaining to the said complaints and the results of the resolutions thoroughly known to the motor truck transportation business operator. 例文帳に追加

4 地方実施機関は、第一項の申出、当該苦情に係る事情及びその解決の結果について貨物自動車運送事業者に周知させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) Upon the demand in accordance with the provision set forth in the preceding paragraph by the local implementing agency, the motor truck transportation business operator shall not refuse the same without justifiable grounds. 例文帳に追加

2 貨物自動車運送事業者は、地方実施機関から前項の規定による求めがあったときは、正当な理由がないのに、これを拒んではならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) When the Specified Reuse-Promotion Business Operator that has received a recommendation prescribed in the preceding paragraph does not follow the recommendation, the competent minister may publicize this. 例文帳に追加

2 主務大臣は、前項に規定する勧告を受けた指定再利用促進事業者がその勧告に従わなかったときは、その旨を公表することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case of the preceding paragraph, a person who has succeeded the status of the notifying manufacturing business operator pursuant to the provision of the preceding Article shall submit a document certifying such fact. 例文帳に追加

2 前項の場合において、前条の規定により届出製造事業者の地位を承継した者は、その事実を証する書面を提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 121-5 The Minister of Economy, Trade and Industry may, when an accredited specified measurement certification business operator falls under any of the following items, rescind its accreditation:. 例文帳に追加

第百二十一条の五 経済産業大臣は、認定特定計量証明事業者が次の各号のいずれかに該当するときは、その認定を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A business operator shall not dismiss or otherwise treat a Part-Time Worker disadvantageously by reason of said Part-Time Worker having requested the assistance set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 事業主は、短時間労働者が前項の援助を求めたことを理由として、当該短時間労働者に対して解雇その他不利益な取扱いをしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) With regard to the application of the provision of paragraph (2) of the following Article, an entity who implements the use plan set forth in the preceding paragraph shall be deemed to be the certified business operator prescribed in Article 9, paragraph (2) of the Act. 例文帳に追加

3 前項の利用計画を実施する者は、次条第二項の規定の適用については、法第九条第二項の認定事業者とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The term "manufacturing worker" as used in this Act means a worker who is employed by a manufacturing business operator and who engages in operations pertaining to core manufacturing technology. 例文帳に追加

3 この法律において「ものづくり労働者」とは、ものづくり事業者に雇用される労働者のうちものづくり基盤技術に係る業務に従事する労働者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) When selecting a private business operator, the transparent process such as open competition shall be taken and the innovation of private businesses shall be respected. 例文帳に追加

二 民間事業者の選定については、公開の競争により選定を行う等その過程の透明化を図るとともに、民間事業者の創意工夫を尊重すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 41 (1) If a qualified consumer organization intends to file a lawsuit pertaining to demand of an injunction, it may not file such a lawsuit unless it demands in writing s the business operator who is to be the defendant of the lawsuit, the suspension, stating the gist of the demand, the summary of the dispute and other matters provided by Cabinet Office Ordinance, and one week has elapsed after the notice of the demand has been served on the business operator; provided, however, that this shall not apply when said business operator refuses the demand for suspension. 例文帳に追加

第四十一条 適格消費者団体は、差止請求に係る訴えを提起しようとするときは、その訴えの被告となるべき事業者等に対し、あらかじめ、請求の要旨及び紛争の要点その他の内閣府令で定める事項を記載した書面により差止請求をし、かつ、その到達した時から一週間を経過した後でなければ、その訴えを提起することができない。ただし、当該事業者等がその差止請求を拒んだときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Cases in which notifying the person of the Purpose of Utilization or publicly announcing it are likely to harm the rights or legitimate interests of the business operator handling personal information 例文帳に追加

二 利用目的を本人に通知し、又は公表することにより当該個人情報取扱事業者の権利又は正当な利益を害するおそれがある場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 23 (1) A business operator handling personal information shall not, except in the following cases, provide personal data to a third party without obtaining the prior consent of the person: 例文帳に追加

第二十三条 個人情報取扱事業者は、次に掲げる場合を除くほか、あらかじめ本人の同意を得ないで、個人データを第三者に提供してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When a business operator handling personal information has discontinued using or has erased all or part of the retained personal data as requested under paragraph (1) or has decided not to discontinue using or not to erase the retained personal data or when a business operator handling personal information has discontinued providing all or part of the retained personal data to a third party as requested under the provision of the preceding paragraph or has decided not to discontinue providing the retained personal data to a third party, the business operator shall notify the person of that effect without delay. 例文帳に追加

3 個人情報取扱事業者は、第一項の規定に基づき求められた保有個人データの全部若しくは一部について利用停止等を行ったとき若しくは利用停止等を行わない旨の決定をしたとき、又は前項の規定に基づき求められた保有個人データの全部若しくは一部について第三者への提供を停止したとき若しくは第三者への提供を停止しない旨の決定をしたときは、本人に対し、遅滞なく、その旨を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 45 A business operator that is not an authorized personal information protection organization shall not use the name " authorized personal information protection organization" or any other name that might be mistaken for it. 例文帳に追加

第四十五条 認定個人情報保護団体でない者は、認定個人情報保護団体という名称又はこれに紛らわしい名称を用いてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 57 A business operator who does not make a report required by Article 32 or 46 or who has made a false report shall be sentenced to a fine of not more than 300,000 yen. 例文帳に追加

第五十七条 第三十二条又は第四十六条の規定による報告をせず、又は虚偽の報告をした者は、三十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Whether the Guarantee Business Operator has concluded a contract for guarantee charges with the counterparty to the loan contract or the person who intends to be the counterparty thereto; and 例文帳に追加

一 当該保証業者と当該貸付けに係る契約の相手方又は相手方となろうとする者との間における保証料に係る契約の締結の有無 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) Where the Money Lender has come to fall under both of the following sub-items, in cases where such Money Lender has concluded a guarantee contract in relation to a loan contract with a Guarantee Business Operator: 例文帳に追加

六 保証業者と貸付けに係る契約について保証契約を締結した場合において、次の場合のいずれにも該当することとなつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 20 A business operator of a specified dispatching undertaking shall, when he/she has discontinued the Specified Worker Dispatching Undertaking concerned, notify the Minister of Health, Labour and Welfare to that effect, without delay. 例文帳に追加

第二十条 特定派遣元事業主は、当該特定労働者派遣事業を廃止したときは、遅滞なく、その旨を厚生労働大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A client shall, as prescribed by Ministry of Health, Labor and Welfare Ordinance, notify a dispatching business operator of the matters listed in each item (excluding item (i)) of paragraph (1). 例文帳に追加

3 派遣先は、厚生労働省令で定めるところにより、第一項各号(第一号を除く。)に掲げる事項を派遣元事業主に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) a person carrying out a Dispatching Undertaking who is deemed to be a Business Operator with regard to a worker whom he/she employs pursuant to the provisions of paragraph (6) of Article 46 of the Act: said worker; 例文帳に追加

六 法第四十六条第六項の規定によりその雇用する労働者について事業者とみなされる派遣元の事業を行う者 当該労働者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(Note) With regard to type I financial instruments business operator groups that are internationally active, the financial positions of the groups as a whole are assessed as a supervisory measure. 例文帳に追加

(注)第一種金融商品取引業者のうち、国際的に活動するグループについては、グループ全体での財務状況の把握を、監督上の措置として行っている - 金融庁

Whether FSA employees ensure that the place and time of their interviews, etc., as well as the composition of participants from the FSA side and the interviewed business operator are appropriate in light of the purpose and contents thereof. 例文帳に追加

面談等の方法、面談等を行う場所、時間帯、参加している職員及び相手方が、面談等の目的・内容からみてふさわしいものとなっているか。 - 金融庁

B. What impacts the conduct is expected to have on the management of the Financial Instruments Business Operator and on customers and the financial instruments market. 例文帳に追加

ロ.当該事故等の内容が金融商品取引業者の経営等にどのような影響を与えるか、顧客や金融商品市場にどのような影響を与えるか。 - 金融庁

(ii) Whether the Financial Instruments Business Operator has formulated a specific standard for the handling of information related to customers, etc. and communicated it to all officers and employees through the provision of training and other means. 例文帳に追加

顧客等に関する情報の取扱いについて、具体的な取扱基準を定めた上で、研修等により役職員に周知徹底を図っているか。 - 金融庁

B. Whether the Financial Instruments Business Operator has confirmed that the outsourced contractors have systems in place to take appropriate actions and to promptly report to consignors in the event that information is leaked. 例文帳に追加

ロ.外部委託先において漏えい事故等が発生した場合に、適切な対応がなされ、速やかに委託元に報告される体制になっていることを確認しているか。 - 金融庁

Also, whether the Financial Instruments Business Operator has implemented appropriate measures, such as training programs, in order to increase the specialization of the staff engaged in audits pertaining to the management of information related to customers, etc. 例文帳に追加

また、顧客等に関する情報管理に係る監査に従事する職員の専門性を高めるため、研修の実施等の方策を適切に講じているか。 - 金融庁

C. Whether the Financial Instruments Business Operator conducts offsite and onsite inspections on a periodic or as-needed basis on whether the rules and systems for protecting credit card information, etc. are functioning effectively. 例文帳に追加

ハ.クレジットカード情報等を保護するためのルール及びシステムが有効に機能しているかについて、定期的又は随時に点検・立入検査を行っているか。 - 金融庁

G. Whether the Financial Instruments Business Operator has developed a control environment for taking appropriate action when dealing with complaints, etc. in light of the relationship with the provisions concerning the prohibition of compensation of loss, etc. (Article 39 of the FIEA). 例文帳に追加

ト.苦情等対処に当たっては、損失補てん等の禁止(金商法第 39条)規定との関係を踏まえ、適切な対応をとるための態勢を整備しているか。 - 金融庁

a. Whether the Financial Instruments Business Operator has properly publicized the name or trade name and the contact address of designated ADR bodies that are party to any Basic Agreements to Implement Procedures that it has concluded. 例文帳に追加

a.手続実施基本契約を締結した相手方である指定ADR機関の商号又は名称、及び連絡先を適切に公表しているか。 - 金融庁

b. Whether the Financial Instruments Business Operator has made customers aware of the contact point for making complaints in an appropriate manner, and whether it has properly published the operational system and internal rules pertaining to complaint processing. 例文帳に追加

b.苦情の申出先を顧客に適切に周知するとともに、苦情処理に係る業務運営体制及び社内規則を適切に公表しているか。 - 金融庁

A. Whether the Financial Instruments Business Operator has established arrangements and procedures for reporting to or consulting with the anti-social forces response division in cases where unreasonable demands are made by anti-social forces. 例文帳に追加

イ.反社会的勢力による不当要求がなされた場合等に、当該情報を反社会的勢力対応部署へ報告・相談する体制となっているか。 - 金融庁

(iii) A Director-General of the Finance Bureau who processed the previous registration of the said Financial Instruments Business Operator shall delete the previous registration upon receiving a copy of the notification of new registration. 例文帳に追加

③ 登録済通知書の写しの送付を受けた従前の登録を行った財務局長は、当該金融商品取引業者の登録を抹消するものとする。 - 金融庁

A. In cases where the said over-the-counter derivative transactions are, in principle, unable to be cancelled prematurely, whether the over-the-counter derivatives business operator explains this to customers, in a way that they can understand. 例文帳に追加

イ.当該店頭デリバティブ取引が原則として中途解約できないものである場合にはその旨について、顧客が理解できるように説明しているか。 - 金融庁

C. Whether the internal control division strives to grasp how the over-the-counter financial futures business operator identify the status of customerssolicitation requests and past transactions and manage customer information. 例文帳に追加

ハ.内部管理部門においては、顧客からの招請状況及び過去の取引実態等の把握及び顧客情報の管理の状況を把握するように努め、 - 金融庁

(v) Whether the currency-related over-the-counter derivatives business operator fully understands the contents of a contract with the counterparty to cover transactions and has developed a control environment that ensures quick and appropriate response in the event of a dispute. 例文帳に追加

⑤ カバー取引相手方との間の契約内容等を十分に把握し、トラブル発生時の対応が迅速かつ適切になされるような態勢が整備されているか。 - 金融庁

Unless a currency-related over-the-counter derivatives business operator, who provides low-spread transactions, can secure and maintain a considerable trade volume, there is the risk that its financial situation will worsen. 例文帳に追加

低スプレッド取引を提供する通貨関連店頭デリバティブ取引業者は、相当程度の取引量を確保・維持しなければ、財務状況が悪化するおそれがある。 - 金融庁

(iv)In cases where a non-affiliated business operator plans to revise or abolish internal rules established as described in (iii) above, they need to obtain approval from the Prime Minister. 例文帳に追加

④ 協会等未加入業者は、上記③の承認を受けた社内規則の変更又は廃止をしようとする場合、内閣総理大臣の承認を受ける必要があること。 - 金融庁

In addition, the business operator must purchase gold products from the supplier at market prices in the Cash Forward Trade, and set the resale price and the purchase and sale prices for customers based on market prices. 例文帳に追加

また、延べ取引に係る仕入先に対する買付価格については実勢価格とし、売戻価格及び顧客との売買価格はそれを基準に算出すること。 - 金融庁

B. When a Financial Instruments Business Operator that handles physical gold products engages in custodial trade, it must procure and store physical products equivalent in amount to the products handled in the custodial trade. 例文帳に追加

ロ.現物を取り扱う金融商品取引業者が保護預り取引を行うに当たっては、預り業務に見合う現物の手当てを行い、保管すること。 - 金融庁

In cases where an officer of a Financial Instruments Business Operator is deemed to meet the ineligibility criteria specified under any of Article 29-4(1)(ii)(a) to (g) of the FIEA or is found to have done so at the time when the business operator obtained registration under Article 29 of the FIEA, or where an officer of a Financial Instruments Business Operator is deemed to meet the ineligibility criteria specified under any of Article 52(1)(vi) and (viii) and (ix) of the FIEA, supervisors shall consider taking actions such as ordering the dismissal of the said officer based on Article 52(2) of the FIEA. 例文帳に追加

金融商品取引業者の役員が、金商法第29条の4第1項第2号イからトまでのいずれかに該当することとなったとき、第29条の登録当時既に同号イからトまでのいずれかに該当していたことが判明したとき又は第52条第1項第6号、第8号若しくは第9号のいずれかに該当することとなったときは、金商法第52条第2項の規定に基づき当該役員の解任命令等の処分を検討するものとする。 - 金融庁

(ii) Whether the discretionary investment business operator has prescribed a specific investment method for investment of investment assets (as specified under Article 35(1)(xv) of the FIEA; the same shall apply hereinafter) by the investment division. 例文帳に追加

② 運用部門における運用財産(金商法第35条第1項第15号に規定する運用財産をいう。以下同じ。)の運用方法が、具体的に定められているか。 - 金融庁

例文

Supervisors shall confirm with a business operator who applies for a new registration whether there are grounds for rejecting the application, in principle, by requiring the submission of the following documents. 例文帳に追加

新規に登録を申請する業者に対しては、原則として、以下の書類の提出を求めることにより、登録拒否要件等に該当しないか確認することとする。 - 金融庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS