| 意味 | 例文 |
Business Operatorの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2453件
(2) When the Designated Resources-Saving Business Operator that has received a recommendation prescribed in the preceding paragraph does not follow the recommendation, the competent minister may publicize this. 例文帳に追加
2 主務大臣は、前項に規定する勧告を受けた特定省資源事業者がその勧告に従わなかったときは、その旨を公表することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the Designated Resources-Reutilizing Business Operator that has received a recommendation prescribed in the preceding paragraph does not follow the recommendation, the competent minister may publicize this. 例文帳に追加
2 主務大臣は、前項に規定する勧告を受けた特定再利用事業者がその勧告に従わなかったときは、その旨を公表することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the Specified Resources-Saving Business Operator that has received a recommendation prescribed in the preceding paragraph does not follow the recommendation, the competent minister may publicize this. 例文帳に追加
2 主務大臣は、前項に規定する勧告を受けた指定省資源化事業者がその勧告に従わなかったときは、その旨を公表することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the Specified Labeling Business Operator that has received a recommendation prescribed in the preceding paragraph does not follow the recommendation, the competent minister may publicize this. 例文帳に追加
2 主務大臣は、前項に規定する勧告を受けた指定表示事業者がその勧告に従わなかったときは、その旨を公表することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the Specified Resources-Recycling Business Operator that has received a recommendation prescribed in the preceding paragraph does not follow the recommendation, the competent minister may publicize this. 例文帳に追加
2 主務大臣は、前項に規定する勧告を受けた指定再資源化事業者がその勧告に従わなかったときは、その旨を公表することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the Specified By-product Business Operator that has received a recommendation prescribed in the preceding paragraph does not follow the recommendation, the competent minister may publicize this. 例文帳に追加
2 主務大臣は、前項に規定する勧告を受けた指定副産物事業者がその勧告に従わなかったときは、その旨を公表することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 92 (1) Any notifying manufacturing business operator who falls under any of the following items may not receive a designation set forth in Article 16 paragraph 1 item 2 (b): 例文帳に追加
第九十二条 次の各号の一に該当する届出製造事業者は、第十六条第一項第二号ロの指定を受けることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 99 The Minister of Economy, Trade and Industry may, when a designated manufacturing business operator falls under any of the following items, rescind its designation: 例文帳に追加
第九十九条 経済産業大臣は、指定製造事業者が次の各号の一に該当するときは、その指定を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) The designated manufacturing business operator has violated the provisions of Article 84, paragraph 3, Article 94, paragraph 1, Article 95, paragraph 2 or Article 97, paragraph 1. 例文帳に追加
一 第八十四条第三項、第九十四条第一項、第九十五条第二項又は第九十七条第一項の規定に違反したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Entrusted person, etc.: A business operator or other entrusted person, etc. (including any person who is entrusted through more than two layers of entrustment) who have entrusted to the former entrusted person, etc. 例文帳に追加
一 受託者等 当該受託者等に対して委託(二以上の段階にわたる委託を含む。)をした事業者又は他の受託者等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) In the case where a demand is intended to gain unjustifiable profit for said qualified consumer organization or third party, or to cause damage to said business operator, etc. 例文帳に追加
一 当該適格消費者団体若しくは第三者の不正な利益を図り又は当該事業者等に損害を加えることを目的とする場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) A business operator shall not dismiss or otherwise treat a worker disadvantageously by reason of said worker having requested the assistance set forth in paragraph 1. 例文帳に追加
3 事業主は、労働者が第一項の援助を求めたことを理由として、当該労働者に対して解雇その他不利益な取扱いをしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) In following the cases, the individual or business operator receiving such personal data shall not be deemed a third party for the purpose of application of the provisions of the preceding three paragraphs: 例文帳に追加
4 次に掲げる場合において、当該個人データの提供を受ける者は、前三項の規定の適用については、第三者に該当しないものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Cases in which a business operator handling personal information entrust the handling of personal data in whole or in part within the scope necessary for the achievement of the Purpose of Utilization 例文帳に追加
一 個人情報取扱事業者が利用目的の達成に必要な範囲内において個人データの取扱いの全部又は一部を委託する場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 31 (1) A business operator handling personal information shall endeavor to appropriately and promptly process complaints about the handling of personal information. 例文帳に追加
第三十一条 個人情報取扱事業者は、個人情報の取扱いに関する苦情の適切かつ迅速な処理に努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provision of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to cases where an individual or a business operator entrusted by an Administrative Organ with the handling of Personal Information performs the entrusted affairs. 例文帳に追加
2 前項の規定は、行政機関から個人情報の取扱いの委託を受けた者が受託した業務を行う場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
C. When the information provider asks supervisors to refrain from contacting the business operator concerned or other organizations, supervisors shall make sure to prevent his/her interests from being damaged. 例文帳に追加
ハ 情報提供者から業者及び他の機関に連絡しないように求められた場合には、情報提供者に不利益が及ばないよう留意する。 - 金融庁
Must not ask whether a law or regulation is applicable to a specific transaction involving a specific business operator, but rather ask about the general interpretation of the law or regulation. 例文帳に追加
a.特定の事業者の個別の取引等に対する法令適用の有無を照会するものではない、一般的な法令解釈に係るものであること - 金融庁
Whether the supervisor is requiring a business operator to engage in or refrain from engaging in a particular act by pretending to have the authority to deny a license or approval in cases where the supervisor does not in reality have such authority. 例文帳に追加
許認可等の拒否処分をすることができないにもかかわらず、できる旨を示して一定の作為又は不作為を求めていないか。 - 金融庁
Whether the Financial Instruments Business Operator explains the contents of products and transactions (basic characteristics of products, the nature, types, and variable factors of risks involved, etc.) in a manner that enables the customer to fully understand them. 例文帳に追加
ニ.商品や取引の内容(基本的な商品性、及びリスクの内容、種類や変動要因等)を十分理解させるように説明しているか。 - 金融庁
On that basis, whether the Financial Instruments Business Operator checks that the workers at outsourced contractors to whom access rights are given and the scope thereof have been defined. 例文帳に追加
その上で、外部委託先においてアクセス権限が付与される従業員及びその権限の範囲が特定されていることを確認しているか。 - 金融庁
B. Whether the Financial Instruments Business Operator properly and accurately records and stores information on complaints, etc., including both complaints it deals with itself, and those dealt with through the mediation of an external organization. 例文帳に追加
ロ.苦情等について、自ら対処したものに加え、外部機関等が介在して対処したものを含め、適切かつ正確に記録・保存しているか。 - 金融庁
D. Whether the Financial Instruments Business Operator has developed a control environment wherein the internal checks and balances function, such as of audits, can function properly to ensure the effectiveness of how complaints, etc. are dealt with. 例文帳に追加
ニ.苦情等対処の実効性を確保するため、監査等の内部けん制機能が十分発揮されるよう態勢を整備しているか。 - 金融庁
D. Whether the Financial Instruments Business Operator makes use of third-party evaluation, such as evaluation by a system auditor, when making judgment regarding important matters related to the system integration. 例文帳に追加
ニ.システム統合に係る重要事項の判断に際して、システム監査人による監査等の第三者機関による評価を活用しているか。 - 金融庁
Whether the Financial Instruments Business Operator pays sufficient attention to the need to enable comparison between recent and past reports by, for example, maintaining consistency. 例文帳に追加
また、内容の一貫性が維持されるなど、当該金融商品取引業者の過去の報告との比較可能性に十分留意したものとなっているか。 - 金融庁
C. A Financial Instruments Business Operator should develop a control environment that ensures the implementation of appropriate measures when it has recognized a situation that could have a significant impact on the soundness of its financial condition. 例文帳に追加
ハ.財務の健全性に大きな影響を与える状況が確認された場合において、適切な措置が講じられる態勢を整備すること。 - 金融庁
b. Whether the Financial Instruments Business Operator has developed a control environment that ensures that the division in charge of comprehensively identifying the overall market risks identifies the value of the market equivalent by risk category. 例文帳に追加
b.市場リスク全体を統合的に把握する部署によりリスク・カテゴリーごとの市場リスク相当額が把握される態勢となっているか。 - 金融庁
(v) Whether the over-the-counter derivatives business operator properly manages segregated management such as, for instance, by periodically undergoing an external audit or an internal audit by an independent division. 例文帳に追加
⑤ 区分管理の状況について、例えば、定期的に、外部監査又は独立した部署による内部監査を受けること等により、適切に管理しているか。 - 金融庁
(i) Whether the currency-related over-the-counter derivatives business operator has established internal rules regarding position limits, stop-loss limits (on daily and monthly bases) and overnight position limits regarding employees engaging in proprietary trading. 例文帳に追加
① 自己勘定取引を行う担当者のポジションリミット、ストップロスリミット(日次・月次)、オーバーナイトポジションのリミット等について社内規程を整備しているか。 - 金融庁
Also, whether the business operator periodically examines the said decision with due consideration of any changes in its earnings structure or trade volume, and whether it makes revisions as necessary. 例文帳に追加
また、当該決定について、自社の収益構造及び取引量の変化等を踏まえて定期的に検証し、必要に応じて見直しを行っているか。 - 金融庁
(ii) Whether the Financial Instruments Business Operator has developed a control environment that ensures appropriate compliance with internal rules (e.g., examination of whether all officers and employees are aware of and comply therewith). 例文帳に追加
② 社内規則の適正な遵守を確保するための態勢整備(役職員への周知やその遵守状況の検証など)が図られているか。 - 金融庁
In such cases, the non-affiliated business operator shall also be required to revise internal rules immediately in response to any future revision of the rules set by associations, etc. 例文帳に追加
この場合、協会等規則の改正等があった際にはそれに応じて直ちに社内規則の見直しを行うことを併せて求めることとする。 - 金融庁
(iii) Clients who made a joint purchase (including the Financial Instruments Business Operator in the case of (ii) above) shall acquire ownership rights (co- ownership) in accordance with their respective shares 例文帳に追加
③ 共同して買付けた顧客(上記②の場合においては、金融商品取引業者を含む。)がその持分に応じて持分権を取得(共有)すること。 - 金融庁
(Note) If the Financial Instruments Business Operator is an individual, the qualifications of the individual shall be examined in light of the items specified in (i) and (ii) above 例文帳に追加
(注)個人である金融商品取引業者の場合は、当該個人の資質について上記①及び②に掲げる項目に照らし検証するものとする。 - 金融庁
Supervisors shall examine whether a discretionary investment business operator is properly investing and administering investment assets, by paying attention to the following points. 例文帳に追加
投資一任業者が運用財産の運用及びその管理を適切に行っているかどうかについて、以下のような点に留意して検証することとする。 - 金融庁
(ii) When including investment performance data in its advertisement, whether the Financial Instruments Business Operator uses descriptions that could cause misunderstanding by investors, by putting excessive emphasis on specific parts of the performance. 例文帳に追加
② 運用の実績を掲げて広告を行う場合に、その一部を強調すること等により、投資者に誤解を与える表示を行っていないか。 - 金融庁
(iii) When including investment simulation in its advertisement, whether the Financial Instruments Business Operator uses descriptions that could cause misunderstanding by investors, by setting arbitrary assumptions, for example. 例文帳に追加
③ 運用のシミュレーションを掲げて広告を行う場合に、恣意的な前提条件を置くこと等により、投資者に誤解を与える表示を行っていないか。 - 金融庁
As gold investment should be made based on investors’ own judgments and responsibilities, supervisors shall examine whether the business operator meets the following requirements regarding investment solicitation: 例文帳に追加
金投資は、投資者自身の判断と責任において行われるべきものであり、投資勧誘に際しては、以下の諸点が遵守されているか。 - 金融庁
(i) When the investment advisory business operator includes the results of its investment advice regarding specific issues in its advertisements, whether it cites only issues for which results are favorable. 例文帳に追加
① 助言の実績について個々の銘柄を掲げて広告を行う場合に、当該投資助言業者に有利なもののみを掲げる表示をしていないか。 - 金融庁
(i) In cases where the amount of fees to be paid by the customer is different from the amount of fees to be paid under a similar contract with another primary business operator, the fact that there is a difference must be explained to the customer. 例文帳に追加
① 顧客が支払うべき報酬の額と同種の契約につき他の所属業者に支払うべき報酬の額が異なるときは、その旨 - 金融庁
Therefore, it should be kept in mind that it would not be appropriate to conclude that a certain business operator does not need to be registered on the basis of the results of the examination of some parts of the full range of activities. 例文帳に追加
一連の行為の一部のみを取り出して、直ちに登録が不要であると判断することは適切でないことに留意するものとする。 - 金融庁
Additionally, until Nishinippon Shatai Kogyo Co., Ltd., became a maker designated by Nissan Diesel Motor Co., Ltd., the City bus was the easternmost business operator that still purchased bus bodies from the company. 例文帳に追加
さらに、日産ディーゼルの指定メーカーになるまでは、西日本車体工業製の車体を継続的に購入する最東端の事業者でもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To improve the work efficiency of the entire business center by preferentially allocating (binding) work to an excellent operator without imposing labor.例文帳に追加
労力をかけずに優秀な作業者に優先的に作業を割り振る(紐付け)ことによって事務センタ全体の作業効率を向上させること。 - 特許庁
To provide a customer information registration system, etc., easily imposing restrictions on the execution of business processing according to an operation authority, etc., of an operator.例文帳に追加
操作者の操作権限等に応じた業務処理の実行の制限を容易に行うことができる顧客情報登録システム等を提供する。 - 特許庁
b. Cases in which an entity handling personal information is not a target business operator of the authorized personal information protection organizations 例文帳に追加
b.個人情報取扱事業者が認定個人情報保護団体の対象事業者でない場合経済産業大臣(主務大臣)に報告を行う。 - 経済産業省
(2) When the Designated Resources-Saving Business Operator that has received a recommendation prescribed in the preceding paragraph does not follow the recommendation, the competent minister may publicize this. 例文帳に追加
2 主務大臣は、前項に規定する勧告を受けた特定省資源事業者がその勧告に従わなかったときは、その旨を公表することができる。 - 経済産業省
(2) When the Designated Resources-Reutilizing Business Operator that has received a recommendation prescribed in the preceding paragraph does not follow the recommendation, the competent minister may publicize this. 例文帳に追加
2 主務大臣は、前項に規定する勧告を受けた特定再利用事業者がその勧告に従わなかったときは、その旨を公表することができる。 - 経済産業省
(2) When the Specified Resources-Saving Business Operator that has received a recommendation prescribed in the preceding paragraph does not follow the recommendation, the competent minister may publicize this. 例文帳に追加
2 主務大臣は、前項に規定する勧告を受けた指定省資源化事業者がその勧告に従わなかったときは、その旨を公表することができる。 - 経済産業省
(2) When the Specified Labeling Business Operator that has received a recommendation prescribed in the preceding paragraph does not follow the recommendation, the competent minister may publicize this. 例文帳に追加
2 主務大臣は、前項に規定する勧告を受けた指定表示事業者がその勧告に従わなかったときは、その旨を公表することができる。 - 経済産業省
| 意味 | 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
