1016万例文収録!

「INVITATION」に関連した英語例文の一覧と使い方(20ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > INVITATIONの意味・解説 > INVITATIONに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

INVITATIONを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 961



例文

German translations of 1. priority documents submitted under the revised Paris Convention for the Protection of Industrial Property (Federal Law Gazette 1970 II p. 391) or 2. copies of earlier applications (Sec. 6(2) Utility Model Law in conjunction with Sec. 41(1), first sentence, Patent Law) shall be furnished only upon invitation by the German Patent and Trade Mark Office. 例文帳に追加

次の書類のドイツ語翻訳文は,ドイツ特許商法庁の要求があるときに限り,提出しなければならない。 (1) 工業所有権の保護に関する改正パリ条約に基づいて提出される優先権書類 (連邦法律官報1970年II,391ページ),又は(2) 先の出願書類の写し (実用新案法第 6条[2]及び特許法第 41条[1]第 1文) - 特許庁

If the applicant fails to file a translation of the amended claims and annexures referred to in sub-rule (5), even after invitation from the appropriate office to do so, within a time limit as may be fixed by that office having regard to the time left for meeting the requirements, the amended claims and annexures shall be disregarded in the course of further processing the application by the appropriate office. 例文帳に追加

出願人が(5)にいう補正されたクレーム及び付属書類の翻訳文を,所轄庁の要請を受けたにも拘らず,要件を満たすのに残された期間を考慮して所轄庁が設定する期限内に提出しないときは,当該補正されたクレーム及び付属書類は,所轄庁による出願の以後の処理過程においては無視される。 - 特許庁

This regulation applies if: (a) the fee mentioned in item 1 in Schedule 4 is not paid on the day when it is payable; and (b) within 1 month after that day, the Registrar invites the applicant to pay the fee within 2 months after the date of the invitation; and (c) the fee is not paid within the 2-month period. 例文帳に追加

本条規則は,次の場合に適用する。 (a)附則4の項目1に記載する手数料が納付すべき日に納付されず,かつ (b)当該日後1月以内に,登録官が出願人に対して納付の要請を出し,その日から2月以内に手数料を納付するよう求め,かつ (c)その2月の期間内に手数料が納付されない場合 - 特許庁

Not only the information of success/failure but also action information associated with attributes declared from the application form of an examinee and attributes grasped by a school side are transmitted and displayed so that it is possible to deliver an invitation message deeply relevant to the examinee himself or herself and remaining in impressions to an examinee and guardian who has performed retrieval at the moment of joy in success.例文帳に追加

合否の情報とともに、受験者の出願書類から判明する属性及び学校側が把握している属性に関連付けられたアクション情報を送信表示することで、合格時の喜びの瞬間に自己に関連が深く、印象に残る勧誘メッセージを検索してきた受験生・保護者に届けることを可能とする。 - 特許庁

例文

The virtual photo session participants responding to the invitation operate a second information processor having a data transmission/reception means related to the communication network and an image display means, receives image data photographed with the imaging means and sent from the first information processing apparatus, and transmits photographing instruction information to the imaging means while referencing an actual image displayed on the display means on the basis of image data.例文帳に追加

募集に応じた仮想撮影会参加者が、通信ネットワークと関連付けされデータ送受信手段と画像表示手段とを有する第2の情報処理装置を操作し、撮影手段により撮影され第1の情報処理装置から送られた画像データを受け取るとともに、画像データに基づいて表示手段に表示された実際の画像を参照しつつ、撮影手段に撮影指示情報を送る。 - 特許庁


例文

By this creator finding method using the network, works of creators are invited and works which are applied for the invitation are made open to the public on the network to invite investors; when the investors reach a target, the works are made open to the public on the network and their subscription rates and advertisement charges are partially returned to the creators and investors.例文帳に追加

ネットワークを利用した創作者発掘方法において、創作者の作品を公募し、この公募に応募された作品をネットワーク上に公開して、出資者を募り、出資者が目標以上に達した場合に、当該作品をネットワーク上に公開して、それに伴う購読料や広告料の一部を前記創作者及び前記出資者に還元する。 - 特許庁

This method for publishing the literary work by use of an electronic communication network has: a manuscript reception process for analyzing contents of the literary work manuscript-delivered in response to invitation according to a prescribed criterion, and registering work information related to the literary work into a work database; and a publication process for selecting a publisher publishing the literary work on the basis of the work information registered in the work database.例文帳に追加

文学作品を電子通信網を用いて出版する方法であって、募集に応じて入稿された文学作品の内容を所定の基準に従って分析して、文学作品に関する作品情報を作品データベースに登録する入稿プロセスと、作品データベースに登録された作品情報に基づいて文学作品を出版する出版者を選定する出版プロセスとを有する。 - 特許庁

A data carrier such as a contactless IC tag where information is read and written is used to totally handle operations in the event hall such as the issue of invitation cards and visit reception and batch delivery of a plurality of materials, and consequently the operations are made efficient by reducing the trouble and operation burden that visitors and the sponsor have.例文帳に追加

情報を読み書きする非接触ICタグなどのデータキャリアを用いることによって、招待状の発行から来場受付などのイベント会場内の運営、複数資料の一括配送までを統合的に扱うことで、来場者および主催者の煩雑さや作業負荷を低減して、効率化を図る。 - 特許庁

When data of desire information (high priority of chorus song) of a final chorus applicant sent from a karaoke machine 10b are received (S126: YES), it is judged whether a karaoke performance start signal of the chorus song of invitation is received from a karaoke machine 10a through an interface part 202 (S128).例文帳に追加

カラオケ装置10bから送信された最終合唱応募者の要望情報(合唱曲の優先順位が上位)のデータを受信すると(S126:YES)、インタフェース部202を介してカラオケ装置10aから募集した合唱曲のカラオケ演奏開始信号を受信したか否かを判断する(S128)。 - 特許庁

例文

The method includes sending an invitation including the first PIN from the first mobile station to the second mobile station using one of the first communications applications, and sending an acceptance including the second PIN from the second mobile station to the first mobile station using one of the second communications applications.例文帳に追加

方法は1つの第1の通信アプリケーションを使用して第1の移動局から第2の移動局に第1のPINを含むインビテーションを送信することと、1つの第2の通信アプリケーションを使用して第2の移動局から第1の移動局に第2のPINを含む承認を送信することとを含む。 - 特許庁

例文

The method includes sending an invitation including the first PIN from the first mobile station to the second mobile station using one of the first communications applications, and sending an acceptance including the second PIN from the second mobile station to the first mobile station using one of the second communications applications.例文帳に追加

該方法は1つの第1の通信アプリケーションを使用して第1の移動局から第2の移動局に第1のPINを含むインビテーションを送信することと、1つの第2の通信アプリケーションを使用して第2の移動局から第1の移動局に第2のPINを含む承認を送信することとを含む。 - 特許庁

To solve: a problem caused by manual work taken for matching of a person desiring simultaneous-packing; a problem wherein application of a sufficient number of enterprises cannot be obtained, caused by that information about invitation is not widely transmitted; and a problem wherein delivery cost by matching is not reduced about printed matter except a direct mail.例文帳に追加

同梱を希望する者のマッチングにかかる人手作業に起因する問題点、募集の情報が広く伝達されないことに起因する十分な数の企業の応募が得られないという問題点、及び、ダイレクトメール以外の印刷物についてはマッチングによる送付費用の削減がされていなかったという問題点を解消する。 - 特許庁

A member introduces a friend or acquaintance, who is a prospective for becoming a member via a network, mail for membership invitation with the name of the person introducing is sent to the introduced person, and identification information is given by persons introduced, When an person introduced applies for membership, the person introducing is specified, so as to give an incentive for introduction for the identification information.例文帳に追加

既存会員から入会が見込めそうな友人や知人をネットワークを介して紹介してもらい、被紹介者に対して紹介者の名前を明示した入会勧誘のメールを発信するとともに、被紹介者毎に識別情報を与えておいて、被紹介者から入会の申込みがあった時に、識別情報から紹介者を特定して、紹介に対するインセンティブを与えるように構成する。 - 特許庁

The advertisement medium 10 formed in a label type including advertisement information or invitation information not directly related with the advertisement of the merchandise is affixed to the surface of the merchandise or the surface of the packaging container of the merchandise in the distribution route of the merchandise to be distributed from a producer 1 through a wholesale store 2 and retail store 3 to a consumer 4.例文帳に追加

生産者1から卸売店2、小売店3を経て消費者4へ流通する商品の流通経路において、商品の表面あるいは商品の包装容器の表面に、該商品の広告に直接には関係しない宣伝情報あるいは募集情報を含むラベル型に形成した広告媒体10を貼付する。 - 特許庁

A administrative server, integrally managing IDs for respective applications, location information, and mini blog IDs, indicates not merely a participation identifier or a participation invitation identifier of an application program based on an association between the mini blog IDs and the application IDs downloaded from the administrative server but also a local ID attached to mini blog text.例文帳に追加

管理サーバはアプリケーション毎のIDと、位置情報と、ミニブログのIDとを統合的に管理し、管理サーバからダウンロードされるミニブログIDとアプリケーションIDとの関連付けによりアプリケーションプログラムの参加識別子や参加勧誘識別子を表示したり、ミニブログの発言に地域IDを表示させる。 - 特許庁

To provide a member invitation system having merits such as that presence of a person to be invited is easily found without souring human relationship between the person to be invited and an inviting person, the inviting person is allowed to effectively acquire items and points, and individual information such as a mail address of the inviting person is not recognized by a third party.例文帳に追加

被勧誘者と勧誘者間の人間関係が気まずさせず、簡単に被勧誘者の存在を見つけられ、勧誘者にとってはアイテムやポイントを有効に獲得することが可能となり、一方勧誘者のメールアドレスなどの個人情報を第三者に知られることがないなどのメリットを有する、会員勧誘システムを提供する。 - 特許庁

To provide a method to specify a potential business partner who does not show an interest in dealings even though having a certain level of interest or higher in description for invitation to multilevel marketing via a network among persons having accessed the description to take a proper approach for the dealings.例文帳に追加

ネットワークを介した連鎖販売取引の勧誘において、前記勧誘のための説明にアクセスし閲覧した人の中から、前記説明にある1定以上の興味をもちながら取引につながる意思を告知してこない潜在的取引相手を特定して取引にむけた対応ができるようにする方法を提供する。 - 特許庁

The sponsor sides of various meetings after retrieving opening places matching the desirable meetings on a screen according to opening places data regarding places, stores, etc., which are previously stored adds guidance information on the meetings newly entered in specific form into necessary items among specified existent opening place data to generate cards of invitation as web pages.例文帳に追加

各種会合の主催者側が、予め蓄積された会場や店舗などに関する開催場所データを元に、画面上にて所望の会合に適する開催場所を検索した後、特定された既存の開催場所データのうちの必要事項に、主催者側が所定形式で新たに記入した会合の案内情報を画面上で付加することで、招待状をウェブページとして作成する。 - 特許庁

To prevent an invitation mail from being sent to members whom a subscriber do not prefer, the system refers to an information linkage database in a storage part in a reservation server, determines whether information linkage is set as the "negative" between a potential mail receiver and the subscriber in reservation processing, and deletes the potential mail receivers set as the "negative" from the group of mail receivers (S145).例文帳に追加

予約者が望まない会員に対して案内メールが送信されないよう、予約サーバにおける記憶部の情報連係データベースを参照し、予約実行処理における予約者とメール送信対象者との間で情報連係が「否」として設定されているかどうかを判定し、「否」として設定されているメール送信対象者をメール送信対象者群から削除する(S145)。 - 特許庁

For example, if the business entity proactively publicizes the purpose of acquiring personal information highly seductive to children such as an invitation to a prize-competition, while nominally indicating the essential purpose of such acquisition in a manner understandable only to adults, the children will likely enter their personal information without understanding the purpose for which it will be utilized. 例文帳に追加

例えば懸賞への応募など子どもにとって誘惑的な目的を大きく掲げる一方、個人情報取得の目的については大人向けに作成された個人情報の利用目的を形式的に表示するだけであれば、子どもは個人情報の利用目的を理解しないまま個人情報を入力する可能性が高い。 - 経済産業省

In order to make computerized administrative procedures for applications, notifications and procurements available with ease, it is very important to evaluate cryptographic techniques that are useful to the e-Government. Therefore, the CRYPTREC Evaluation Committee, which was established in 2000, has proceeded with a public invitation of cryptographic techniques, selection of cryptographic techniques, and has evaluated them. 例文帳に追加

申請届出や調達など行政手続の電子化を実現する電子政府の機能をより安心して利用できるようにするためには、電子政府で利用可能な暗号技術を評価することが重要であり、2000 年度から暗号技術評価委員会を設置して、暗号技術の公募や委員会による評価対象暗号技術の選定及び評価を進めてきた。 - 経済産業省

According to the graph, although there were a large number of educational institutions that answered that they “hardly interact at all” for most types of activities, with regard tointernships at SMEs” and “invitation of SME employees as teacherssections, a relatively large proportion of respondents said that they were actively engaging in these interaction activities. Particularly with regard to internships, 15.9% of educational institutions answered that they “very actively interact” with SMEs.例文帳に追加

それによると、「ほとんど交流を行っていない」という回答が多い項目が多いものの、「中小企業へのインターンシップの実施」と「中小企業から社員を講師として招聘」の項目では、活発に交流が行われているという回答が相対的に多く、特にインターンシップについては15.9%の教育機関が「非常に活発に交流を行っている」としている。 - 経済産業省

Fig. 3-2-3 [1] shows educational institutionsopinions on how their interaction with SMEs has changed from 10 years ago. Althoughhardly changed” was the most common response, there were many responses mentioning an increase ininternships at SMEs” and “invitation of employees as teachers,” and there were few educational institutions that said that the amount of interaction had “decreased somewhat.”例文帳に追加

第3-2-3図①は、教育機関が10年前に比べて中小企業との交流についてどのように変化したかを回答したものを示したものであるが、「ほとんど変わらない」という回答が最も多いものの、「中小企業へのインターンシップの実施」や「中小企業から社員を講師として招聘」といった項目で増加したという回答が多く、「やや減少した」という回答は少ない。 - 経済産業省

(2) Where the Company intends to invite subscribers to new shares to be issued (hereinafter referred to as "invitation for subscription") or intends to deliver shares (except the Company's own shares possessed by the Company (hereinafter referred to as "own shares")) upon exchange of shares, the Company shall obtain authorization of the Minister. The same shall apply to cases where the Company intends to invite subscribers to new bonds with a right to subscribe for new shares stipulated in Article 238 paragraph (1) of the Companies Act (Act No. 86 of 2005) (limited to rights attached to bonds with a right to subscribe for new shares. Referred to as "invitation of a right to subscribe for new shares" in paragraph (2) of the following article and Article 23 item (iii)) or intends to deliver rights attached to bonds with a right to subscribe for new shares (except the Company's own bonds with a right to subscribe for new shares possessed by the Company (referred to as "own bonds with a right to subscribe for new shares" in Article 23 item (iii))) upon exchange of shares 例文帳に追加

2 会社は、その発行する株式を引き受ける者の募集(以下「新株募集」という。)をしようとするとき又は株式交換に際して株式(会社が有する自己の株式(以下「自己株式」という。)を除く。)の交付をしようとするときは、総務大臣の認可を受けなければならない。会社法(平成十七年法律第八十六号)第二百三十八条第一項に規定する募集新株予約権(新株予約権付社債に付されたものに限る。次条第二項及び第二十三条第三号において「募集新株予約権」という。)を引き受ける者の募集をしようとするとき又は株式交換に際して新株予約権付社債(会社が有する自己の新株予約権付社債(第二十三条第三号において「自己新株予約権付社債」という。)を除く。)の交付をしようとするときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 3 (1) Shares specified by an ordinance of the competent ministry as those equivalent to the shares of a listed company, etc. as prescribed in Article 3, paragraph (1), item (iv) of the Order shall be shares pertaining to invitation for subscription or offering prior to the listing to a financial instruments exchange prescribed in Article 2, paragraph (16) of the Financial Instruments and Exchange Act (Act No. 25 of 1948) (limited to the period from the filing of an application for listing until the completion of listing) or prior to registration with an approved financial instruments firms association prescribed in paragraph (13) of the same Article (limited to the period from the filing of an application for registration until the completion of registration). 例文帳に追加

第三条 令第三条第一項第四号に規定する上場会社等の株式に準ずるものとして主務省令で定める株式は、金融商品取引法(昭和二十三年法律第二十五号)第二条第十六項に規定する金融商品取引所への上場前(上場申請から上場までの間に限る。)又は同条第十三項に規定する認可金融商品取引業協会への登録前(登録申請から登録までの間に限る。)に行われる募集若しくは売出しに係る株式とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 13 (1) With respect to the application of the provisions of Article 4 paragraph (1), for the time being, in cases of the invitation for subscription or the issuance of shares by exercising the right to subscribe for new shares, or the delivery of shares in exchange for acquisition of shares with rights to acquire new shares or shares with acquisition clause, each number of increased shares (referred to as "the number of shares not to be included" in the following paragraph) due to such cases shall not respectively be included in the total number of outstanding shares in the provisions of Article 4 paragraph (1). 例文帳に追加

第十三条 第四条第一項の規定の適用については、当分の間、新株募集若しくは新株予約権の行使による株式の発行又は取得請求権付株式若しくは取得条項付株式の取得と引換えの株式の交付があつた場合には、これらによる株式の各増加数(次項において「不算入株式数」という。)は、それぞれ同条第一項の発行済株式の総数に算入しないものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 14 (1) The Company, for the time being, may invite new subscriptions or deliver shares (except own shares) upon exchange of shares without authorization under Article 4 paragraph (2) until the increase of the number of new shares issued through the invitation for subscription or the delivery of shares (except own shares) upon exchange of shares reaches the number stipulated in the applicable Ordinance of MIC. In this case, the Company shall report this matter in advance to the Minister in accordance with the applicable Ordinance of MIC. 例文帳に追加

第十四条 会社は、当分の間、新株募集又は株式交換に際しての株式(自己株式を除く。)の交付による株式の増加数が総務省令で定める株式の数に達するまでは、第四条第二項の認可を受けなくても、新株募集は株式交換に際しての株式(自己株式を除く。)の交付をすることができる。この場合において、会社は、総務省令で定めるところにより、あらかじめその旨を総務大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A. In cases where a Financial Instruments Business Operator holds seminars, etc. (events inviting customers in general for the solicitation purpose regardless of whether they are nominally represented as lecture speeches, study sessions or briefings), whether the advertisements and invitation fliers clearly indicate that the events are intended to solicit customers to sign contracts for financial instruments transactions. 例文帳に追加

イ.セミナー等(講演会、学習会、説明会等の名目の如何を問わない。以下同じ。)を開催して、一般顧客等を集め、当該一般顧客等に対して金融商品取引契約の締結の勧誘(勧誘を目的とした具体的商品の説明を含む。)を行う場合には、当該セミナー等に係る広告等及び送付する案内状等に、金融商品取引契約の締結を勧誘する目的があることをあらかじめ明示しているか。 - 金融庁

If any part of an international utility model application has not been the subject of an international preliminary examination because the applicant has restricted the utility model claims at the invitation of the International Preliminary Examining Authority, the said part of the application shall be considered withdrawn before the Patent Authority, unless the applicant pays the additional fee prescribed in the Patent Cooperation Treaty within 2 months after the date on which the Patent Authority has invited him to pay. 例文帳に追加

国際予備審査当局の求めにより出願人が実用新案クレームを制限しているとの理由で,国際実用新案出願の何らかの部分が国際予備審査の対象となっていないときは,当該出願の前記部分は特許当局において取り下げられたものとみなす。ただし,特許協力条約において定められた追加手数料について特許当局が出願人に納付するよう求めた日から2月以内に当該出願人が納付した場合は,この限りでない。 - 特許庁

(5) If the application for a compulsory license does not comply with the conditions laid down in Regulation 816/2006/EC and in this Act, or the fee for the request has not been paid in accordance with paragraph (2), the applicant shall be invited to rectify the irregularities or to submit comments. The application shall be refused if, in spite of rectification or comments, it still does not comply with the conditions under examination. Where the applicant does not reply to the invitation within the fixed time limit, the application shall be considered withdrawn.例文帳に追加

(5) 強制ライセンスの申請が規則816/2006/EC及び本法に定める条件を満たしていない場合又は(2)に基づいて申請手数料が納付されていない場合は,不備を更正するよう又は意見を提出するよう申請人に求める。更正又は意見にも拘らず,なお申請が審査対象の条件を満たさない場合は,申請を拒絶する。申請人が定められた期限内に前記の求めに応答しない場合は,申請は,取下とみなされる。 - 特許庁

(3) If the request for access does not comply with the conditions laid down in Regulation 816/2006/EC and in this Act, or the fee for the request has not been paid in accordance with paragraph (2), the requesting party shall be invited to rectify the irregularities or to submit comments. The request shall be refused if, in spite of rectification or comments, it still does not comply with the conditions under examination. Where the requesting party does not reply to the invitation within the fixed time limit, the request shall be considered withdrawn.例文帳に追加

(3) 閲覧請求が規則816/2006/EC及び本法に定める条件を満たしていない場合又は(2)に基づいて請求手数料が納付されなかった場合は,請求当事者に対し,不備を更正するよう又は意見を提出するよう求める。更正又は意見があったにも拘らず,審査の結果,申請がなお条件を満たさない場合は,請求は拒絶される。請求当事者が定められた期限内に前記の求めに応答しない場合は,請求は,取下とみなされる。 - 特許庁

(3) If the request for review of the compulsory license does not comply with the conditions laid down in Regulation 816/2006/EC and in this Act, or the fee for the request has not been paid in accordance with paragraph (2), the requesting party shall be invited to rectify the irregularities or to submit comments. The request shall be refused if, in spite of rectification or comments, it still does not comply with the conditions under examination. Where the requesting party does not reply to the invitation within the fixed time limit, the request shall be considered withdrawn.例文帳に追加

(3) 強制ライセンスの再審理の請求が規則816/2006/EC及び本法に定める条件を満たさない場合又は請求手数料が(2)に基づいて納付されなかった場合は,請求当事者に対し,不備の更正又は意見の提出を求める。更正又は意見にも拘らず,なお請求が審査対象の条件を満たさない場合は,請求は拒絶する。請求当事者が定められた期限内に前記の求めに応答しない場合は,請求は,取下とみなされる。 - 特許庁

5. In the event of failure to fulfill or to cease the effects of one of the conditions set out in paragraphs 2 to 4 of this Article, the Service or the Court shall invite the owner of the patent application or of the patent to remedy such defect, subject to suspension of the effects of the rights deriving from the irregular act until such time as the defect is remedied, or to lapse of the right or rights concerned, where not remedied within a period of two months after the relevant invitation by the Service or the Court, without prejudice to the application of Articles 40, 69 and 70.例文帳に追加

(5) (2)から(4)までに規定された条件の1の効力を満たすこと又は停止することができなかった場合は,庁又は裁判所は,特許出願人又は特許権者に対してかかる欠陥を是正するように指令しなければならない。ただし,これは,当該欠陥が是正されるときまで当該変則的行動から生じた権利の効力を停止させることを条件とし,又は庁若しくは裁判所の関係指令後2月以内に是正されない場合は,第40条,第69条,及び第70条の適用を損なわずに,関係権利を消滅させることを条件とする。 - 特許庁

Where a missing part of the description or a missing drawing is filed with the Office before the expiry of a time limit of two months calculated from the date on which one or more of the conditions pursuant to section 8b(1) of the Patents Act are fulfilled or from the forwarding of the invitation referred to in subsection 4 to the applicant, that part of the description or the drawing shall be included in the application and, subject to subsections 6 and 7, the date of filing shall then be the date on which the Patent and Trademark Office has received the said part of the description or the said drawing. 例文帳に追加

特許法8b条(1)に従う条件の1又は複数が満たされた日から,又は(4)にいう求めを出願人に送付した日から起算して2月の期限の到来前に,説明の欠落部分又は欠落図面が特許商標庁に提出された場合は,説明のその部分又は図面は願書に含めるものとし,(6)及び(7)に従うことを条件として,出願日は,特許商標庁が説明の前記欠落部分又は前記図面を受領した日とする。 - 特許庁

(2) Where the Registrar finds that the conditions referred to in Section 26(a) of the Act are not fulfilled, he shall - (a) invite the applicant, in writing, to file the required correction within two months from the date of the invitation, together with the payment of the prescribed fee; and (b) where no abstract is provided, the Registrar shall invite the applicant to correct the deficiency either by providing an abstract or by paying the prescribed fee for the preparation of the abstract by the Registrar himself.例文帳に追加

(2) 登録官は,法第26条(a)にいう条件が満たされていないと認める場合は, (a) 出願人に対し,求めの日から2月以内に,所要の訂正を所定の手数料の納付と共に提出するよう書面で求めるものとし,また (b) 要約が提出されない場合は,登録官は出願人に対し,要約を提出することにより,又は登録官自身による要約作成に係る所定の手数料を納付することにより,不備を是正するよう求めるものとする。 - 特許庁

(1) Should an application not be drafted in German or should parts not be drafted in German, the applicant shall be required to file a German translation within three months of the filing of the application. If an application contains a reference to drawings and no drawings accompany the application, the Patent Office shall invite the applicant to file the drawings within one month of service of the invitation, or to declare that any reference to drawings be deemed not to have been made. 例文帳に追加

(1) 出願書類がドイツ語で作成されていないか又はその一部がドイツ語で作成されていない場合は,出願人は,出願後 3月以内にドイツ語翻訳文を提出するよう請求される。出願書類が図面への言及を含んでいるが,出願書類に図面が添付されていない場合は,特許庁は,出願人に対して求めを送達し,その送達から 1月以内に図面を提出するよう又は図面への言及はされていないとみなされるべき旨の宣言をするよう求める。 - 特許庁

(2)If the request is filed in connection with an application for a patent of addition (Section 16(1), second sentence), the Patent Office shall invite the applicant to file a request as specified in subsection (1) before expiration of one month after the invitation in connection with the application for the main patent; if no request is filed, the application for the patent of addition shall be regarded as an application for an independent patent. 例文帳に追加

(2) 請求は,特許出願人又は第三者が行うことができるが,後者はそれによって出願手続の関係人にはならない。請求は書面によらなければならない。第 25条が準用される。請求が追加特許出願(第 16条(1)第 2文)について提出されるときは,特許庁は,特許出願人に対して求めを出し,その求めから 1月以内に主特許の出願に関して(1)に明記した請求を行うよう求めるものする。請求が提出されない場合は,追加特許出願は,独立特許の出願とみなされる。 - 特許庁

(1) Where more than one person is party to the proceedings regarding an appeal on a point of law, the notice of appeal and the statement of the grounds for the appeal shall be served on the other parties with the invitation to file declarations, if any, in writing with the Federal Court of Justice within a given period after service. The date on which the appeal was filed shall be communicated with the service of the appeal on a point of law. The appellant shall file the required number of certified copies together with the notice of appeal or the statement of the grounds for the appeal. 例文帳に追加

(1) 2以上の者が法律審判請求に関する手続の当事者である場合は,審判請求書及び審判請求理由陳述書を他の当事者に送達し,申立があるときは,送達後の所与の期間内にその申立を書面により連邦最高裁判所に提出するよう求めるものとする。法律審判請求が提出された日は,法律審判請求書の送達をもって連絡される。法律審判請求人は,審判請求書又は審判請求理由陳述書に添えて,必要な数の認証謄本を提出しなければならない。 - 特許庁

Thus, in addition to formality requirements prescribed in Utility Model Act2b is(4), Utility Model Act 6b is prescribes requirements met by an application for a utility model registration in order that the establishment of a utility model right is registered without the substantive examination. The Commissioner of the Patent Office may invite amendment where an application does not meet these requirements. The Commissioner of the Patent Office may dismiss a procedure when a person whom he has invited to make amendment fails to do so within the time limit design a ted in accordance with the invitation to amendment (Article 2). The procedure of the Commissioner of the Patent Office is subject to the administrative appeal in the Administrative Complaint Review Act. Furthermore, the result of the appeal is subject to the revocation suit in the Administrative Suit Act. 例文帳に追加

そして、この要件を満たさない出願については、特許庁長官は補正を命ずることができることとし、当該補正命令において指定した期間内にその補正をしないときは、特許庁長官は手続を却下することができることとしている(第2条の3)。なお、特許庁長官による手続却下処分については、行政不服審査法による異議申立の対象となり、さらにその結果に対しては、行政事件訴訟法による取消訴訟の対象となる(実用新案法第48条の2で準用する特許法第184条の2)。 - 特許庁

A method for automatically initiating a multicast session over a network includes a step of assigning a common multicast Internet protocol (IP) address for the multicast session and a step of sending an invitation message regarding the multicast session specifying the common multicast IP address to at least one client at a preset time.例文帳に追加

本発明は、ネットワーク上でマルチキャストセッションを自動的に開始する方法であって、マルチキャストセッションのため共通のマルチキャストインターネットプロトコル(IP)アドレスを割り当てるステップと、共通のマルチキャストIPアドレスを特定するマルチキャストセッションに関する案内メッセージを予め選択された時間に少なくとも1つのクライアントに送信するステップとを有することを特徴とする方法を提供する。 - 特許庁

The rental space mediation server 3 is equipped with a rental space database 12 in which rental space information regarding a rental space 17 is recorded, a tenant invitation part 14 which gathers conditions of a rental space 17 that a customer requests from the customer terminal 4 through the public network 2, and an allocation part 16 which allocates the customer 7 to the rental space 17 corresponding to rental space information meeting the conditions.例文帳に追加

貸スペース斡旋サーバ3は、貸スペース17に関する貸スペース情報を記録する貸スペースデータベース12と、公衆回線網2を介して顧客7が要求する貸スペース17の条件を顧客端末4から収集する入居者募集部14と、条件を記録する顧客データベース11と、条件を満足する貸スペース情報に対応する貸スペース17に顧客7を割り当てる割当部16とを備えている。 - 特許庁

(iii) An officer (including a provisional director and a provisional auditor; the same shall apply in the following item) of a Member Commodity Exchange or an employee to whom authority has been delegated with regard to a certain kind of or specified matters concerning the business who, in inviting subscribers for the shares to be issued pursuant to the provisions of Article 129, has used a prospectus or an advertisement or other documents pertaining to said subscription which includes a false entry regarding an important matter or who has offered an Electromagnetic Record which includes a false entry regarding an important matter for carrying out affairs for said invitation for subscription in the case where an Electromagnetic Record has been created in lieu of the creation of said documents 例文帳に追加

三 第百二十九条の規定により発行する株式を引き受ける者の募集をするに当たり、目論見書、当該募集の広告その他の当該募集に関する文書であつて重要な事項について虚偽の記載のあるものを行使し、又は当該文書の作成に代えて電磁的記録の作成がされている場合における当該電磁的記録であつて重要な事項について虚偽の記録のあるものをその募集の事務の用に供した会員商品取引所の役員(仮理事及び仮監事を含む。次号において同じ。)又は事業に関するある種類若しくは特定の事項の委任を受けた使用人 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A story where, at the invitation of FUJIWARA no Arikage, YUGE no Koreo visited Omi where he met an emissary of Kokuzoin TOMO no Yotsugi, and YUGE no Koreo saved the life of TOMO by performing divination and taking countermeasures against a nightmare TOMO had ('Tenmon Hakase YUGE no Koreo divined a dream,' Konjaku Monogatari) and another story where, out of compassion for a trainee monk, over 60 years old, who had yet to pass an exam to become a monk, YUGE no Koreo eliminated the observing examiner by using magic in an attempt to help the trainee monk pass the exam and the trainee monk passed the exam at the discretion of Kiyoyuki MIYOSHI who was a good friend of YUGE no Koreo (Zenke isetsu); these stories are well known. 例文帳に追加

藤原有陰に招かれて近江に赴いた際、穀蔵院の使者である伴世継と行き会い、悪夢を見たと言う伴世継が弓削是雄に占ってもらい対策をしてもらって九死に一生を得たという話(今昔物語「天文博士弓削是雄、夢を占ふ語」)や、陰陽頭在任時に、60歳を過ぎてもいまだに試験に合格せず僧侶の位がなかなか得られない修行者を憐れんで、何とか試験に合格させてやろうと呪術を用いて立会の試験官を排除してしまい、仲の良かった三善清行の一存でその高齢修行者を合格させてやったという話(善家異説)などが知られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(iii) An officer (including a provisional director and a provisional auditor; the same shall apply in the following item) of a Member Commodity Exchange or an employee to whom authority has been delegated with regard to a certain kind of or specified matters concerning the business who, in inviting subscribers for the shares of stock to be issued pursuant to the provisions of Article 129, has used a prospectus or an advertisement or other documents pertaining to said subscription which includes a false entry regarding an important matter or who has offered an Electromagnetic Record which includes a false entry regarding an important matter for carrying out affairs for said invitation for subscription in the case where an Electromagnetic Record has been created in lieu of the creation of said documents 例文帳に追加

三第百二十九条の規定により発行する株式を引き受ける者の募集をするに当たり、目論見書、当該募集の広告その他の当該募集に関する文書であつて重要な事項について虚偽の記載のあるものを行使し、又は当該文書の作成に代えて電磁的記録の作成がされている場合における当該電磁的記録であつて重要な事項について虚偽の記録のあるものをその募集の事務の用に供した会員商品取引所の役員(仮理事及び仮監事を含む。次号において同じ。)又は事業に関するある種類若しくは特定の事項の委任を受けた使用人 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS