| 意味 | 例文 |
Business Operatorの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2453件
To prevent the deterioration in the business efficiency of a commodity sales data processing system due to the confusion of the operator etc., while the propriety of an information providing and disclosing function is diagnosed.例文帳に追加
情報提供開示機能の正否診断を行ないつつオペレータ等の混乱による業務能率の低下を防止できるようにする。 - 特許庁
In the user information processors 34 (34a-34h) of a user group 14, specified modeling software provided from a business operator 12 is installed.例文帳に追加
ユーザ群14のユーザ情報処理装置34(34a〜34n)には、事業者12から提供された特定の造形ソフトがインストールしてある。 - 特許庁
(i) In the case a Reportable Fact is considered to have occurred, occur or be about to occur: Whistleblowing to the said the Business Operator, etc.; 例文帳に追加
一 通報対象事実が生じ、又はまさに生じようとしていると思料する場合 当該労務提供先等に対する公益通報 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The certified dispute resolution business operator no longer has the necessary knowledge or skills or financial base for carrying out the services of certified dispute resolution; 例文帳に追加
二 認証紛争解決手続の業務を行うのに必要な知識若しくは能力又は経理的基礎を有するものでなくなったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Applicant for registration does not fall into any of the following and is therefore not controlled by any business operator that engages in the manufacture etc. of specified engines. 例文帳に追加
二 登録申請者が、特定原動機製作等事業者に支配されているものとして次のいずれかに該当するものでないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(9) The term "Financial Instruments Business Operator" as used in this Act means a person registered by the Prime Minister under Article 29. 例文帳に追加
9 この法律において「金融商品取引業者」とは、第二十九条の規定により内閣総理大臣の登録を受けた者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) A Financial Instruments Business Operator, etc. shall execute orders for Transactions of Securities, etc. in accordance with its Best Execution Policy, etc. 例文帳に追加
3 金融商品取引業者等は、最良執行方針等に従い、有価証券等取引に関する注文を執行しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When a Financial Instruments Business Operator, etc. engages in businesses listed in the following items, the provision of said respective items shall not be applied. 例文帳に追加
3 金融商品取引業者等が次の各号に掲げる業務を行う場合においては、当該各号に定める規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) No Issuer, person engaged in Secondary Distribution of Securities, Underwriter or Financial Instruments Business Operator, etc. shall make a request referred to in the preceding paragraph. 例文帳に追加
3 発行者、有価証券の売出しをする者、引受人又は金融商品取引業者等は、前項の請託をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(19) The financial institution or financial instruments business operator specified by a Cabinet Order prescribed in Article 6(8) of the Act shall be any of the following: 例文帳に追加
19 法第六条第八項に規定する政令で定める金融機関又は金融商品取引業者は、次に掲げる者とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(30) The financial institution or financial instruments business operator specified by Cabinet Order prescribed in Article 6, paragraph (8) of the Act shall be any of the following: 例文帳に追加
30 法第六条第八項に規定する政令で定める金融機関又は金融商品取引業者は、次に掲げる者とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an incoming call response device capable of effectively providing a service to a user by preventing loss in the business time of an operator.例文帳に追加
オペレータの業務時間のロスを防ぐことにより、ユーザへのサービスの提供を有効に実施することができる着信応答装置を提供する。 - 特許庁
To provide a call center device allowing update of software installed to an operator terminal without hindering execution of call center business.例文帳に追加
コールセンター業務の遂行に支障をきたすことなくオペレータ端末にインストールされているソフトウェアを更新できるコールセンター装置を提供する。 - 特許庁
(i) The foreigners' international first class consigned freight forwarding business operator has violated the laws, dispositions based on laws or conditions attached upon registration; 例文帳に追加
一 外国人国際第一種貨物利用運送事業者が法令、法令に基づく処分又は登録に付した条件に違反したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) The foreigners' international first class consigned freight forwarding business operator comes to fall under any of the items of paragraph (1) of Article 38; 例文帳に追加
三 外国人国際第一種貨物利用運送事業者が第三十八条第一項各号のいずれかに該当するに至ったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Guarantee debts pertaining to the funds required for New Energy Utilization, etc. which is done by a Certified Business Operator in accordance with a Certified Utilization Plan. 例文帳に追加
一 認定事業者が認定利用計画に従って行う新エネルギー利用等に必要な資金に係る債務の保証を行うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Patent rights pertaining to the research results related to technologies of the Specified Research and Development Institutes for which a Certified Business Operator has received an assignment from the State 例文帳に追加
二 認定事業者が国から譲渡を受けた特定試験研究機関における技術に関する研究成果に係る特許権 - 日本法令外国語訳データベースシステム
the employer (including those deemed to be the business operator pursuant to the provisions of paragraph 3 of Article 45 of the Worker Dispatching Act; the same shall apply in the following paragraph) 例文帳に追加
事業者(労働者派遣法第四十五条第三項の規定により事業者とみなされる者を含む。次項において同じ。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
A person deemed to be a business operator who shall conduct medical examinations by dentists pursuant to the provisions of paragraph 3 of Article 45 of the Worker Dispatching Act 例文帳に追加
労働者派遣法第四十五条第三項の規定により歯科医師による健康診断を行うべき事業者とみなされる者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A business operator (including a person who carries out a client undertaking prescribed in paragraph 1 of Article 44 of the Worker Dispatching Act; the same shall apply in the following paragraph) 例文帳に追加
事業者(労働者派遣法第四十四条第一項に規定する派遣先の事業を行う者を含む。次項において同じ。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
When providing administrative guidance, etc., whether the supervisor clarifies to the supervised business operator what the purpose and contents of the said guidance, etc., are and who the officer in charge is. 例文帳に追加
行政指導等を行う際には、相手方に対し、行政指導等の趣旨及び内容並びに責任者を明確に示しているか。 - 金融庁
(iv) Whether the Financial Instruments Business Operator has established robust systems for training and educating officers and employees on compliance and strives to foster and enhance a sense of compliance among officers and employees. 例文帳に追加
コンプライアンスに関する研修・教育体制が確立・充実され、役職員のコンプライアンス意識の醸成・向上に努めているか。 - 金融庁
Whether the Financial Instruments Business Operator has promptly reported to the internal control and internal audit section as well as to the board of directors, etc., in accordance with compliance rules. 例文帳に追加
イ.コンプライアンス規程等に則り内部管理部門、内部監査部門へ迅速な報告及び取締役会等への報告を行っているか。 - 金融庁
In addition, whether the Financial Instruments Business Operator has established arrangements and procedures for enabling a division independent from the sales division, such as the internal control division, to check the status of the compilation of the said records. 例文帳に追加
また、その実行状況を、営業部門から独立した内部管理部門等においてチェックする体制が整備されているか。 - 金融庁
The Financial Instruments Business Operator shall have a consumer counselor or the like with a certain level of experience provide guidance and advice to those employees engaged in processing complaints. 例文帳に追加
ⅰ)苦情処理に従事する従業員への助言・指導を一定の経験を有する消費生活専門相談員等に行わせること - 金融庁
It should also be kept in mind whether the business operator has maintained appropriate coordination between complaint processing measures and dispute resolution measures (refer to III-2-5(2)). 例文帳に追加
なお、苦情処理措置と紛争解決措置との間で適切な連携を確保しているかについても留意する必要がある(Ⅲ-2-5(2)参照)。 - 金融庁
E. Whether the Financial Instruments Business Operator takes measures that take account of the specific characteristics of transactions (e.g., transactions conducted over the Internet without any face-to-face contact) when implementing customer identification. 例文帳に追加
ホ.顧客の本人確認に当たって、取引形態(例えば、インターネットによる非対面取引等)を考慮した措置が講じられているか。 - 金融庁
B. Whether the Financial Instruments Business Operator ensures that the supervisory department reports to the authorities promptly when a certain transaction is judged to constitute a “suspicious transaction.” 例文帳に追加
ロ.「疑わしい取引」に該当すると判断された場合には、統括部署において、速やかに当局に届出を行うこととされているか。 - 金融庁
A. Whether the Financial Instruments Business Operator has developed a control environment for managing system integration risk by ensuring that its officers and employees fully recognize the risk. 例文帳に追加
イ.金融商品取引業者の役職員は、システム統合リスクについて十分認識し、そのリスク管理態勢を整備しているか。 - 金融庁
C. Whether the Financial Instruments Business Operator has established a control environment that enables itself to be proactively involved in the system integration when this task is outsourced. 例文帳に追加
ハ.業務を外部委託する場合であっても、金融商品取引業者自らが主体的に関与する態勢を構築しているか。 - 金融庁
Regarding securities lent to other entities, whether the Financial Instruments Business Operator has calculated the value not only of the counterpart risk equivalent but also of the market risk equivalent. 例文帳に追加
保有する有価証券のうち貸し付けたものについては、取引先リスク相当額に加え、市場リスク相当額を算出しているか。 - 金融庁
a. A Financial Instruments Business Operator should develop a control environment for managing proprietary stock trading operations so as to keep them within the allowable market risk value, etc. 例文帳に追加
a.株式の自己売買業務については、許容市場リスク額等の範囲内で行われることを管理する態勢を整備すること。 - 金融庁
In cases where a currency-related over-the-counter derivatives business operator engages in proprietary trading in addition to cover transactions related to customers, supervisors shall pay attention to the following points: 例文帳に追加
顧客取引に係るカバー取引以外に自己勘定による取引を行っている場合には、以下の点に留意する必要がある。 - 金融庁
(ii) Whether the currency-related over-the-counter derivatives business operator has set both soft limits and hard limits regarding order placement by employees engaging in proprietary trading in order to prevent erroneous orders. 例文帳に追加
② 自己勘定取引を行う担当者の取引の発注に関し、誤発注を回避するためのソフトリミット・ハードリミットを設けているか。 - 金融庁
(iii) Whether the currency-related over-the-counter derivatives business operator has developed a control environment that ensures that the compliance of transactions made by employees engaging in dealing with internal rules is constantly monitored by back-office staff. 例文帳に追加
③ 担当者の行う取引における社内規程の遵守について、バックオフィスにおいて常時モニタリングする態勢となっているか。 - 金融庁
As gold investment should be made based on investors’ own judgments and responsibility, supervisors shall examine whether the business operator meets the following requirements regarding investment solicitation: 例文帳に追加
金投資は、投資者自身の判断と責任において行われるべきものであり、投資勧誘に際しては、以下の点が遵守されているか。 - 金融庁
(i) Whether the market derivatives business operator uses descriptions that could cause misunderstandings regarding domestic derivatives markets, for which it can act as a broker, and overseas derivatives markets. 例文帳に追加
① 取次ぎ等が行えるデリバティブ取引市場又は海外のデリバティブ取引市場等について誤解させるような表示をしていないか。 - 金融庁
Eizan Electric Railway Co., Ltd. is a railway business operator managing lines between Demachiyanagi Station in Kyoto City's Sakyo Ward and Yase/Kurama. 例文帳に追加
叡山電鉄株式会社(えいざんでんてつ、EizanElectricRailwayCo.,Ltd.)は、京都市左京区の出町柳駅から八瀬・鞍馬への路線を運営する鉄道事業者。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When supervisors have recognized cases where a business operator is engaging in a business specially permitted for qualified institutional investors without fulfilling the obligation to make a notification under Article 63(2) of the FIEA, as a result of a complaint from customers, an inquiry from investigative authorities, the provision of information by Financial Instruments Business Operators/Financial Instruments Firms’ Associations, a newspaper advertisement, etc., they shall warn the business operator in writing to suspend the business or immediately make the necessary notification. 例文帳に追加
投資者からの苦情、捜査当局からの照会、金融商品取引業者・金融商品取引業協会等からの情報提供又は新聞広告等から、金商法第 63条第2項に規定する届出を行うことなく適格機関投資家等特例業務を行っている業者を発見した場合には、当該業者に対し、かかる行為を直ちに取り止める又は直ちに届出を行うよう文書で警告を行うこととする。 - 金融庁
Article 47 A Financial Instruments Business Operator (excluding those who are engaged in Type I Financial Instruments Business; hereinafter the same shall apply in this Subsection) shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, prepare and preserve the books and documents related to its business. 例文帳に追加
第四十七条 金融商品取引業者(第一種金融商品取引業を行う者を除く。以下この款において同じ。)は、内閣府令で定めるところにより、その業務に関する帳簿書類を作成し、これを保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Unless the business operator is found as a result of the investigation to be engaging in a business that is obviously different from Financial Instruments Business, it shall be warned in writing again, this time in the format specified in the Attached List of Formats II-3 and ordered, through direct contact such as telephone conversations and face-to-face interviews, to take corrective action. 例文帳に追加
調査の結果、当該業者の業務が金融商品取引業者とは明らかに異なる場合を除き、別紙様式Ⅱ-3により再度文書で警告を行うとともに、直接、電話や面談等により接触し是正を求めるものとする。 - 金融庁
Article 51 (1) When Collection Operator falls under any of the following items, the governor may rescind the registration or order the Collection Operator to cease all or part of its business operations within six months thereof. 例文帳に追加
第五十一条 都道府県知事は、引取業者が次の各号のいずれかに該当するときは、その登録を取り消し、又は六月以内の期間を定めてその事業の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 66 When a Dismantling Operator falls under any of the following items, the governor may rescind the license or order the operator to cease all or part of the business operations within one year. 例文帳に追加
第六十六条 都道府県知事は、解体業者が次の各号のいずれかに該当するときは、その許可を取り消し、又は一年以内の期間を定めてその事業の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In addition to such disadvantageous treatment as provided for in the preceding Article, such business operator as provided for in Item (ii) of Paragraph 1 of Article 2 shall not give any disadvantageous treatment, such as asking the business operator dispatching the Whistleblower to replace him/her with another dispatched worker, to Whistleblower who is a dispatched worker working under the direction of the business operator on the basis of such Whistleblowing as provided for in the Items of Article 3. 例文帳に追加
2 前条に規定するもののほか、第二条第一項第二号に掲げる事業者は、その指揮命令の下に労働する派遣労働者である公益通報者が第三条各号に定める公益通報をしたことを理由として、当該公益通報者に対して、当該公益通報者に係る労働者派遣をする事業者に派遣労働者の交代を求めることその他不利益な取扱いをしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) Concerning the payment of fees (limited to those stipulated by Cabinet Order of the preceding paragraph) pursuant to the provisions of Article 40, paragraph 1 of the Act on Special Provisions of Procedures, etc. concerning Industrial Property Rights, if the patent rights stipulated in paragraph 4 or the right to receive a patent stipulated in paragraph 5 are jointly owned by a Certified Business Operator and a party other than said Certified Business Operator, the Certified Business Operator shall be deemed to be the State and the provisions of paragraph 4 of the same Article shall apply. 例文帳に追加
8 第四項に規定する特許権又は第五項に規定する特許を受ける権利が認定事業者と認定事業者以外の者との共有に係る場合における工業所有権に関する手続等の特例に関する法律第四十条第一項の規定による手数料(前項の政令で定めるものに限る。)の納付については、認定事業者を国とみなして同条第四項の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 14 (1) When a Business Operator Handling a Designated Chemical Substance, etc. transfers or provides a Designated Chemical Substance, etc. to another business operator, said business operator shall provide information on the properties and handling of said Designated Chemical Substance, etc. to the party to which the transfer or provision is to be made by delivering a document or a magnetic disk or any other method specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry by the time of the transfer or provision. 例文帳に追加
第十四条 指定化学物質等取扱事業者は、指定化学物質等を他の事業者に対し譲渡し、又は提供するときは、その譲渡し、又は提供する時までに、その譲渡し、又は提供する相手方に対し、当該指定化学物質等の性状及び取扱いに関する情報を文書又は磁気ディスクの交付その他経済産業省令で定める方法により提供しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) With respect to personal data intended to be provided to a third party, where a business operator handling personal information agrees to discontinue, at the request of a person, the provision of such personal data as will lead to the identification of the person, and where the business operator, in advance, notifies the person of the matters listed in the following items or put those matters in a readily accessible condition for the person, the business operator may, notwithstanding the provision of the preceding paragraph, provide such personal data to a third party: 例文帳に追加
2 個人情報取扱事業者は、第三者に提供される個人データについて、本人の求めに応じて当該本人が識別される個人データの第三者への提供を停止することとしている場合であって、次に掲げる事項について、あらかじめ、本人に通知し、又は本人が容易に知り得る状態に置いているときは、前項の規定にかかわらず、当該個人データを第三者に提供することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) Clients (including a Financial Instruments Business Operator in the case of (iv) above where the Financial Instruments Business Operator has bought listed investment trust beneficiary certificates jointly with a client) shall acquire the ownership (co-ownership) of the purchased listed investment trust beneficiary certificates and hold ownership rights in accordance with the proportion of the paid amount (excluding the case above (iv) where a Financial Instruments Business Operator keeps the fractional part). 例文帳に追加
⑤ 買付けられた上場投資信託受益証券は、顧客(上記④の場合において金融商品取引業者が顧客と共同で買付けた上場投資信託受益証券については、金融商品取引業者を含む。)が共同して所有権を有し、払込金額(上記④の場合において金融商品取引業者が端数部分の金額を預かるものとするときには、当該金額を除く。)の割合に応じて持分を有すること。 - 金融庁
(iv) Clients (including a Financial Instruments Business Operator in the case of (iii) above where the Financial Instruments Business Operator has bought listed investment certificates jointly with a client) shall acquire the ownership (co-ownership) of the purchased listed investment trust beneficiary certificates and hold ownership rights in accordance with the proportion of the paid amount (excluding the case of (iii) above where a Financial Instruments Business Operator keeps the fractional part). 例文帳に追加
④ 買い付けられた上場投資証券は、顧客(上記③の場合において金融商品取引業者が顧客と共同で買付けた上場投資証券については、金融商品取引業者を含む。)が共同して持分権を取得(共有)し、払込金額(上記③の場合において金融商品取引業者が端数部分の金額を預かるものとするときには、当該金額を除く。)の割合に応じて持分を有するものとする。 - 金融庁
| 意味 | 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
