1016万例文収録!

「INVITATION」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > INVITATIONの意味・解説 > INVITATIONに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

INVITATIONを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 961



例文

In the Heian period, the temple developed along with the prosperity of the Fujiwara clan, as is shown in such episodes as the ascetic stay of FUJIWARA no Takamitsu at the temple after he had entered into priesthood and the temple's invitation to a holy priest Zoga shonin. 例文帳に追加

平安時代には藤原高光が出家後に入山、増賀上人を招聘するなど、藤原氏の繁栄と共に発展を遂げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the fall of 1614, while the relationship between Osaka forces and Tokugawa forces was straining, he entered the Osakajo Castle by invitation from Hideyori TOYOTOMI. 例文帳に追加

慶長19年(1614年)秋、大阪方と徳川方との間が風雲急を告げる中、豊臣秀頼からの招きで大坂城に入城した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Motohiro went to Edo in 1706 on the invitation of Tsunayoshi and Ienobu, a rare move for the Sekke regent family, and met with Tsunayoshi, and Ienobu and Hiroko, husband and wife. 例文帳に追加

1706年、綱吉・家宣の招待で摂家としては異例の江戸下向を行い、綱吉や家宣・熈子夫妻と会見する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1660, at the invitation of Hisakiyo NAKAGAWA, who was the feudal lord of the Oka Domain of Bungo Province, Banzan went to Takeda and gave advice including that about construction work. 例文帳に追加

万治3年(1660年)には豊後国岡藩主中川久清の招聘を受け竹田に赴き土木指導などを行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the Inba Prefecture, he took policies such as the increase of tea production and the invitation of Horace CAPRON in order to found a ranch and was taught by him. 例文帳に追加

印旛県では茶の生産拡大や牧場設置のためにホーレス・ケプロンを招聘して指導を受けるなどの政策を行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

His reputation was already high when he was young and, in 1234, he went down to Kamakura for the first time by the invitation of Yoritsune KUJO, who was seii taishogun (literally, great general who subdues the barbarians). 例文帳に追加

その名声は若い頃より聞え、天福(日本)2年(1234年)には征夷大将軍九条頼経の招きによって初めて鎌倉に下っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He joined filming of "Kuwa no mi wa akai" (Mulberries Are Red, directed by Hiroshi SHIMIZU) for a month while in school, at the invitation of Kinuyo TANAKA. 例文帳に追加

在学中に田中絹代に誘われて映画『桑の實は紅い』(清水宏監督)のロケ現場に1ヶ月参加する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1960, he transferred to Toei at the company's invitation and brought out the charm of Kinnosuke YOROZUYA in "Shinran" and "Chiisakobe" (A Carpenter and Children) which, although period films, did not include any fighting scenes. 例文帳に追加

1960年招かれて東映に移籍、『親鸞』『ちいさこべ』では時代劇ながら立ち回り抜きで萬屋錦之介の魅力を存分に引き出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In February 1219, together with OE no Chikahiro, he was assigned to Kyoto as Kyoto shugo (Military governor of Kyoto), however, in the Jokyu War he did not respond to the invitation by Emperor (Retired Emperor) Gotoba to participate the war. 例文帳に追加

1219年2月、大江親広と共に京都守護として赴任したが、1221年の承久の乱で後鳥羽天皇(上皇)の招聘に応じなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Mitsusue responded in stead, '[as] I am in charge of guarding, if it is an emergency, I should have been informed, however, now that I haven't been received any imperial order so far, I can't help being confused by such an abrupt invitation at the last minute.' 例文帳に追加

光季は「職は警衛にあり、事あれば聞知すべし、未だ詔命を聴かず、今にして召す、臣惑わざるを得ず」と答えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the Jokyu War in 1221 when he accepted Emperor Gotoba's invitation and joined the imperial army, he fought with the army of bakufu in Omi Province, but he was defeated and returned to Kyoto. 例文帳に追加

1221年の承久の乱では後鳥羽天皇の招聘に応じて官軍側に与し、近江国にて幕府軍と戦ったが、敗れて京都に戻った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1929, at the invitation of South Manchuria Railways (Mantetsu), he made his only trip abroad in his life staying in Dalian City, Hoten (Fengtian), Harbin and other places. 例文帳に追加

昭和4年(1929年)、南満州鉄道(満鉄)の招きで生涯ただ一度の海外旅行に出かけ、大連市・奉天・ハルビンなどに滞在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The invitation card for a reception banquet of his second marriage with Sutematsu amazed the people, because it was written in French. 例文帳に追加

捨松との再婚の時の披露宴招待状は全文がフランス語で書かれた物で人々を仰天させたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1601, upon the invitation of Tadaoki HOSOKAWA, he became Tadaoki's sado (person in charge of the tea ceremony) and was bestowed three hundred koku in Misaki, Buzen Province. 例文帳に追加

慶長6年(1601年)、細川忠興に招かれ、茶頭となり、豊前国水崎で三百石を拝領する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the restoration of the SEN family, when Doan made tea in front of the Emperor upon the invitation of Hideyoshi, Hideyoshi praised him, saying, "You bear a close resemblance to Soeki (Rikyu's Buddhist name)." (the"Sawa Shigetsu shu") 例文帳に追加

千家再興の後、秀吉に呼ばれた道安が御前で茶を点てたところ、秀吉は「宗易が手前によく似たる」と褒めた(前掲書)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Eventually, due to a request from the domain, he moved to Edo, where he studied Western studies, military science, and mathematics under Masujiro OMURA, and joined the Navy with the invitation of Omura. 例文帳に追加

やがて藩命により江戸へ出て、大村益次郎の門下で蘭学・兵学・数学を学び、その大村の招きで海軍へ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After graduating from the school in 1868, he accepted the invitation from the government of Canada and went to Canada; during his stay for three years, he furthered his learning, and after the end of the term, he returned to Japan. 例文帳に追加

明治初年其業を卒るや、遠く加奈太政廳聘に應じ留まること三星霜にして其業更に進み、而して任滿ち歸朝する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In January 1883, he was allowed to leave prison by special pardon and went to Europe to study, one of the reasons being Hirobumi's invitation. 例文帳に追加

明治16年(1883年)1月、特赦によって出獄を許され、伊藤博文の勧めもあってヨーロッパに留学する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In January 1869, he went to Nagasaki to inform Guido Herman Fridolin Verbeek that he was invited to establish a new university in Tokyo; Verbeek accepted the invitation. 例文帳に追加

明治2年(1869年)1月、長崎に出向きフルベッキに対し東京に新たに大学を作るため招聘する旨伝え、フルベッキはこれを受諾する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Genshin firmly refused the invitation from the Kaga domain due to this result, and then Hotei FUJII, the high-caliber disciple of Fuundo and Chosyuku were recommended instead of Genshin. 例文帳に追加

これにより、加賀藩からの招聘を受けたがこれを固辞、代わりに推薦されたのが風雲堂の高弟藤井方亭と長淑であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Yoshiaki ASHIKAGA took up arms against Nobunaga in July 1573, Kagenao rejected Yoshiaki's invitation to join his army, and at the Battle of Makishima-jo Castle, he successfully helped Nobunaga. 例文帳に追加

天正元年(1573年)7月、足利義昭が信長に対して挙兵すると、景猶は義昭の誘いを拒絶して、填島城攻めで戦功を挙げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1909, he traveled Manchuria and Korea in response to an invitation of his close friend Yoshikoto NAKAMURA, president of the South Manchuria Railway Company. 例文帳に追加

明治42年(1909年)、親友だった満鉄総裁・中村是公の招きで満州・朝鮮を旅行する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ryojun MATSUMOTO, President of the shogunate's School of Western Medicine, conducted medical examination of the members upon invitation of Isami KONDO, and also acted as an army surgeon during the Boshin War. 例文帳に追加

幕府西洋医学所頭取の医師である松本良順は近藤勇の招きで隊士の診察を行い、戊辰戦争でも軍医を務めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

April: Prosperity of territories, understanding of politics, administration of villages and towns, invitation of various professionals, facilities for commercial trades and types of business, and indigenous local products 例文帳に追加

4月(領地の繁栄と為政の心得、市町の経営と諸職業人の招致、商取引の施設と業種、諸国特産品)、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Other staff members should also be selected partly through public invitation, with more than half of the staff to be appointed from the private sector. If the total number of staff is 50, 20 to 30 should be appointed from the private sector. 例文帳に追加

事務局長以下のスタッフも公募を活用し、半分以上、全体が50人とすれば20人から30人程度は民間人を起用すること。 - 金融庁

Do you intend to stick with the public invitation system even if the secretary-general has not been appointed by then? 例文帳に追加

そのときに事務局長が決まっていなくても、あくまで公募という形でやりたいと大臣としてはお考えなのでしょうか。 - 金融庁

I will ask this to make sure. Has public invitation also been abandoned regarding the appointment of senior officials other than the secretary-general? 例文帳に追加

確認ですが、事務局長以外のスタッフというか、幹部などについても、公募はしないということで決まったということになるのでしょうか。 - 金融庁

Did the Prime Minister say anything about why he has decided to make all personnel appointments himself, rather than using public invitation? 例文帳に追加

総理が、公募でなくて、自らすべての職員を自分で決めるというふうに判断された、公募を見送った理由を、総理は何かおっしゃっていましたか。 - 金融庁

In light of the spirit and the philosophy of the basic act (for the reform of the national civil servant system), there are various areas where public invitation should be used. 例文帳に追加

基本法の精神といいますか、理念といいますか、これは公募を使いましょうということがいろいろなところで出てくるわけです。 - 金融庁

As I said at my previous press conference, there will be no public invitation, and the Prime Minister will make the final decision. 例文帳に追加

前回も申し上げましたように、公募はやらない、総理が最終的にお決めになるということでございます。 - 金融庁

What I meant to say is that after the coalition government of the People's New Party and the Democratic Party of Japan was inaugurated, the public invitation system was introduced. 例文帳に追加

いや、この機会というのは、たしか国民新党と民主党の連立政権になって、公募になっていると思うのです、今は。 - 金融庁

Previously, former SIA employees obtained executive posts such as managing director and secretary-general under the “amakudari” arrangement. Now, the public invitation system is in place. 例文帳に追加

昔はそういうことがなくて、どんどん専務理事とか事務局長とかが天下っていましたけれども、今はたしか公募になっていると思いますね。 - 金融庁

However, to tell the truth, there is still a large number of officials serving in posts obtained in that way before the public invitation system was introduced. 例文帳に追加

だけれども、その一つ前、公募になっていない人たちは、たくさんまだおられるのですよ、はっきり言えば。 - 金融庁

If the applicant complies with the said invitation, the Registrar shall accord as the filing date the date of receipt of the missing drawings. 例文帳に追加

出願人が前記求めに応じたときは,登録官は,当該欠落図面の受領日を出願日と認定する。 - 特許庁

If the invitation is not complied with, the Patent Authority may disregard the claim when deciding on the utility model application. 例文帳に追加

その求めに応じないときは,特許当局は実用新案出願に関して決定するに当たり,当該申立を無視することができる。 - 特許庁

Where the applicant does not act on the above invitation within the period allowed, his application shall be considered abandoned.例文帳に追加

出願人が上記期間内に上記の何れかの行為を行わない場合,当該出願は放棄されたものとみなされる。 - 特許庁

If the applicant does not comply with the invitation within the set period, he shall be deemed to have withdrawn his application. 例文帳に追加

その期間内に出願人が当該勧告に応じないときは、出願人はその出願を取り下げたものとみなされる。 - 特許庁

(4) Where the applicant does not reply to the invitation within the fixed time limit, the patent application shall be considered withdrawn.例文帳に追加

(4) 出願人が求めに対して定められた期限内に応答しない場合は,特許出願は取下とみなされる。 - 特許庁

(4) If the applicant fails to reply to the invitation or to divide the application, he shall be considered to have surrendered the provisional patent protection.例文帳に追加

(4) 出願人が求めに応答せず又は出願を分割しない場合は,特許の仮保護を放棄したものとみなす。 - 特許庁

On invitation of the Office the applicant shall be obliged to attest to the fulfillment of obligations according to Section 26, paragraph 2 of the Law. 例文帳に追加

出願人は,庁の求により,法律第26条(2)に基づく義務の履行を証明しなければならない。 - 特許庁

If the party to the procedure does not satisfy the invitation of the Office, the latter may terminate the procedure; the party to the procedure shall be noticed to this fact. 例文帳に追加

手続当事者が庁の要求に応じない場合は,庁は手続を終了することができる。手続の終了は手続当事者に通知される。 - 特許庁

If the invitation is not complied with, the Patent Authority may disregard the claim when deciding on the patent application. 例文帳に追加

その求めが応諾されなかった場合は,特許当局は,特許出願について決定するときに,前記の主張を無視することができる。 - 特許庁

If the applicant fails to comply with the invitation of the Patent Office within the fixed time limit, the application shall be deemed to be withdrawn and the proceedings shall discontinue.例文帳に追加

出願人が期限内にこの求めに応じない場合は,出願は取り下げられたものとみなされ,手続は停止される。 - 特許庁

The fee may also be paid within one month from the date when an invitation from the Patent Office to pay the fee has been served upon submission of the petition.例文帳に追加

手数料はまた,特許庁からの手数料納付の求めが送達された日から 1月以内に納付することもできる。 - 特許庁

In the situation when, within 30 days from sending the invitation, the representatives of the entitled institutions fail to say their opinion, this information shall be deemed not to be classified例文帳に追加

求めの送付から 30日以内に,権限を有する機関の代表者が意見を述べなかったときは,その情報は区分されなかったものとみなす。 - 特許庁

(2) On invitation of the Office the applicant shall be obliged to attest to the fulfillment of obligations according to Section 26, paragraph 2of the Law.例文帳に追加

(2) 出願人は,庁の求により,法律第26条(2)に基づく義務の履行を証明しなければならない。 - 特許庁

(3) In case irregularities are found pursuant to Subsection (1)(e) and (f) or Section 35(2), or Section 37(3) and (5), or Section 79(8), or pursuant to the implementing regulation as defined in Section 80, the Office shall invite the applicant to correct the relevant irregularities or to react to the invitation. If the applicant fails to comply with the invitation within a time limit set or his statement fails to render the invitation unjustified, the Office shall suspend the application proceedings. The applicant has to be notified about this consequence in the invitation.例文帳に追加

(3) (1)(e)及び(f),第35条(2),第37条(3)及び(5)若しくは第79条(9)に従って,又は一般拘束規則(第80条)に従って不備が発見された場合は,庁は,出願人に対して,当該不備を指定された期限内に是正するよう求めるか又はこの求めに応答するよう求める。出願人が指定された期限内に当該求めに応じないか又はその応答が当該求めの正当性を退けるものでない場合は,庁は,出願手続を停止する。出願人は,この結果について,求めの中で通知されるものとする。 - 特許庁

(7) If the party fails to comply with the invitation to deposit advancement within the set time limit, the Office shall continue in the proceedings as though a proposal for evidence had not been filed.例文帳に追加

(7) 当事者が所定の期限内に前払金預託の求めに応じない場合は,庁は,当該証拠申出がなかったものとして手続を進める。 - 特許庁

Where the requesting party does not reply to the invitation within the fixed time limit, the request for renewal shall be deemed withdrawn. 例文帳に追加

更新請求人が指定された期限内に当該求めに応答しない場合は,更新請求は取下とみなされる。 - 特許庁

例文

If the applicant complies with that invitation within the specified time limit, the date of receipt of the rectification shall be granted as the date of filing.例文帳に追加

出願人が所定の期限内に当該求めに従った場合は,更正の受領日が出願日として付与される。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS