1016万例文収録!

「Federal」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Federalを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 969



例文

Proceedings before the Federal Court under subsection (3) shall be held in camera on request made to the court by any party to the proceedings. 例文帳に追加

(3)に基づく連邦裁判所における手続は,何れかの訴訟当事者の当該裁判所に対する請求があるときは非公開で行わなければならない。 - 特許庁

The Federal Court may, in relation to any authorization, make an order providing for the payment of a royalty that is greater than the royalty that would otherwise be required to be paid under subsection (1). 例文帳に追加

連邦裁判所は,何れかの許可に関して,(1)に基づいて支払が求められる筈のロイヤルティよりも大きいロイヤルティの支払を規定する命令を発することができる。 - 特許庁

An order may provide for a royalty of a fixed amount or for a royalty to be determined as specified in the order, and the order may be subject to any terms that the Federal Court considers appropriate. 例文帳に追加

命令により,定額のロイヤルティ,又は命令の指定により決定されるロイヤルティを規定することができ,命令は連邦裁判所が適切と考える条件に従うこととすることができる。 - 特許庁

Any decision of a re-examination board set out in a certificate issued under subsection 48.4(1) is subject to appeal by the patentee to the Federal Court. 例文帳に追加

第48.4条(1)に基づいて発行された証明書に述べられた再審査部の如何なる決定についても,特許権者は連邦裁判所に提訴することができる。 - 特許庁

例文

The Federal Court has jurisdiction, on the application of the Commissioner or of any person interested, to order that any entry in the records of the Patent Office relating to the title to a patent be varied or expunged. 例文帳に追加

連邦裁判所は,長官又は利害関係人の申請に基づいて,特許の権原に関する特許庁の記録の記入を変更又は抹消するよう命じる管轄権を有する。 - 特許庁


例文

Any order of the Board may be made an order of the Federal Court or any superior court of a province and is enforceable in the same manner as an order of the court. 例文帳に追加

機関の如何なる命令も,連邦裁判所又は州の上位裁判所の命令とすることができ,その裁判所の命令と同一方法で執行することができる。 - 特許庁

The registration of a distinguishing guise may be expunged by the Federal Court on the application of any interested person if the Court decides that the registration has become likely unreasonably to limit the development of any art or industry. 例文帳に追加

連邦裁判所が,識別力ある外観の登録は何らかの技術又は産業の発展を不当に制限する虞がある旨を決定した場合は,当該裁判所は利害関係人の申請により,その登録を抹消することができる。 - 特許庁

The Federal Court may direct that public notice of the hearing of an appeal under subsection (1) and of the matters at issue therein be given in such manner as it deems proper. 例文帳に追加

連邦裁判所は,(1)に基づく上訴の聴聞及びそれに包含される論点事項を,適正とみなされる方法により公示するべき旨を,命令することができる。 - 特許庁

On an appeal under subsection (1), evidence in addition to that adduced before the Registrar may be adduced and the Federal Court may exercise any discretion vested in the Registrar. 例文帳に追加

(1)に基づく上訴については,登録官に提出された証拠に追加する証拠を提出することができ,連邦裁判所は,登録官に帰属する如何なる裁量権も行使することができる。 - 特許庁

例文

If the applicant is a natural or legal person (hereinafter person) of a federal state, the federated state shall also be indicated in the address and the name of the city or other settlement shall be underlined or distinguished in some other manner. 例文帳に追加

出願人が連邦国家の自然人又は法人(以下「者」という)である場合は,当該連邦国家も宛先の中で表示するものとし,かつ,都市その他の区域(settlement)の名称は,下線又はその他の方法で区別するものとする。 - 特許庁

例文

If the applicant is a person of a federal state, the federated state shall be indicated in the address in addition to the country; the name of the city or other settlement shall be underlined or indicated in some other manner. 例文帳に追加

出願人が連邦国家の者である場合は,宛先において国名に加えて連邦国家名を表示するものとする。都市その他の区域(settlement)の名称は,下線又はその他の方法により示すものとする。 - 特許庁

If the applicant is a person of a federal state, the federated state shall be indicated in the address in addition to the country; the name of the city or other settlement shall be underlined or indicated in some other manner. 例文帳に追加

出願人が連邦国家の人である場合は,宛先において,国名に加え,連邦国家名を表示しなければならない。都市その他の区域(settlement)の名称は,下線又はその他の方法で示すものとする。 - 特許庁

The declaration referred to in Article 77 of the Law shall be made by the Institute subject to agreement between the Secretary of Trade and Industrial Development and the incumbent of the Federal Executive.例文帳に追加

法第77条に規定される宣言は,通商産業開発省と連邦大統領との間の合意を条件として産業財産庁によって発せられる。 - 特許庁

The amount of the fines referred to in item (I) of Article 214 of the Law shall be calculated according to the general minimum daily wage applicable in the Federal District on the date on which the infringement concerned was committed.例文帳に追加

法第214条 (I)に規定する過料額は,当該違反が行われた日において連邦特別区で適用されている一般最低日額賃金に従って計算されるものとする。 - 特許庁

Decisions on the licensing of such uses shall be taken within 90 working days from the filing of the application, and appeals from them shall lie to the civil and commercial Federal courts. The substantiation of the appeal shall have no staying effect. 例文帳に追加

当該使用許可の決定は,申請日後90日以内になすものとし,不服申立は,民事商事連邦裁判所に依るものとし,不服申立は,停止効果(staying effect)を有さない。 - 特許庁

The decisions of the NATIONAL INSTITUTE OF INDUSTRIAL PROPERTY as referred to in the two preceding paragraphs, may be appealed to a Federal Court of Justice in Civil and Commercial Matters with territorial jurisdiction over the domicile of the work place, within 20 business days as from such notice. 例文帳に追加

第4段落及び第5段落にいう国立産業財産機関の決定は,勤務地に対する地方管轄権を有する民事商事連邦裁判所に対して当該通知後20就業日以内に不服申立に付すことができる。 - 特許庁

Should an application for patent of invention be assigned, an application bearing the names and domiciles of assignor and assignee shall be filed together with a certification of both parties’ signatures. The assignee shall constitute a legal address in the FEDERAL CAPITAL. 例文帳に追加

発明の特許出願が譲渡される場合は,譲渡人と譲受人の名称及び住所記載の請求書を,双方の署名の証明書を添えて提出し,譲受人は連邦首都における法定住所を設けるものとする。 - 特許庁

A special address in the Federal Capital shall be stipulated in the opposition brief, which shall be valid for service of such Bill of Complaint as the applicant may file. 例文帳に追加

当該異議申立書には,連邦首都内の特定の住所を設定しなければならず,この住所は,出願人の提起する訴訟の通知のため援用するものとする。 - 特許庁

In a transitional period after this subregulation commences, there may be different Rules made by the Federal Court to deal with suitable addresses for service in particular circumstances. 例文帳に追加

本条規則が施行された後の移行期間に,特別な状況における送達に適した宛先を取り扱うために連邦裁判所により異なる規則が作られる場合もある。 - 特許庁

The Federal Court may, as a preliminary issue, hear and determine the question of the right of the person concerned to apply for revocation of a patent in respect of which a compulsory licence has been ordered. 例文帳に追加

連邦裁判所は,予備的争点として,強制ライセンスが命令されている特許の取消を申請する者の権利についての疑義を審理し,決定することができる。 - 特許庁

The jurisdiction of the Federal Court to hear and determine appeals against decisions, directions or orders of the Registrar is exclusive of the jurisdiction of any other court except the jurisdiction of the High Court under section 75 of the Constitution. 例文帳に追加

登録官の決定,指示又は命令に対する上訴を審理し,決定することに関する連邦裁判所の管轄権は,憲法第75条に基づく連邦最高裁判所の管轄権を除き,他の全ての裁判所の管轄権を排除する。 - 特許庁

Each prescribed court (other than the Federal Court) has jurisdiction with respect to matters in respect of which an action or proceeding may, under this Act, be started in a prescribed court. 例文帳に追加

各所定の裁判所(連邦裁判所を除く)は,本法に基づいて,所定の裁判所で開始することができる訴訟又は手続に関する事項に関して管轄権を有する。 - 特許庁

If the allegation not to make available implies in matter of competence of another entity of the Federal Administration, the resolution of the INPI will be based on a previous technical opinion of such entity. 例文帳に追加

生物学的物質へのアクセスの拒否が連邦国内における希望者の能力を理由としている場合は,INPIは当該希望者からあらかじめ技術的意見を聞いてから決定を行うものとする。 - 特許庁

Under Part 2, the Federal Court is given jurisdiction in relation to matters arising under the Act. Other prescribed courts have jurisdiction if the Act so provides. 例文帳に追加

第2部に基づいて,連邦裁判所は,本法に基づいて生じる事項に関連して管轄権を付与される。他の所定の裁判所は,本法がそのように規定する場合に管轄権を有する。 - 特許庁

The jurisdiction of the Federal Court to hear and determine appeals from decisions of the Registrar is exclusive of the jurisdiction of any other court (other than the jurisdiction of the High Court under section 75 of the Constitution). 例文帳に追加

登録官の決定に対する上訴を審理し決定する連邦裁判所の管轄権(憲法第75条に基づく連邦最高裁判所の管轄権を除く)は,他の全ての裁判所の管轄権を排除する。 - 特許庁

Each prescribed court other than the Federal Court has jurisdiction in respect of matters arising under this Act in relation to which proceedings may be brought in a prescribed court. 例文帳に追加

連邦裁判所を除く各所定の裁判所は,本法に基づいて生じた事項であって,所定の裁判所で訴訟手続を提起することができるものについて管轄権を有する。 - 特許庁

An appeal lies to the Federal Court from a judgment or order of: another prescribed court exercising jurisdiction under this Act; or any other court in a proceeding referred to in section 73 or 77. 例文帳に追加

次の判決又は命令に対しては,連邦裁判所に上訴することができる。本法に基づく管轄権を行使した別の所定の裁判所によるもの,又は第73条又は第77条にいう法的手続に係わる他の裁判所によるもの - 特許庁

The Registrar may appear and be heard at the hearing of an appeal to the Federal Court against a decision or direction of the Registrar, even if the Registrar is not a party to the appeal. 例文帳に追加

登録官は,自己が上訴の当事者でない場合においても,自らの決定又は指示に対する連邦裁判所への上訴についての審理に出頭し,審理を受けることができる。 - 特許庁

international applications in the meaning of section 1, para. 6 of the Act Introducing Patent Treaties, Federal Law Gazette No 52/1979, provided the conditions as set out in section 16, subsection 2 of the Act Introducing Patent Treaties are fulfilled, and 例文帳に追加

特許条約導入法,BGBl.No.52/1979,第1条6.の意味における国際出願。ただし,特許条約導入法第16条(2)に規定した条件が満たされていることを条件とする。及び - 特許庁

the fact that the applicant or his legal predecessor has displayed the invention at official or officially recognized exhibitions within the meaning of the Convention on International Exhibitions, Federal Law Gazette No. 445/1980, as amended. 例文帳に追加

出願人又はその法律上の前権利者がその発明を,改正後の国際博覧会条約,BGBl.No.445/1980,の意味での,公の又は公に認められた博覧会において展示した事実 - 特許庁

Anyone having neither residence nor place of business in Austria may claim rights under this Federal Act before the Patent Office and before the Supreme Patent and Trademark Chamber only if he is represented by a representative as defined in Sec. 77; 例文帳に追加

オーストリアに住所も営業所も有していない者は,第77条に規定する代理人によって代理される場合に限り,特許庁及び特許商標最高審判所に対し,本法に基づく権利を主張することができる。 - 特許庁

Retaliatory measures may be provided for by order of the Federal Government against citizens of a foreign State which accords no protection or incomplete protection to the inventions of Austrian citizens. 例文帳に追加

オーストリア国民の発明に保護を与えないか又は完全でない保護を与える外国の国民に対しては,オーストリア連邦政府の命令によって,報復措置を定めることができる。 - 特許庁

to become, with the consent of the Federal Minister of Economic Affairs, a member of associations, other legal persons or intergovernmental organisations if this is in the interest of promoting the protection of industrial property. 例文帳に追加

産業財産保護の推進に資することを条件とするが,連邦経済大臣の許可を得て,協会,その他の法人又は政府間機関の構成員となること - 特許庁

The Federal Minister of Economic Affairs shall be entitled to examine the books and accounts resulting from the partial legal capacity for their compliance with the legal provisions in force and for the correctness of the figures. 例文帳に追加

連邦経済大臣は,特許庁の部分的法的能力から生じる会計帳簿について,それが施行中の法律的規定に合致しているか,数字が正確であるかを確認するために検査することができる。 - 特許庁

Special-duty pay shall be determined by the Federal Minister of Commerce, Trade and Industry on the advice of the president at the end of the calendar year for all cases completed during the calendar year in question, with due regard to the time and labor required for each case. 例文帳に追加

特別職務給は,連邦商工大臣が所長の助言に基づき,各暦年の末に,当該暦年に終了した全ての事件について,各事件に要した時間及び作業量を十分に考慮した上で決定する。 - 特許庁

The documents drawn up by the Patent Office and the Supreme Patent and Trademark Chamber shall be served in accordance with the Service Act. Federal Law Gazette No. 200/1982, unless otherwise provided in Section 86. 例文帳に追加

特許庁及び特許商標最高審判所が作成した書類は,第86条に別段の規定をしている場合を除き,送達法,BGBl.No.200/1982,の規定に従って送達しなければならない。 - 特許庁

Before the publication decision (Sec. 101(1)) or the decision of rejection (Sec. 100(1)) is taken the applicant may request the conversion of the application into a utility model application as defined by the Utility Models Act, Federal Law Gazette No. 211/1994 as amended. 例文帳に追加

公告の決定(第101条(1))又は拒絶の決定(第100条(1))が行われるまでは,出願人はその出願を改正された実用新案法,BGBl.No.211/1994,に定義されている実用新案出願に変更するよう要求することができる。 - 特許庁

Members of the Patent Office and of the Supreme Patent and Trademark Chamber and officials of Group A of the Federal Ministry of Commerce, Trade and Industry shall have access to the hearing even where the public is excluded. 例文帳に追加

特許庁及び特許商標最高審判所の構成員並びに連邦商工省のグループAの公務員は,公衆が排除される場合であっても,出席が認められるものとする。 - 特許庁

Where an applicant has already sought, at an earlier date, a patent with effect in the Federal Republic of Germany for the same invention, he may file together with the utility model application a declaration claiming the date of filing relevant for the patent application. 例文帳に追加

出願人は,既にドイツ連邦共和国の領域内で有効な特許出願を同一の考案についてしていたときは,当該特許出願に関係する出願日を実用新案登録出願のために主張することができる。 - 特許庁

Of the costs arising from the collaboration of a patent attorney in the case, fees up to the amount of a full fee according to Section 11 of the Federal Regulations on Fees for Attorneys-at-Law shall be refunded, as shall the necessary expenses of the patent attorney. 例文帳に追加

実用新案に関する係争事件において活動をした弁理士の費用のうち許される金額は,連邦弁護士手数料規則第11条による手数料満額にいたるまでの手数料及び弁理士の必要な立替金とする。 - 特許庁

The Federal Minister for Justice shall regulate the establishment and the business procedure of the Patent Office and determine by statutory order the form of the procedure, insofar as provision therefor has not been made by law. 例文帳に追加

連邦法務大臣は,特許庁の組織及び業務過程を規定し,並びに手続の方式に関して法律に別段の定めがない範囲内において,法規命令によってその方式を定める。 - 特許庁

However, the date of filing of the earlier patent application can only be claimed if the patent application has been filed after 31 December 1986 (Sec. 4 No. 2 of the Law Amending the Utility Model Law of 15 August 1986, Federal Law Gazette I p. 1446). 例文帳に追加

ただし,先の特許出願の出願日の主張は,出願が1986年12月31日後に行われている場合に限り主張することができる(1986年8月15日の実用新案改正法第4条(2),連邦法律官報I,1446ページ)。 - 特許庁

Of the costs arising from the participation of a patent attorney in industrial designs litigation, fees up to the amount of a full fee according to Section 11 of the Federal Ordinance on the Fees of Attorneys-at-Law, as well as the necessary expenses of the patent attorney, shall be refunded. 例文帳に追加

意匠争訟における弁理士の参加により生じた費用は,弁理士の必要経費だけでなく,連邦弁護士手数料付則第11条(Bundesgebuhrenordnungfur Rechtsanwalte)に規定された手数料満額までの手数料が弁済される。 - 特許庁

Sentence 1 shall apply mutatis mutandis to other proceedings before the Patent Office, appeal proceedings before the Patent Court or proceedings of appeal on a point of law before the Federal Court of Justice to which the proprietor is a party. 例文帳に追加

第1文の規定は,所有者が当事者となるその他の特許庁における手続,特許裁判所における抗告手続及び連邦司法裁判所における法律抗告手続に準用する。 - 特許庁

In other respects, the Patent Office shall not have power to make decisions or give opinions outside its sphere of activity as provided by the law without the permission of the Federal Ministry of Justice. 例文帳に追加

その他の点においては,特許庁は,法令で定めるその業務の範囲外の事項について,連邦法務省の許可なく決定をし又は鑑定をする権限を有さない。 - 特許庁

The Federal Ministry of Justice may delegate such power to issue legal ordinances under subsection (1) by legal ordinance in whole or in part to the President of the Patent Office without the consent of the Council of the Lander. 例文帳に追加

連邦法務省は,[1]の規定に基づき法規命令を発する権限を,連邦議会の承諾を得ることなく,法規命令によって特許庁長官に全部又は一部,委任することができる。 - 特許庁

In proceedings before the Patent Office, the Patent Court and the Federal Court of Justice the parties must make their statements on questions of fact fully and truthfully. 例文帳に追加

特許庁,特許裁判所及び連邦司法裁判所での手続において,当事者は,事実問題について十分かつ誠実に陳述しなければならない。 - 特許庁

The Federal Ministry of Justice shall notify the Commission of the European Communities of the Community trade mark courts of first and second instance and of any change in the number, names or territorial jurisdiction of the Community trade mark courts of first and second instance. 例文帳に追加

連邦法務省は,第1審及び第2審の共同体商標裁判所並びにそれらの数,名称又は土地管轄についてのあらゆる変更を欧州共同体委員会に通知しなければならない。 - 特許庁

The Federal Ministry of Justice shall have the power to lay down by legal ordinance detailed provisions concerning the application, request and opposition procedures (Sections 130 to 133) without the consent of the Council of the Lander. 例文帳に追加

連邦法務省は,州議会の承諾を得ることなく,出願,請求及び異議申立に関する手続(第130条から第133条まで)に関する詳細な規定を法律上の命令によって定める権限を有する。 - 特許庁

例文

The power to issue legal ordinances under subsection (1) may be transferred in whole or in part by the Federal Ministry of Justice to the President of the Patent Office by legal ordinance without the consent of the Council of the Lander. 例文帳に追加

連邦法務省は,[1]の規定に基づく法規命令を発する権限を,州議会の承諾を得ることなく,法律上の命令によって特許庁長官に全面的又は部分的に委任することができる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS