Graduallyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 11328件
It is one of the approaches of propagation by Buddhism (especially Nichiren-related religious schools), and is a word as opposed to shoju (a method of expounding Buddhism in which one gradually leads another to the correct teaching according to that person's capacity and without refuting his or her attachment to mistaken views). 例文帳に追加
仏教(特に日蓮系の宗派)における布教姿勢の一つで、摂受(しょうじゅ)に対する語。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The last group was widely spread in the medieval society as 'Decrepit and Go-down Story,' which had been gradually formed by Noh writers. 例文帳に追加
後者は能作者らによって徐々に形作られていった「衰老落魄説話」として中世社会に幅広く流布した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hearing the rumor, Tamakazura becomes keenly aware of her luck in being adopted by Hikaru Genji, and gradually opens her heart to him. 例文帳に追加
それを耳にした玉鬘は、光源氏に引き取られた自身の幸福をしみじみと感じ、光源氏に心を開いてゆく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, in late Muromachi period, because Nobunaga ODA encouraged sumo wrestling, it is said that the popularity of kemari was gradually brought to an end. 例文帳に追加
しかし室町時代の末期に織田信長が相撲を奨励したことで、蹴鞠の人気は次第に収束していったといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After World War II in particular, the number of kabuki actors in Kansai gradually decreased, and it became impossible to organize multiple troupes in this region. 例文帳に追加
ことに、戦後、関西における歌舞伎役者の数が漸減しはじめると、当地で複数の座を組むことが不可能になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The weight of an arrow - Starting with a heavy one (from 15.8g to 16.1g) in the morning, Kanzaemon decreased the weight of an arrow gradually, and in the evening, he used a lighter one (from 13.9g to 14.3g), they say. 例文帳に追加
矢の重さ…朝方は四匁二三分(15.8~16.1g)、次第に軽くして夕方には三匁七八分(13.9~14.3g)にしたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because karate's movement and practice procedures are different from those of judo, alterations were gradually added to the judo uniform, giving birth to today's karate uniform. 例文帳に追加
動作も稽古内容も柔道とは違うため、柔道衣に徐々に改良がなされ、今のような空手衣が誕生した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, with the popularization of joruri music such as Katobushi, jiuta in its original form was gradually played less and less. 例文帳に追加
また河東節などの浄瑠璃音楽の普及によって、本来の地歌そのものはしだいに演奏されなくなっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Meanwhile, there is another folkway custom of jusan-mairi gala for 13 year old children to visit shrines and temples to pray (for knowledge, happiness and health to become adults) originating in Kyoto and Osaka, it is also gradually spreading to the whole country. 例文帳に追加
尚、上方発祥の習俗としては十三詣りがあり、これも徐々に全国に広がりつつある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the section of 'naku koe ni,' the song gradually returns to a song based on the koto music leading to a short but beautiful intermezzo of a delicate tremolo played by kokyu. 例文帳に追加
「鳴く声に」で次第に箏曲的な歌に戻り、胡弓が繊細なトレモロを奏する、短いが美しい間奏となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because of this policy, high-grade rice for sake brewing such as Omachi, Kokuryomiyako and Kamenoo gradually disappeared and many varieties were extinguished. 例文帳に追加
これによって雄町、穀良都、亀の尾など優秀な酒米もしだいに栽培されなくなり、多くの品種が絶滅していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, since the contents of sekkyo eventually focused on the Buddhism topics because of its characteristic, Gidayu-bushi (music in Gidayu ballad drama) gradually became more dominant. 例文帳に追加
だが、その性質上どうしても内容が仏教的なものに限られてきてしまうため、次第に義太夫節に圧倒された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is assumed that the first shichifukujin faith started in Kyoto during the Muromachi Period, and then it had gradually spread all over Japan. 例文帳に追加
室町時代に京都で最初に七福神信仰がおこり、それが次第に日本各地に拡がっていったといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While Taiwan was under Japanese rule, the practice of eating sashimi made from local fish gradually spread throughout the population. 例文帳に追加
日本が統治を行った台湾では、地元の海産物を使った刺身を食べる習慣が台湾人にも徐々に広まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It gradually went into decline, however, due to the advent of other popular entertainments like manzai (comic dialogue) and the development of mass media. 例文帳に追加
しかし、漫才など他の人気大衆芸能の誕生、大衆メディアの発達などに追いつけず、次第に衰微していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After early modern times, due to the drastic development and popularization of percussion instruments centered on Tsuzumi (hand drum), Ogi byoshi gradually lost its popularity. 例文帳に追加
近世以降、鼓を中心とする打楽器の飛躍的な発達と流布によって扇拍子は徐々に下火になっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.例文帳に追加
いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。 - Tatoeba例文
On the other hand, abandoned old roads such as routes passing over a mountain were left without maintenance and their existence gradually forgotten. 例文帳に追加
その一方で、とくに山越えの旧道は維持整備が行われずに廃道となるなど忘れられた存在となりつつある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later, Monju Bosatsu was not seen as a realistic figure as described in "Yuima-kyo Sutra" but gradually became deified through later sutras. 例文帳に追加
文殊菩薩はやがて『維摩経』に描かれたような現実的な姿から離れ、後の経典で徐々に神格化されていく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that the color of juzu made from Bo tree or seigetsu linden (unbleached) will gradually change the color in amber over time and have depth to its color. 例文帳に追加
天竺菩提樹や星月菩提樹(無漂白な物)などは、時間とともに飴色に変わっていき味わいが増すとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The recessed section 15a is formed in such a tapered state that the section 15a gradually expands as going toward the placing surface of the printed board 11.例文帳に追加
電子部品収容凹部15aは、プリント基板11の載置面方向に対して漸次拡開するテーパ状に形成されている。 - 特許庁
That is, the distance between the both side walls 20, 20 is set to be gradually increased from the lower part to the upper part.例文帳に追加
すなわち、両側壁20,20間の離間寸法は、下部から上部に向かうにつれて徐々に離間するよう設定される。 - 特許庁
In this grater, the way of making grated radish is gradually learnt, and the grated radish can be safely made easily by simple handling.例文帳に追加
おろしの作り方を、徐々に、覚えて行き、簡単で、単純な取り扱いで、安全に、大根おろしを作る機械である。 - 特許庁
Thus, the wireless transmitter can be lit gradually, without keeping lighting, until designated operations are carried out.例文帳に追加
これにより、ワイヤレス送信器は、所定の操作がなされるまで点灯させ続けることなく、徐々に消灯させることができる。 - 特許庁
A length of the chip part 18 is gradually decreased in accordance with the gradual increase in the lengths of the plurality of shafts 16.例文帳に追加
このように、複数のシャフト16の長さが段階的に増加するにつれて、チップ部18の長さは、段階的に減少する。 - 特許庁
The lubricant- storing portion is arranged that the gap of a storing space is gradually reduced in proportion to the forwarding direction to the fluid bearings.例文帳に追加
この潤滑剤溜まりは、前記流体軸受に向かうに従い溜まり空間のすきまが徐々に小さくなっている。 - 特許庁
When the light is emitted from the translucent portion 13, the hair is dyed gradually as time passes and the color of the hair is changed.例文帳に追加
透光部13から光が照射されると、時間がたつにつれて徐々に染毛が行われて毛髪の色が変化する。 - 特許庁
The level difference faces 38, 39 have level difference parts of which the depth becomes shallower gradually from the entrance side to the depth side of the cam groove 33.例文帳に追加
段差面38,39はカム溝33の入り口側から奥側にかけて次第に深さが浅くなる段差部を有する。 - 特許庁
The position adjustment part 44 controls the mobile mechanism 42 so that the connecting circuit 15 gradually approaches the IC tag 20.例文帳に追加
次に位置調整部44により結合回路15がICタグ20に徐々に近付くように移動機構42を制御する。 - 特許庁
The ct-value is varied for gradually turning the polygon invisible, and when the α-value reaches 0.0, drawing of the following polygons is omitted.例文帳に追加
α値を変化させてポリゴンを徐々に透明にし、α値が0.0になったらそれ以降のポリゴンの描画を省略する。 - 特許庁
To provide a finger-pressure massager whose finger pressing force over the site of a human body can be gradually increased or decreased.例文帳に追加
人体の指圧部位を指圧する指圧力を徐々に増大させたり緩めたりすることができる指圧マッサージ機を提供する。 - 特許庁
To further reduce the noise of a motorcycle when travelling gradually changing the vehicle speed.例文帳に追加
本発明の解決課題は、自動二輪車が車速の変化を緩やかにして走行するときの騒音をさらに低減させることにある。 - 特許庁
Depth of a bottom part of a ball groove is made gradually deeper as it separates from the ball groove, depth at a bottom part of the center part C is made largest.例文帳に追加
ボール溝の底部の深さを両端部から徐々に深くし中心部Cの底部の深さを最も大きくする。 - 特許庁
The cross section area of the track groove 22 of the outward member is gradually larger at an opening end portion as tending from the corner side toward the opening end.例文帳に追加
外方部材のトラック溝22の横断面積を開口端部では奥側から開口端に近づくに従って大きくする。 - 特許庁
The steering operation thus becomes heavy gradually, allowing the driver to predict further progress of the abnormality.例文帳に追加
これにより、ハンドル操作が徐々に重くなっていき、運転者に異常がさらに進行していることを予測させることができる。 - 特許庁
In addition, the new efforts such as online supermarkets and personal delivery23 by cooperative associations are gradually expanding and gathering people's attention. 例文帳に追加
また、ネットスーパーや生活協同組合による個配など、新しい取組も徐々に拡大しており、注目を集めている。 - 経済産業省
However, Japan’s capital coefficient (productivity reciprocal) has gradually risen, and currentlytops that of the US (Fig. 2.3.13).例文帳に追加
しかし日本の資本係数(資本生産性の逆数)は次第に上昇し、現在では米国のそれを上回っている(第2―3―13図)。 - 経済産業省
Since 1990, when Japan had strong competitiveness for both intermediate and final goods, its dominant position has gradually weakened.例文帳に追加
日本は、中間財、最終財ともに強い競争力を持っていた1990年から、徐々に支配的な地位が弱まりつつある。 - 経済産業省
While business conditions are improving modestly for SMEs following manufacturing's lead, gap with large enterprises is gradually widening例文帳に追加
~製造業を中心に中小企業の業況は緩やかに改善しているものの、大企業との差が徐々に広がっている~ - 経済産業省
In this way, the terms and conditions of transactions relating to the provision of services have been gradually improving since the Subcontracting Charges Law was amended.例文帳に追加
このように、役務提供等にかかる取引条件は、下請代金法改正以降、徐々に改善されてきている。 - 経済産業省
Japanese finished auto manufacturers originally set up in Bangkok and nearby Samut Prakan, but have gradually moved across to the eastern seaboard.例文帳に追加
当初、日系完成車メーカーはバンコクや近接のサムットプラカーンに進出したが、次第にこの東部臨海地域に進出している。 - 経済産業省
The time-constant muting unit 11 as a muting means applies muting by gradually reducing a muting gain to an input signal.例文帳に追加
ミューティング手段としての時定数ミュート部11は、入力信号に対するミュートゲインを徐々に減少させてミュートをかける。 - 特許庁
but even then the circumstances favoring the growth of a contentious disposition supervened only gradually and partially. 例文帳に追加
しかし、その時ですら、環境は、付随して起こる争い好きの性質が徐々にかつ部分的にだけ成長するのを好んだ。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
and gradually became aware that my wife had dressed herself and was slipping on her mantle and her bonnet. 例文帳に追加
そして続いて、私の妻が着物を着て、マントをひっかけ、帽子を冠(かぶ)っていることが、だんだんはっきり分って来ました。 - Conan Doyle『黄色な顔』
and gradually, as time drew on, Mr. Utterson began to recover from the hotness of his alarm, and to grow more at quiet with himself. 例文帳に追加
そして時が経つにつれ、アターソン氏も強い疑いをもつ状態から平静をとりもどし、今ではすっかり落ち着いていた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
We improve our favourite plants and animals --and how few they are--gradually by selective breeding; 例文帳に追加
ごく少数の——考えてみれば、何とも少ない数です——お気に入りの植物や動物をゆっくりと選択交配によって改善します。 - H. G. Wells『タイムマシン』
We improve them gradually, because our ideals are vague and tentative, and our knowledge is very limited; 例文帳に追加
ゆっくりとしか改善できないのは、われわれの理想が漠然としてうつろいやすく、また知識がとても限られているからです。 - H. G. Wells『タイムマシン』
Evidently, I thought, this tendency had increased till Industry had gradually lost its birthright in the sky. 例文帳に追加
明らかに、この傾向が拡大して、やがて産業は徐々に空に対する生得権を失ってしまったのだ、とわたしは思いました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor” 邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER” 邦題:『アッシャー家の崩壊』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社 入力:大野晋 校正:福地博文 ファイル作成:野口英司 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France