1016万例文収録!

「Hispaniola」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Hispaniolaの意味・解説 > Hispaniolaに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Hispaniolaを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 54



例文

name, HISPANIOLA. 例文帳に追加

名前はヒスパニオーラ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Good-bye to the HISPANIOLA; 例文帳に追加

ヒスパニオーラ号、さようなら。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Suddenly the HISPANIOLA came right into the wind. 例文帳に追加

とつぜん、ヒスパニオーラ号は風をうけた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

"This here's an unlucky ship, this HISPANIOLA, Jim," 例文帳に追加

「この船、ヒスパニオーラ号は不吉な船だ、ジムや」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

"There's a power of men been killed in this HISPANIOLA 例文帳に追加

「この船じゃ、人がうんとこさ殺されてるんだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』


例文

a republic in the West Indies on the western part of the island of Hispaniola 例文帳に追加

ヒスパニオラ島の西部にある、西インド諸島の共和国 - 日本語WordNet

so things shall go man-o'-war fashion on board the good ship HISPANIOLA. 例文帳に追加

ヒスパニオーラ号では、物事は全て軍隊式にやりましょう。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The HISPANIOLA was rolling scuppers under in the ocean swell. 例文帳に追加

ヒスパニオーラ号は、甲板排水穴が海のうねりの下になるほど揺れていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The HISPANIOLA still lay where she had anchored; 例文帳に追加

ヒスパニオーラ号は、まだ錨を下ろした場所に停泊していた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

round which, four days ago, we had towed the HISPANIOLA. 例文帳に追加

そこは4日前に、僕らがヒスパニオーラ号を曳いて入ったところだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

of or relating to the West Indian island of Hispaniola 例文帳に追加

西インド諸島のヒスパニオラ島の、または、西インド諸島のヒスパニオラ島に関する - 日本語WordNet

We had some heavy weather, which only proved the qualities of the HISPANIOLA. 例文帳に追加

悪天候もあったが、ヒスパニオーラ号がすばらしい船だってことがわかっただけだったし、 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The HISPANIOLA was laid a couple of points nearer the wind and now sailed a course that would just clear the island on the east. 例文帳に追加

ヒスパニオーラ号は2ポイントだけ風の方を向き、島の東側を通りぬける進路をとった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

and there lay the HISPANIOLA right in the fairway, hardly to be missed. 例文帳に追加

僕の行く手にはちょうどヒスパニオーラ号があり、たどり着きそこねることはなかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

One cut with my sea-gully and the HISPANIOLA would go humming down the tide. 例文帳に追加

僕の一太刀で、ヒスパニオーラ号は潮に流されていってしまうことだろう。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

the HISPANIOLA revolved slowly round her centre and at last presented me her stern, 例文帳に追加

船の中央を中心にしてゆっくり回転し、ついに船尾が僕の方へとむいた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

In three minutes I had the HISPANIOLA sailing easily before the wind along the coast of Treasure Island, 例文帳に追加

3分後には、僕はヒスパニオーラ号を操って、風をうけ宝島の岸ぞいに走らせていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

For the rest, the HISPANIOLA must trust to luck, like myself. 例文帳に追加

後は、ヒスパニオーラ号も僕と同じように運を天にまかすよりほか仕方がなかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

--for that had been the very first necessary they brought ashore from the HISPANIOLA-- 例文帳に追加

というのもそれがやつらがヒスパニオーラ号から持ち出したまさに必需品だったのだから。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

and then Gray, single-handed, returned with the gig to the HISPANIOLA, where he was to pass the night on guard. 例文帳に追加

そしてグレーが一人で、ヒスパニオーラ号までボートでもどり、その夜を番で過ごした。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Blandly himself found the HISPANIOLA, and by the most admirable management got her for the merest trifle. 例文帳に追加

ブランドリーが自分でヒスパニオーラ号をみつけて、卓越した手腕でとても安く手に入れてくれました。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

THE HISPANIOLA lay some way out, and we went under the figureheads and round the sterns of many other ships, 例文帳に追加

ヒスパニオーラ号は沖に停泊しており、僕たちは船首像の下をくぐり抜けたり、多くの船の船尾をまわったりしてそこまでたどりついた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

and before I could lie down to snatch an hour of slumber the HISPANIOLA had begun her voyage to the Isle of Treasure. 例文帳に追加

僕が1時間ばかり眠ろうと横になるかならないかのうちに、ヒスパニオーラ号は宝島に向けて航海を始めたのだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The HISPANIOLA rolled steadily, dipping her bowsprit now and then with a whiff of spray. 例文帳に追加

ヒスパニオーラ号は規則正しく揺れており、船首斜檣(訳注2-2)が海に突っ込んでは、ときどきしぶきを上げていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

IT was about half past one--three bells in the sea phrase--that the two boats went ashore from the HISPANIOLA. 例文帳に追加

一時半ごろ、海の用語でいえば三点鐘ごろの時刻に、2艘のボートがヒスパニオーラ号から岸へと向かった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

But the worst of it was that with the course I now held we turned our broadside instead of our stern to the HISPANIOLA 例文帳に追加

しかし最悪なことに私が今とっているコースだと、ヒスパニオーラ号に船尾を向ける代わりに舷側をむけることになるのだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

was to kill off the buccaneers until they either hauled down their flag or ran away with the HISPANIOLA. 例文帳に追加

海賊たちが旗を降ろしてヒスパニオーラ号にのって逃げ出すまで、とにかく海賊たちを殺すことだと。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

This was to slip out under cover of the night, cut the HISPANIOLA adrift, and let her go ashore where she fancied. 例文帳に追加

それは夜陰に乗じて海にでて、ヒスパニオーラ号の錨綱を切って、座礁させようという考えだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Ten to one, if I were so foolhardy as to cut the HISPANIOLA from her anchor, I and the coracle would be knocked clean out of the water. 例文帳に追加

ヒスパニオーラ号を錨から断ち切ったりしたら十中八、九、ひどいことになり、僕とコラクル舟は空中に跳ね飛ばされてしまうことだろう。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Just while I was meditating, a puff came, caught the HISPANIOLA, and forced her up into the current; 例文帳に追加

ちょうど僕が悩んでいるときで、風向きがかわり、ヒスパニオーラ号がその風をとらえ潮の流れにのった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The breeze had but little action on the coracle, and I was almost instantly swept against the bows of the HISPANIOLA. 例文帳に追加

風はコラクル舟をまったく動かすことはなかったので、僕はもう少しで本当にヒスパニオーラ号のへさきで押し流されるところだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The HISPANIOLA herself, a few yards in whose wake I was still being whirled along, seemed to stagger in her course, 例文帳に追加

ヒスパニオーラ号の進路も変わっているようで、僕の舟はそこから数ヤード後ろで相変わらずくるくる回っていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Right in front of me, not half a mile away, I beheld the HISPANIOLA under sail. 例文帳に追加

僕の正面で半マイルと離れていないところに、ヒスパニオーラ号が帆をあげて走っているのを見たのだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The HISPANIOLA was under her main-sail and two jibs, and the beautiful white canvas shone in the sun like snow or silver. 例文帳に追加

ヒスパニオーラ号はメインの帆と2つの三角帆をあげて、その真っ白な美しい帆は雪か銀のように太陽に輝いていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

To and fro, up and down, north, south, east, and west, the HISPANIOLA sailed by swoops and dashes, and at each repetition ended as she had begun, with idly flapping canvas. 例文帳に追加

前後左右、東西南北に、ヒスパニオーラ号は急に動き出したかとおもえば、最初のように帆をはためかせながら止まった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

but this time stuck to my purpose and set myself, with all my strength and caution, to paddle after the unsteered HISPANIOLA. 例文帳に追加

ただ今回は目的を貫き、力をふりしぼり、細心の注意を払いながら、かじのとられていないヒスパニオーラ号の跡を追った。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

And I put the helm hard up, and the HISPANIOLA swung round rapidly and ran stem on for the low, wooded shore. 例文帳に追加

そして僕は操舵をきって、ヒスパニオーラ号は速度をまして廻りこむと、低い低木の茂った岸へと船首を向けた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

and I waded ashore in great spirits, leaving the HISPANIOLA on her side, with her main-sail trailing wide upon the surface of the bay. 例文帳に追加

そして僕ははりきって、ヒスパニオーラ号をメインセイルが湾内に漂っているままでその場所に残して、岸までゆっくり歩いていった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Possibly I might be blamed a bit for my truantry, but the recapture of the HISPANIOLA was a clenching answer, 例文帳に追加

たぶん少しは抜け出したことを怒られるかもしれないが、ヒスパニオーラ号をとりもどしたことは、それを補って余りある答えではないだろうか。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Three miles farther, just inside the mouth of North Inlet, what should we meet but the HISPANIOLA,cruising by herself? 例文帳に追加

3マイル進むと、北の浦の入り口で僕らは他ならぬヒスパニオーラ号がただよっているのにでくわした。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

That was Flint's treasure that we had come so far to seek and that had cost already the lives of seventeen men from the HISPANIOLA. 例文帳に追加

それこそがフリントの宝物で、僕らがはるばる探し求め、ヒスパニオーラ号の17人の命を費やしたものなのだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

and what a meal it was, with Ben Gunn's salted goat and some delicacies and a bottle of old wine from the HISPANIOLA. 例文帳に追加

ベン・ガンの塩漬けのやぎや、いくつかのごちそうや、ヒスパニオーラ号からもってきたワインやなんやかんやがあった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

and, in short, had so agreeable a time that day was breaking when we came alongside the HISPANIOLA. 例文帳に追加

そしてつまり、あんまり楽しいときを過ごしたので、僕らがヒスパニオーラ号に帰ってきたときには夜が明けていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

and the HISPANIOLA reached Bristol just as Mr. Blandly was beginning to think of fitting out her consort. 例文帳に追加

ヒスパニオーラ号はブランドリー氏がちょうど迎え船を出そうと考えていたときに、ブリストルに到着した。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

They go the length of declaring that this honest creature would do anything for money, that the HISPANIOLA belonged to him, and that he sold it me absurdly high 例文帳に追加

やつらは、あの正直な男をつかまえて、金のためにしか働かないやつだとか、ヒスパニオーラ号はもともとやつの持ち物で、それを私にまったくの高値で売りつけたんだ、とさえいったもんですよ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

For though we had a good enough place of it in the cabin of the HISPANIOLA, with plenty of arms and ammunition, and things to eat, and excellent wines, there had been one thing overlooked 例文帳に追加

ヒスパニオーラ号のキャビンでもわれわれは十分によい場所を占めていた、武器も弾薬や食べるものも、上等なワインも十分だったが、一つだけ見過ごしていたものがあった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

So we proceeded without pausing to take breath, till the whole cargo was bestowed, when the two servants took up their position in the block house, and I, with all my power, sculled back to the HISPANIOLA. 例文帳に追加

そして全てを運び終えるまで一休みもせず荷物を運び、2人の召使を丸太小屋でそれぞれの配置につかせて、私は全力で漕いでヒスパニオーラ号にもどった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The HISPANIOLA, in that unbroken mirror, was exactly portrayed from the truck to the waterline, the Jolly Roger hanging from her peak. 例文帳に追加

ヒスパニオーラ号は傷一つない鏡のような水面に、喫水線からマストの頂上までくっきりとその姿を映し出し、海賊旗がその斜桁の外端にはためいていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

and as I still clung there panting, a dull blow told me that the schooner had charged down upon and struck the coracle and that I was left without retreat on the HISPANIOLA. 例文帳に追加

息をきらしてそこにぶら下がっていると、にぶい音がして、スクーナー船はコラクル舟に乗り上げ粉砕し、僕はもどるところもなくヒスパニオーラ号に取り残されたわけだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

Well, while things stood thus, suddenly the HISPANIOLA struck, staggered, ground for an instant in the sand, and then, swift as a blow, canted over to the port side till the deck stood at an angle of forty-five degrees 例文帳に追加

そしてこういう状態で、ヒスパニオーラ号が突然乗り上げて砂にはまり込み、それからがたんとゆれて、甲板が45度ほども左舷に傾いた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS