1153万例文収録!

「Creatures」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Creaturesの意味・解説 > Creaturesに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Creaturesを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 578



例文

To provide a portable electronic-creature existence device in which electronic creatures are able to voluntarily communicate with or mix well with one another.例文帳に追加

電子生物同士が互いに自発的に交信・交流を行うことができる携帯型電子生物生存装置を提供する。 - 特許庁

Then, the adhered underwater creatures can be easily removed by extending flat, bending, or crumpling the flexible sheet 5.例文帳に追加

そして、可撓性シート5を、平らに伸ばしたり屈曲させたり揉むことによって、付着していた水中生物を簡単に取り払える。 - 特許庁

The fish on the left and right of the roof are not orcas but fictional creatures called Makara that have legs instead of fins. 例文帳に追加

屋根上左右に乗る魚のようなものは鯱ではなく、摩伽羅という想像上の生物でヒレの代わりに足が生えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a concrete-made water channel having a growing environment of aquatic creatures for accomplishing harmony between the channel and the surrounding natural environment.例文帳に追加

水路と周辺自然環境との調和を達成するために、水棲生物の生育環境を有するコンクリート製水路を提供する。 - 特許庁

例文

A great number of netsuke (miniature carving attached to the end of a cord hanging from a pouch) have been made on a similar subject in which women and sea creatures are engaged in sexual intercourse since the 17th century. 例文帳に追加

17世紀より、類似したテーマの海洋生物と女性が性行為に及ぶ題材で、多くの根付が彫られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

He said, "I'd like to be a full-fledged worker as soon as possible and work hard to introduce our visitors to our sea creatures."例文帳に追加

彼は「できるだけ早く一人前の飼育員になり,お客さまと海の生き物の架け橋となれるようがんばりたい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

I saw three stooping white creatures similar to the one I had seen above ground in the ruin, hastily retreating before the light. 例文帳に追加

すると地上の廃墟の中で見たのと似た、よたよたした白い生き物が三匹、光の前にあわてて退却するところが見えました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

and the two creatures, who had been jumping about like mad things all this time, sat down again very sadly and quietly, and looked at Alice. 例文帳に追加

そして生き物二匹は、さっきまで狂ったみたいにはねまわってたのに、またとってもかなしそうにしずかにすわって、アリスを見ました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

To provide a pharmaceutical preparations with the highly flexible and deformable coating, capable of transporting drugs into the body of warm blood creatures.例文帳に追加

高い柔軟性および変形性コーティングを備え、温血動物の体内に薬剤を輸送することができる薬学的調製物の提供。 - 特許庁

例文

To provide a water cleaning facility which can effectively clean water while establishing an environment suitable for growth of underwater creatures.例文帳に追加

水中生物が生育するのに適した環境を形成しつつ、水質を効果的に浄化することができる水質浄化装置を提供する。 - 特許庁

例文

Article 5 The harvest of aquatic animals and plants by using explosives shall not be allowed; provided, however, that this shall not apply to the harvest of sea creatures. 例文帳に追加

第五条 爆発物を使用して水産動植物を採捕してはならない。但し、海獣捕獲のためにする場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Tools which can become tsukumogami cover everything people need in their everyday life such as umbrellas, inkstones and wells, and some creatures such as foxes, cats and weasels are also thought to be able to become tsukumogami. 例文帳に追加

道具は、傘や硯や井戸など生活に係わる全般におよび、生き物では、狐や猫や鼬などが九十九神として存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Are we humans what the elite would have us believe, stupid greedy creatures, who, if left of our own devices, would evolve into violence and chaos?例文帳に追加

人間はエリートが信じこませようとするような存在か? 愚かで欲深い生き物で、 勝手にさせておけば、暴力と混乱に陥るから、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The central purpose of this sutra is that Amida, by creating the Vows, has opened the doors to the dharma-storehouse, displaying his compassion for small, lesser creatures, chooses and grants a virtuous treasure. 例文帳に追加

この経の大意は、弥陀、誓を超発して、広く法蔵を開きて、凡小を哀れんで選んで功徳の宝を施することを致す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a sterilization apparatus in which a harmful influence produced when a chemical is used is not produced but a result that aquatic creatures or bacteria are annihilated sufficiently can be attained.例文帳に追加

薬剤を用いた場合のような弊害がなく、水生生物や細菌類に対して十分な死滅効果が得られる殺菌装置を得る。 - 特許庁

The preventive material 1 against the deposition of marine creatures is preferably laminated on a base material 2 or molded as a single body with the base material 2.例文帳に追加

海生生物付着防止材1が、下地材2上に貼着され、あるいはこの下地材2と一体に成形されているのが好ましい。 - 特許庁

There is no evidence whatsoever (except in science fiction like Frankenstein) that inorganic chemical processes can produce complex, multi-cellular living creatures 例文帳に追加

非有機的化学反応が複雑な多細胞生物を生み出したという証拠は(フランケンシュタインのようなサイエンス・フィクションを除けば)まるでないのだ。 - Ian Johnston『進化の手短かな証明』

To provide an anticlogging plate which not only prevents a marine structure from corrosion due to sea water but also prevents marine creatures from sticking thereto.例文帳に追加

海中構造物の海水による腐食を防止するとともに海生生物が付着するのを防止する海生生物付着防止板を提供する。 - 特許庁

When some underwater creatures are adhered, the rubber rope 6 is extended or the rubber rope is detached from the eyelet parts 5a to remove the flexible sheet 5 from the floating body 3.例文帳に追加

多少の水中生物が付着した場合には、ゴムロープ6を伸ばしたりハトメ部5aから離脱させて、可撓性シート5を浮体3から取り外す。 - 特許庁

The game system is provided with a function allowing the creatures such as the individual and characters in the game to act using the automatically growing motivation as the motive force.例文帳に追加

ゲームシステムに、ゲーム内の個人やキャラクターなどのクリーチャーが、自動的に高まるモチベーションを原動力にして行動することができる機能を持たせる。 - 特許庁

she was one of the tamest and most abject creatures imaginable with no will or power to act but as directed 例文帳に追加

彼女は、考えられる限りのいかなる意志も、あるいは指示された以外の行動をする力も持っていない、最も従順で卑屈な人間の一人であった - 日本語WordNet

This feed composition for livestock or companion creatures is mixed with an organic acid composition and a magnesium salt and calcium salt-containing composition derived from seawater.例文帳に追加

有機酸組成物と、マグネシウム塩及びカルシウム塩を含む海水由来組成物とを、家畜又は伴侶動物用の飼料組成物に配合する。 - 特許庁

This zone has a walking trail in a natural forest and a biotope pond that together provide a good environment for observing living creatures and listening to birds sing. 例文帳に追加

自然林の中を散策できる散策道や、ビオトープ池でなどがあり、鳥のさえずりや生き物の観察に適した環境が作り出されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the stone chamber was opened to allow people to enter, there was grave concern about damages to the mural paintings due to environmental changes, such as varied temperatures and humidity conditions, the growth of fungi, and insects and other creatures. 例文帳に追加

石室が開口され、人が入り込むことによって温湿度などの環境変化、カビ、虫などの生物による壁画の劣化が懸念された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To prevent damage of creatures not needing ultraviolet rays or part of blue-light colors, prevent degradation of paper, clothes or the like, and reduce attraction of flying insects.例文帳に追加

紫外線及び一部青色光を必要としない生物等の損傷防止、紙や布類等の劣化防止、飛来昆虫の誘引低減を図る。 - 特許庁

To provide a calibration liquid for hydrogen peroxide measurement excellent in stability and used for measuring the concentration of hydrogen peroxide used for removal of marine creatures or the like.例文帳に追加

海生生物の除去等に用いる過酸化水素の濃度を測定するための安定性に優れた過酸化水素測定用校正液を提供する。 - 特許庁

Mounds may be interpreted as tombs; however in the strict sense of the word, they are not tombs because mortal remains were not necessarily buried and things other than creatures were buried. 例文帳に追加

墓とも解釈されるが、必ずしも遺骸が埋葬されているとは限らず、生物にも限っていないことなどから厳密には区別される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To establish compatibility between the reduction of a load on an environment and living creatures and various functionality, in a structural body in which a magnetic body is coated with a high polymer.例文帳に追加

高分子化合物で磁性体を被覆した構造体において、環境や生物に対する負荷の低減と種々の機能性を両立させる。 - 特許庁

To provide a cyclooxygenase gene derived Gracilariales creatures or others capable of producing prostagrandins using microorganisms such as E. coli or plants and a method for using the same.例文帳に追加

E. coli等の微生物、植物等を用い、プロスタグランジン類を生産し得る、オゴノリ目生物等の由来のシクロオキシゲナーゼ遺伝子、並びにその利用法を提供する。 - 特許庁

judging himself all the more rigidly, because the case does not admit of his being made accountable to the judgment of his fellow-creatures.11 例文帳に追加

そして事態は彼が同胞についての裁定に責を負う余地を残していないのだから、いっそう厳しく我が身を裁定しなければならないのです。 - John Stuart Mill『自由について』

and there is a philanthropic spirit abroad, for the exercise of which there is no more inviting field than the moral and prudential improvement of our fellow-creatures. 例文帳に追加

いたる所に博愛精神が満ち、その精神の発揮にとっては、同胞の道徳的で思慮深い改善というほど、魅惑的な分野はないのです。 - John Stuart Mill『自由について』

It was indescribably horrible in the darkness to feel all these soft creatures heaped upon me. 例文帳に追加

こんな柔らかい生き物たちが自分の上に積み重なっているのを感じるのは、闇の中でどう表現していいかわからないほど恐ろしいことでした。 - H. G. Wells『タイムマシン』

they smashed up things and creatures and then retreated back into their money or their vast carelessness, or whatever it was that kept them together, 例文帳に追加

物も命も粉々に打ち砕いておいて、さっさと身を引き、金だか底無しの不注意さだか、とにかく2人を結びつけているものの中にたてこもった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Of his own will he brought us forth by the word of truth, that we should be a kind of first fruits of his creatures. 例文帳に追加

その方は,自らのご意志のままに,わたしたちがご自分の被造物のいわば初穂となるように,わたしたちを真理の言葉によって生み出してくださいました。 - 電網聖書『ヤコブからの手紙 1:18』

--and still as she listened, or seemed to listen, the whole place around her became alive the strange creatures of her littlesister's dream. 例文帳に追加

——そしてそれをきくうちに、というかきいているつもりになるうちに、おねえさんのまわりがすべて、妹の夢の不思議な生き物にいのちをふきこむのでした。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

There were thousands of little people looking on, but they were in shadow and drab in colour compared to the glorious creatures within that luminous circle 例文帳に追加

何千人もの小人が見物していましたが、あの光り輝く輪の中にいる燦然たる妖精に比べると陰になっていて、色もくすんで見えました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

Such being unquestionably the necessary conditions under which living creatures exist, Mr. Darwin discovers in them the instrument of natural selection. 例文帳に追加

生物が生存している避けがたい状況というのは疑いなくこういったものなのですが、ダーウィン氏はその中に自然淘汰の仕掛を発見したのです。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

Aquatic plants can root in a gap between the stones 22 and 22 filling in the side wall sections 2 and 2, at the same time, water creatures live in the gap, water flowing in the channel can be purified through natural purification operation by the plants and creatures and, at the same time, the channel close to the natural view can be provided.例文帳に追加

側壁部2,2に充填された石22と石22との隙間に水生植物は根を張ることができると共に、水棲生物がこの隙間に生息し、この植物と生物による自然の浄化作用により水路を流れる水の浄化を行うことができると共に、自然の景観に近い水路を提供することができる。 - 特許庁

To provide a method and an apparatus for producing aquatic plants, removing only unnecessary sticking creatures in a condition of maintaining the activity of the aquatic plants such as sea grapes.例文帳に追加

海ぶどうなどの水中植物の活性を維持した状態で、付着する不要な生物だけを排除する水中植物の製造方法及びその装置を提供する。 - 特許庁

With a floating body 3 covered with the flexible sheet, both side parts of the flexible sheet 5 are connected to each other with the rubber rope 6, and the device 4 for preventing adhesion of the underwater creatures is installed on the floating body 3.例文帳に追加

浮体3を覆った状態でゴムロープ6により可撓性シート5の両側部が連結されて、浮体3に水中生物付着防止具4が取り付けられる。 - 特許庁

The game system is provided with a function that can change the natures, characteristics, states and types of the creatures in the game by changing the motivation of the creature in the game.例文帳に追加

ゲームシステムに、ゲーム内のクリーチャーの性質や特有性や状態や型などを、ゲーム内のクリーチャーのモチベーションをかえることで、かえることができる機能を持たせる。 - 特許庁

It is possible to offer country atmosphere to modern people who seek healing by putting soil, plants or creatures in the container for creature appreciation and the assistant frame for creature appreciation.例文帳に追加

生物観賞用容器と生物観賞用補助枠に土や植物又は生物を入れることで、癒しを求める現代人に、田舎の雰囲気を提供することができる。 - 特許庁

To provide a creature biometrics information analyzing method by which influence from the environmental conversion plan of a specific local region on wild creatures living in the local region can be analyzed.例文帳に追加

特定地域の環境改変計画が当該地域に生息する野生生物にあたえる影響を解析できる生物の生態情報の解析方法を提供すること。 - 特許庁

At a time when a meat diet was avoided, Mitsukuni ignored the Shorui Awaremi no Rei (Instructions concerning compassion for all living creatures) issued by Tsunayoshi TOKUGAWA the fifth Shogun, eating beef, pork, and mutton. 例文帳に追加

肉食が忌避されていたこの時代に、光圀は5代将軍徳川綱吉が制定した生類憐れみの令を無視して牛肉、豚肉、ヒツジなどを食べていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shinen is home to numerous creatures including birds rarely found in areas inhabited by humans such as the common kingfisher and northern goshawk, the Japanese Pond Turtle which has waterweed growing on its shell, and the Asian Yellow Pond Turtle which is extremely rare in Japan. 例文帳に追加

神苑には人里には少ないカワセミや大鷹などの鳥類や、甲羅に草を生やすミノガメ、日本では非常に珍しいミナミイシガメなどが棲息している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Nagasaki Prefecture, there is a folk tale that Kappa (water imps) adore Shinto priests who are the descendants of Kurikuma no Okimi, as Kurikuma no Okimi was thought to be the chief of creatures living in the water in Japan. 例文帳に追加

長崎県には、栗隈王を日本の水の中に住んでいる動物を取り纏める人であったとし、彼の子孫の神主が河童に慕われるという昔話がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The artificial corallite is formed of the porous composition similar to the story corals, enabling benthic creatures (benthos) to burrow and live in the porous composition.例文帳に追加

このように、本発明の人工サンゴ石は、イシサンゴ同様の多孔質を形成してなるため、底生生物(ベントス:benthos)が多孔質中に潜り込んで棲息することができる。 - 特許庁

All the founders of new Buddhist sects during the Kamakura period (except Ippen) were trained at Mt. Hiei; indeed, with their belief that all living creatures could be saved, Mt. Hiei was the fertile ground that cultivated new offshoots of the Buddhist faith during the Kamakura period. 例文帳に追加

鎌倉新仏教の開祖たち(一遍を除く)は比叡山に学んでおり、比叡山は一切衆生の救済を説く鎌倉新仏教を生む母胎であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, they strengthened their will to work for the salvation of all living creatures, giving aid to those afflicted with leprosy and to hinin (literally "non-humans," members of the outcastes) and other bridge-building efforts, and thus increasing their zeal for social and humanitarian work. 例文帳に追加

また、一切衆生の救済を強く志向し、ハンセン病救済事業や、非人救済、橋の架橋を行うなど社会事業を熱心に進めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

- Although usually things (tools or creatures) live out a natural life, some things become tsukumogami (divine spirit) and live for a very long time or are used for a very long time, becoming celestial and possessing a deity within itself. 例文帳に追加

-本来は通常の寿命を真っ当するだけだが、長く生きた若しくは長く使われたことにより、神さびて、神が宿ったため変化した九十九神などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Short Proof of Evolution”

邦題:『進化の手短かな証明』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS