| 意味 | 例文 |
House Leaderの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 36件
a party-leader in the House―(英国にては)―a parliamentary leader―a whip. 例文帳に追加
院内総理 - 斎藤和英大辞典
the leader of the majority party is the Speaker of the House of Representatives 例文帳に追加
多数党のリーダーは衆議院議長である - 日本語WordNet
In the words of the house majority leader, the sponsor of today's resolution例文帳に追加
つまり ハウス院内総務の、 今日の決議のスポンサーは、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The supreme leader of each school is called Soke (the head family or house). 例文帳に追加
各流派の最高指導者は宗家と呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Under the new government, Takauji gave Tadayoshi a post as administrative leader and he himself became the leader of the house vassals. 例文帳に追加
新政権において、尊氏は政務を直義に任せ、自らは武士の棟梁として君臨した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The smallest group consisted of a leader, child of that house, and a retainer. 例文帳に追加
その最小単位の構成員は、あるじとその家の子、郎党である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Under its new leader, the DPJ will work to recover its popularity before the Upper House election in July. 例文帳に追加
新リーダーの下,民主党は7月の参議院選挙までに人気回復に努めていく。 - 浜島書店 Catch a Wave
Under its new leader, the DPJ will work hard to defeat the Liberal Democratic Party in the next House of Representatives election. 例文帳に追加
新代表の下,民主党は次期衆議院選挙で自民党を倒すべく懸命に活動していく。 - 浜島書店 Catch a Wave
Subsequently, the main branch of the Northern House became the leader of Toshi/Toji, and produced regents and chief advisors to the Emperor. 例文帳に追加
以後、北家嫡流が藤氏長者となり、摂政・関白もこの系統から輩出することになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But by the maneuvering of Yataro MISHIMA, the leader of a study group (in the House of Peers), the bill was approved with amendments on March 25. 例文帳に追加
だが、研究会_(貴族院)の指導者三島弥太郎の工作によって3月25日に修正付きで可決された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Two local government officials, Leo (Andy Lau) and Jin (Kaneshiro Takeshi), are ordered to capture the leader of the House. 例文帳に追加
2人の地元官吏,劉(リウ)(アンディ・ラウ)と金(ジン)(金(かね)城(しろ)武(たけし))は,飛刀門の指導者を捕らえるよう命じられる。 - 浜島書店 Catch a Wave
On Feb. 18, the 14th Dalai Lama, the spiritual leader of Tibetan Buddhism, met for the first time with President Barack Obama of the United States at the White House in Washington, D.C. 例文帳に追加
2月18日,チベット仏教の指導者であるダライ・ラマ14世がワシントン市のホワイトハウスで米国のオバマ大統領と初めて会談した。 - 浜島書店 Catch a Wave
On Nov. 13, the military government of Myanmar released Aung San Suu Kyi, the 65-year-old leader of the pro-democracy movement, after seven and a half years under house arrest. 例文帳に追加
11月13日,ミャンマー軍事政権は民主化運動指導者,アウン・サン・スー・チーさん(65)を7年半の自宅軟禁の後に解放した。 - 浜島書店 Catch a Wave
Since the leader 1 is covered so as not to be seen by the cover body 11, the outer wall W of the house is refreshed on external appearance, which is improved.例文帳に追加
カバー体11によって竪樋1が見えないように覆われるので、家屋外壁Wが見た目にスッキリとして体裁が向上する。 - 特許庁
After his father Eitoku died in 1590, he became the leader of the Kano school, and created wall paintings at the Nagoya-jo Castle in Higo Province and the house of Hidetada TOKUGAWA. 例文帳に追加
1590年(天正18年)に父永徳が没した後、狩野派の指導者となり、肥後国名護屋城や徳川秀忠の邸宅などの障壁画を作成している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After he went through small factions in the House of Representatives as a leader of anti-Rikken seiyukai (Friends of Constitutional Government) group, he participated in the formation of Rikken Kokumin-to Party (Constitutional Nationalist Party). 例文帳に追加
このあとは、反立憲政友会陣営の雄として、衆議院小会派をいくつか渡り歩いた後、立憲国民党の結成に参加。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After this event, he stopped playing an overtly powerful role such as a cabinet member, but as the leader of the Yamagata Faction in the House of Peers and the Imperial Household Ministry, he continued to have the second strongest political influence after the Genro. 例文帳に追加
以後は閣僚などの表舞台には立たず、貴族院および宮内省における山縣閥重鎮として、元老に次ぐ影響力を保ち続ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A recessed groove 49 is formed beforehand to house a metal pin 41B in the connecting belt 47 of a leader tape 20 wound on the metal pin 41B.例文帳に追加
被係合部材21の金属ピン41Bに巻き掛けられるリーダーテープ20の連結帯47に、金属ピン41Bを収容する凹状溝49をあらかじめ形成しておく。 - 特許庁
The election served as the first electoral test of the economic policies of Abe Shinzo, the prime minister and leader of the LDP, since the House of Representatives election last December.例文帳に追加
今回の選挙は,自民党総裁で首相である安(あ)倍(べ)晋(しん)三(ぞう)氏の経済政策を,昨年12月の衆議院選挙以来初めて,選挙で問うものとなった。 - 浜島書店 Catch a Wave
The Kuki clan was a daimyo descended from Kumano betto (title of an official who administered the shrines at Kumano) of the Northern House of the Fujiwara clan originating in Muro County, Kii Province (modern day Owase City, Mie Prefecture), and was the leader of Kuki Suigun navy whose strategic point was located in Toba Domain in Shima Province (present-day Toba City, Mie Prefecture) acting as the general leader of Suigun navy in Hideyoshi's invasion of Kyushu and the dispatch of troops to Korea. 例文帳に追加
九鬼氏は藤原北家熊野別当の末裔で紀伊国牟婁郡(現在の三重県尾鷲市)で起こり、志摩国鳥羽藩(三重県鳥羽市)を拠点に九鬼水軍を統率し秀吉の九州攻めや朝鮮出兵で水軍総督を務めた大名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, his foster father became the leader of the Ouetsu-reppan alliance in 1868, and as a result, the father was ordered by the new government army to be placed under house arrest, when even Muneatsu was disinherited. 例文帳に追加
しかし慶応4年(1868年)に養父・慶邦が奥羽列藩同盟の盟主となったために新政府軍から謹慎を申し付けられたとき、宗敦も廃嫡されてしまった - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since the Emperor was regarded as the national supreme leader by the Meiji Restoration, the form of a series of ceremonies in regard of the accession and enthronement of the Emperor was defined by the newly established Imperial House Act and Tokyoku-rei. 例文帳に追加
明治維新により天皇が国家の最高指導者に位置付けられてからは皇室典範並びに登極令の制定により天皇の践祚・即位に関わる一連の儀式の様式が定められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shozo TANAKA, a member of the House of Representatives and a leader of the peasant movement, announced his departure from the Kenseihon Party which he was then affiliated when he was questioning the Kawamata Incident at the Diet meeting on February 15, 1900. 例文帳に追加
衆議院議員であり、農民運動の先導者であった田中正造は、1900年2月15日、事件に関する質問演説を行っている途中で、当時所属していた憲政本党を離党した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kenkyukai, on the other hand, merged Koin Club, to which many count members belonged, to control most count members in 1919, and in 1922, received count Fumimaro KONOE, who was regarded as a future leader in the House of Peers (and became a prime minister later), as a member and appointed as the leader of the standing committee, and kept expanding powers. 例文帳に追加
一方、研究会側も1919年に伯爵議員が多い甲寅倶楽部を合併して伯爵議員のほとんどを押さえ、続いて1922年には将来の貴族院指導者と目されていた近衛文麿公爵(後の内閣総理大臣)の入会させて筆頭常務委員につけるなど勢力拡大を続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With Yoritsuna's support, Sadatoki established the tyranny of the patrimonial head of the main branch of the Hojo clan in which Sadatoki himself was the leader, but he came to be disturbed by Yoritsuna's reins of power and, finally in 1293, taking advantage of the turmoil caused by the Kamakura Earthquake, Sadatoki invaded Yoritsuna's house in Gyojigayatsu in Kamakura and made him commit suicide with his sword. 例文帳に追加
貞時は、頼綱に支えられて自らを頂点とする得宗専制体制を敷いたが、頼綱の権勢に不安を抱くようになり、ついに1293年(永仁元年)、鎌倉大地震の混乱に乗じて鎌倉・経師ヶ谷の頼綱邸を攻撃し、頼綱を自刃させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After Hirano arrived in Tajima, he held a meeting with his comrades at the house of the wealthy farmer Tarobee NAKAJIMA on September 19, where they decided to hail one of the seven Joi-ha nobles protected in Mitajiri, Nagato Province as leader and raise an army on October 10 and to arrange a supply of weapons and ammunition from Choshu. 例文帳に追加
但馬に入った平野らは9月19日に豪農中島太郎兵衛の家で同志と会合を開き、10月10日をもって挙兵と定め、長門国三田尻に保護されている攘夷派七卿の誰かを迎え、また武器弾薬を長州から提供させる手はずを決定する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This incident had nothing to do with Otsugu and he joined the suppressing side, however, the whole Ceremonial House which was Otsugu's political base was led to its political decline because Kusuko who was a daughter of FUJIWARA no Tanetsugu and who was also the wife of FUJIWARA no Tadanushi (both Tanetsugu and Tadanushi were Otsugu' cousins) was the leader of the Incident. 例文帳に追加
緒嗣とは何ら関係のない事件であり、自身も鎮圧する側に回ったのであるが、藤原種継の娘で藤原縄主の妻(種継・縄主ともに緒嗣の従兄弟)であった薬子が事件の首謀者だったということで緒嗣の政治基盤であった式家全体が政治的な地盤沈下を招いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, although Prince Taruhito was placed in confinement at home, it is said he disguised himself as a monk and went out of the house at night and met with his associates to discuss national affairs, he also used Kiboku FUJII (who later became a member of the Chamber of Elders) as a secret messenger, who became a distinguished new leader after 粟津 was arrested, to contact with Choshu sides. 例文帳に追加
しかし、この謹慎期間中も熾仁親王は僧侶に変装して夜な夜な邸を抜け出し、同志たちと密会して国事を論じたほか、入獄中の粟津に代わって頭角を現した藤井希璞(後の元老院議官)を密使として、長州側と接触を図っていたと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1827, Hozen EIRAKU the 11th was invited to the opening ceremony of oniwa-yaki (which literally means "ware of honorable park", representing a lord's private kiln or ware made at a lord's private factory) held at the Nishihama Goten Palace, which was the second house of Harutomi TOKUGAWA, who was the 10th lord of the Kishu Domain, and he was presented with a gold seal of '河濱支流' (pronounced as kahinshiryu, which literally means "a riverside of the Yellow River and a tributary of the river", and this term was derived from the old Chinese tale that the ancient Chinese leader named Shun made durable ware at a riverside of the Yellow River) and a silver seal of '永樂' (Eiraku) in praise of his great works. 例文帳に追加
十一代永樂保全は1827年に、紀州藩十代藩主徳川治寶の別邸西浜御殿の御庭焼開窯に招かれ、作品を賞して「河濱支流(かひんしりゅう)」の金印「永樂」の銀印を拝領した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
By now, we have twice asked the Speaker of the House of Representatives and the Chairman of the Committee on Rules and Administration of the House of Representatives to start deliberation on the postal reform bill, and I mentioned the need to promote deliberation on the bill on more than 10 occasions at informal meetings of cabinet ministers. I asked former Prime Minister Kan, who was the DPJ leader, to directly instruct DPJ executives such as Secretary-General Okada to strive toward the enactment of the bill. 例文帳に追加
法案成立に向けて、私どもはこれまで郵政改革法案審議開始について、2度にわたり衆議院議長、衆議院議院運営委員長に申し入れをするとともに、閣僚懇においても10数回も法案の審議促進について発言をし、前民主党代表である菅総理に対しても、片山総務大臣と一緒に法案成立に向けてお願いをし、菅総理からも、岡田幹事長等の民主党幹部に対して法案成立に向けて直接の指示をしていただきました。 - 金融庁
Yesterday, I explained the purpose of the postal reform bills at a session of the House of Representatives' Special Committee on Postal Reform, as you know. This was the first time for me to explain the purpose of these reform bills in the one and a half years since I took office as the minister in charge. At the cabinet meeting and informal meeting of cabinet ministers, I expressed my appreciation to the relevant people and organizations. As the agreement signed by Prime Minister Noda and Mr. Kamei, leader of the People's New Party, stipulates that full-fledged efforts should be made to enact the bills during the current Diet session, I requested that each minister issue relevant instructions so as to ensure the bills' enactment. 例文帳に追加
昨日、ご承知のように郵政改革法案が、衆議院郵政改革特別委員会で、趣旨の説明をさせていただきました。これは、(私の大臣就任から)1年6カ月になるのですけれども、初めてこの改革法案の趣旨の説明をさせていただいたわけでございますから、閣議、閣僚懇で関係各位へのお礼と、野田総理と亀井(国民新党)代表と(の合意書の中で)、今国会中に全力を挙げて成立を図る旨、書いているわけですから、司、司でしっかり成立に向けてご指導いただきたいということを申しておきました。 - 金融庁
The Freedom and People's Rights Movement once declined because of the government's oppression, which led Liberal Party (Meiji Period) to dissolve and the Constitutional Progressive Party to halt its activities, but in 1887, when so called the petition movement of three major events happened, Shojiro GOTO, a leader of former Liberal Party, advocated the reunion of factions of the Freedom and People's Rights Movement to prepare for upcoming of the first House of Representatives election and he called for the establishment of parliamentary government within the Imperial Diet to deal with difficult problems such as treaty revision, a land tax, and financial affairs; in March of the same year, he got principal members of former Liberal Party and the Constitutional Progressive Party to participate, which triggered the movement to unite for a common purpose. 例文帳に追加
自由民権運動は政府の弾圧によって衰微し、自由党_(明治)は解党、立憲改進党も休止状態にあったが、1887年にいわゆる三大事件建白運動が発生すると、かつての自由党の領袖である後藤象二郎は自由民権運動各派が再結集して来るべき第1回衆議院議員総選挙に臨み、帝国議会に議会政治の打ち立てて条約改正や地租・財政問題という難題にあたるべきだと唱え、3月に旧自由党・立憲改進党の主だった人々に呼びかけたのがきっかけである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As will be mentioned in a statement to be issued by the Prime Minister, we have tackled various policy challenges since the inauguration of the cabinet in June last year in the governing coalition of the Democratic Party of Japan (DPJ) and the People's New Party.At the informal meeting of cabinet ministers, I, as deputy leader of the People's New Party, expressed my gratitude to the DPJ's President and my cabinet colleagues for our collaboration.Four years ago, when I won a seat in the House of Councillors, I formed an opposition parliamentary group that brought together the DPJ, Shin-Ryokufukai, the People's New Party and New Party Nippon. And then, in a general election that was held two years ago, the DPJ and the People's New Party worked together to achieve a historic change of government.I have had valuable experiences as a politician, and there were ups and downs, but our party and the DPJ have supported each other. 例文帳に追加
その文章の中にも、総理大臣談話として、後で発表されると思いますが、昨年6月の内閣発足以来、国民新党との連立政権の下ということがございましたので、閣僚懇で私から国民新党として、4年前に私が参議院に通ったときに、「民主党・新緑風会・国民新党・日本」という統一会派を組ませて頂きまして、野党の時代、そして2年前の総選挙で本当に歴史的な政権交代を民主党と国民新党、一緒になって経験したことに、政治家としても貴重な経験をさせて頂いて、山あり谷ありであったけれども、しっかり支えていったこと、民主党にも色々お力添えを頂いたり、色々あったわけでございますから、連立政党(である国民新党)の副代表としてきちっと民主党の総裁以下、大臣にお礼を申し上げておきました。 - 金融庁
I made a comment at the informal ministerial gathering today, which was obviously not a comment from the head of the administration, but I am Vice-Chief of the People's New Party (PNP), and the current government is, as you know, a coalition of the Democratic Party of Japan (DPJ) and the PNP. Accordingly, Prime Minister Kan, right after he assumed office, met with (PNP) Chief Shizuka Kamei to discuss how the two parties would cooperate in policymaking, at which meeting I was also present as the PNP Secretary-General at that time. Under the three-party coalition that preceded the current one, there was a committee called the Ministerial Committee on Basic Policies, which was set up as a forum for the parties to coordinate or match their policies, but then the Social Democratic Party left the coalition. That is why how the remaining parties should cooperate in policymaking afterwards was a subject of discussion at the party leader meeting right after Prime Minister Kan became the new Prime Minister, during which both leaders agreed to go about it properly. Then as it turned out, as you know, we had a House of Councilors election and the same subject also just came up again during the recent meeting of the two party leaders, who supposedly agreed to "do it (policy cooperation)." That is why I decided to make an elaborate comment on this subject to Prime Minister Kan at today's informal ministerial gathering, to which Prime Minister Kan responded by telling Mr. Gemba, who is a state minister and is also DPJ's Policy Research Committee Chair, to work on policy cooperation with the PNP in the proper way - therefore, Policy Research Committee Chair Gemba and I proceeded to discuss how it should be done, a task that I presume will basically be handled mainly by policy research committee chairs. 例文帳に追加
今日、閣僚懇で、私はこれは行政の長としての発言ではございませんけれども、国民新党の副代表でもございますし、両党、民主党と国民新党のご存じのように連立内閣でございますから、両党間の政策協議をどうするのかということは、実は菅総理がなられた後、すぐ亀井静香(国民新党)代表と話をされまして、当時私は幹事長でございましたから、同席をいたしまして、前の3党連立内閣のときは、基本政策閣僚委員会というのがございまして、ここで政策を整合性を図る、あるいはすり合わせをするということでございましたが、社民党さんが連立を離脱されましたので、その後の政策協力をどうするかということが当時菅総理が実現した後のすぐの党首会談でのテーマで、しっかりやりましょうという話でございましたが、ご存じのように参議院選挙になりましたので、またこの前も両党首会談でそのことが議題になって、「(政策協力を)やろう」ということでございましたから、今日閣僚懇で菅総理に相当申し上げまして、ちょうど玄葉さんが民主党の国務大臣兼政調会長でございますから、菅総理からもきちっと国民新党のほうとの政策協議をするようにということでございまして、玄葉政調会長と私ともどういうふうにするのかと、基本的に政調会長中心だというふうに思いますけれども、そのことを打ち合わせをさせていただいたわけでございます。 - 金融庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

