1016万例文収録!

「In the company of」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > In the company ofに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

In the company ofの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9805



例文

The name, amount of capital, details of business and outline of operations of a trustor (name of the company that manages the said foreign investment fund, and the management company in the cases of a management company which is entrusted with the management of investment trust assets by a company that manages a foreign investment fund) shall be entered. 例文帳に追加

委託者(外国投資信託を管理する会社から投資信託財産の運用を委託される運用会社がある場合には、当該外国投資信託を管理する会社及び運用会社)の名称、資本金の額、事業の内容及び業務の概要を記載すること。 - 金融庁

(3) The articles of incorporation of a Wholly Owning Parent Company Formed by Share Transfer on Entity Conversion shall be drafted by the converting Mutual Company carrying out the share transfer on Entity Conversion (or, in the case of paragraph (1), item (ix), the converting Mutual Company carrying out the share transfer on Entity Conversion and the Stock Company set forth in that item). 例文帳に追加

3 組織変更株式移転設立完全親会社の定款は、組織変更株式移転を伴う組織変更をする相互会社(第一項第九号に規定する場合にあっては、組織変更株式移転を伴う組織変更をする相互会社及び同号の株式会社)が作成する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A Trust Company that wishes to obtain the authorization set forth in the preceding paragraph shall submit a written application to the Prime Minister stating the matters listed in the items of Article 4(1) with regard to the stock company to be incorporated by the Incorporation-Type Company Split (referred to as the "Incorporated Company" in paragraph (4)). 例文帳に追加

2 前項の認可を受けようとする信託会社は、新設分割により設立する株式会社(第四項において「設立会社」という。)について第四条第一項各号に掲げる事項を記載した申請書を内閣総理大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 767 A Stock Company may effect Share Exchange. In such cases, the Stock Company shall conclude a Stock Exchange agreement with the company acquiring all of its Issued Shares (limited to a Stock Company or a Limited Liability Company; hereinafter referred to as the "Wholly Owning Parent Company in Share Exchange" in this Part). 例文帳に追加

第七百六十七条 株式会社は、株式交換をすることができる。この場合においては、当該株式会社の発行済株式の全部を取得する会社(株式会社又は合同会社に限る。以下この編において「株式交換完全親会社」という。)との間で、株式交換契約を締結しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(6) The provision of paragraph (4) shall apply mutatis mutandis to the cases where a Bank intends to change a company falling under any of the categories prescribed in each item of paragraph (1) as its Subsidiary Company into its Subsidiary Company falling under any of the categories prescribed in any other item of that paragraph (limited to a Bank, etc. Eligible for Subsidiary Company). 例文帳に追加

6 第四項の規定は、銀行が、その子会社としている第一項各号に掲げる会社を当該各号のうち他の号に掲げる会社(子会社対象銀行等に限る。)に該当する子会社としようとするときについて準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(5) In a Mutual Company that is an Insurance Company and a Mutual Company listed in Article 272-4, paragraph (1), item (i), (b), the board of directors shall decide on the matters listed in item (vi) of the preceding paragraph. 例文帳に追加

5 保険会社である相互会社及び第二百七十二条の四第一項第一号ロに掲げる相互会社においては、取締役会は、前項第六号に掲げる事項を決定しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In April, the stores which handled Sumitomo products (later known as Sumitomo Corporation) were established in Kobe and Nagoya, and the reorganization of Sumitomo Fertilizer Manufacturing (later known as Sumitomo Chemicals Co., Ltd.) into a joint-stock company as well as the purchase of Hinode Life Insurance Company (later known as Sumitomo Life Insurance Company) took place in June. 例文帳に追加

4月には住友製品の販売店を神戸と名古屋に設置(住友商事の前身)、6月には肥料製造所(住友化学の前身)を株式会社とし、大阪の日之出生命(住友生命の前身)を買収。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, in its company name list displaying mode, the CPU 10 so displays the telephone data every company in the form of a table as to display such company informations as locations of the selected companies and as facts of whether they are working presently or not.例文帳に追加

また、CPU10は、会社名リスト表示モードにおいて、電話データを会社名毎に一覧表示させ、選択された会社の所在地や現在営業中か否か等の会社情報を表示させる。 - 特許庁

Article 394 (1) A Company with Board of Company Auditors shall keep the minutes referred to in paragraph (2) of the preceding article at its head office for the period of ten years from the day of the board of company auditors meeting. 例文帳に追加

第三百九十四条 監査役会設置会社は、監査役会の日から十年間、前条第二項の議事録をその本店に備え置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The company auditor may request the directors that they include the election of the company auditor in the purpose of the shareholders meeting, or they submit a proposal regarding the election of company auditor to the shareholders meeting. 例文帳に追加

2 監査役は、取締役に対し、監査役の選任を株主総会の目的とすること又は監査役の選任に関する議案を株主総会に提出することを請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Synchronization processing between the database in its own vehicle and a center database of the taxi company is performed, the position information is sequentially transmitted to the center database of the taxi company, and the taxi company always grasps the position information of the entire vehicles.例文帳に追加

そして、自車内データベースとタクシー会社のセンターデータベースとの同期処理を行い、タクシー会社のセンターデータベースに逐次位置情報を送信し、タクシー会社は常時、全車輌の位置情報を把握する。 - 特許庁

Article 76 In filing a registration concerning a membership company after entity conversion in cases where a stock company has effected an entity conversion, the date of incorporation of the company, trade name of the stock company as well as the fact and date of the entity conversion shall also be registered. 例文帳に追加

第七十六条 株式会社が組織変更をした場合の組織変更後の持分会社についてする登記においては、会社成立の年月日、株式会社の商号並びに組織変更をした旨及びその年月日をも登記しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 752 (1) A Membership Company Surviving Absorption-type Merger shall succeed to the rights and obligations of the Company Absorbed in Absorption-type Merger on the Effective Day. 例文帳に追加

第七百五十二条 吸収合併存続持分会社は、効力発生日に、吸収合併消滅会社の権利義務を承継する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) In cases where the Stock Company is a Company Issuing Share Certificate, the serial numbers of share certificates representing the shares (limited to those for which share certificates are issued) under item (ii). 例文帳に追加

四 株式会社が株券発行会社である場合には、第二号の株式(株券が発行されているものに限る。)に係る株券の番号 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Partners who represent the Membership Company shall have authority to do all judicial and non-judicial acts in connection with the operations of the Membership Company. 例文帳に追加

4 持分会社を代表する社員は、持分会社の業務に関する一切の裁判上又は裁判外の行為をする権限を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(viii) in cases where a stock company intends to effect an entity conversion into a limited partnership company, a document evidencing the value of the contributions already made by the limited partners. 例文帳に追加

八 株式会社が組織変更をして合資会社となるときは、有限責任社員が既に履行した出資の価額を証する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Although the company established 'Shin Makino Eiga Kabushiki Gaisha' in May of the year, production at Omuro Studio was not resumed and actors resigned from the company successively. 例文帳に追加

同年5月、「新マキノ映画株式会社」を設立するが、御室撮影所の製作業務は再開されず、俳優の退社がつづく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

About 330 workers at the head office of Tokyo Electric Power Company (TEPCO) left the company in the nine months from April to December 2011. 例文帳に追加

東京電力の本社社員約330人が2011年4月から12月までの9か月間に同社を退職した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Therefore, the company A can easily specify a receiving enterprise, which is the transfer destination of that transfer processing, or destination to demand in the company A.例文帳に追加

このため、A社は、その振替処理の振替先である収納企業や、A社内における請求先を容易に特定することができるようになる。 - 特許庁

Then and in addition, the CD development and sales company broadcasts and advertises the original musical pieces by the use of a cable and broadcasting company 600.例文帳に追加

そして、さらに、CD製作販売会社は、有線放送会社600を利用して、オリジナル楽曲を放送・宣伝する。 - 特許庁

The survey results obtained by a surveying company are delivered to a design company in the form of the CAD data or survey drawings drawn on paper.例文帳に追加

測量業者が行った測量成果は、CADデータ、又は紙に描かれた測量図面の形で設計業者に納品される。 - 特許庁

In step 103, the house sales support service company supplies a data file of the three dimensional computer graphic image to the housing company.例文帳に追加

ステップ103で、住宅販売支援サービス会社は、3次元コンピュータグラフィック画像のデータファイルを住宅会社に供給する。 - 特許庁

To provide an apparatus-managing system for preventing the loss of an apparatus by quickly and precisely performing a procedure, when taking out the apparatus existing in a company outside the company.例文帳に追加

場内にある機器を、社外に持ち出す際の手続きを迅速且つ的確に行い、機器の紛失を防ぐ機器管理システムを提供する。 - 特許庁

At the factory in China, the company spent more than 5 years to nurture talented local people by providing education of the company's 'monozukuri' (industrial inventiveness) culture, etc.例文帳に追加

中国の工場では自社のものづくり文化の教育等、現地人材の育成に5年以上かけている。 - 経済産業省

Emissions from investments should be allocated to the reporting company based on the reporting company's proportional share of investment in the investee. 例文帳に追加

投資からの排出は、被投資事業者における報告事業者の投資持分比率に基づいて報告事業者に配分される。 - 経済産業省

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the company surviving the merger or the company incorporated by the merger shall be a company falling under one of the following items as the case may be: 例文帳に追加

2 前項の場合において、合併後存続する会社又は合併により設立する会社は、次の各号に掲げる場合の区分に応じ当該各号に定める会社でなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) When indirectly invested in by foreign investors through a domestic company alone,write the indirect investment ratio; which is the ratio of investment by foreigninvestors in the domestic company multiplied by the ratio of investment by thedomestic company in your company.(Hereinafter the same.) 例文帳に追加

(1) 国内法人からの間接出資(外国投資家から国内法人への出資を経由して貴社へ出資されたもの。以下同様。)のみの場合は、その間接出資比率(外国投資家の国内法人への出資比率に国内法人から貴社への出資比率を乗じたもの。以下、同様。)を記入してください。 - 経済産業省

In 1920, he founded the Daido Electric Power Company (it changed its name to Kansai Haiden by the war time integration, and to the Kansai Electric Power Company later) which was one of the five largest electric power enterprises and Toho Electric Power (current Chubu Electric Power Company), as reorganizing the electric supply of Osaka, and assumed the position of president of both companies. 例文帳に追加

1920年には、大阪送電を改組する形で、五大電力資本の一角たる大同電力(戦時統合で関西配電⇒関西電力)と東邦電力(現中部電力)を設立、社長に就任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the order acceptance company of the prints, mails, etc., collectively produces a company portal site with or without charging, the possibility of receiving the whole order of the company is improved in view of the connection between proposing ability and a copyright.例文帳に追加

印刷、郵送等受注業者が一括して有償、無償で企業ポータルサイト制作した場合は、提案能力と版権の関係から、企業の注文を一括して受けられる可能性が高くなる。 - 特許庁

(i) When a person has, without obtaining the authorization of the Prime Minister under the provision of Article 271-18, paragraph (1), by any of the trades or acts listed in the items of the same paragraph, become a holding company of which an Insurance Company is a subsidiary, or incorporated a holding company of which an Insurance Company is a subsidiary; 例文帳に追加

一 第二百七十一条の十八第一項の規定による内閣総理大臣の認可を受けないで、同項各号に掲げる取引若しくは行為により保険会社を子会社とする持株会社になったとき、又は保険会社を子会社とする持株会社を設立したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) An Insurance Holding Company shall endeavor to disclose, in addition to the matters set forth in paragraph (1), any matter that would be helpful for the Policyholders and other customers of the Insurance Holding Company's subsidiary Insurance Company to know the status of the business and property of the Insurance Holding Company and its Subsidiary Companies, etc. 例文帳に追加

5 保険持株会社は、第一項に規定する事項のほか、当該保険持株会社の子会社である保険会社の保険契約者その他の顧客が当該保険持株会社及びその子会社等の業務及び財産の状況を知るために参考となるべき事項の開示に努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 272-39 (1) A Small Amount and Short Term Insurance Holding Company shall receive in advance the approval of the Prime Minister, when it intends to make any company other than the companies which falls under any of the categories specified in the following items its Subsidiary Company: 例文帳に追加

第二百七十二条の三十九 少額短期保険持株会社は、次に掲げる会社以外の会社を子会社としようとするときは、あらかじめ、内閣総理大臣の承認を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) an action seeking invalidation of a Share Exchange of a Stock Company: registration of a change with regard to the Stock Company effecting the Share Transfer (limited to cases where there are provisions on the matters set forth in Article 768(1)(iv)) and the Company acquiring all of the Issued Shares of the Stock Company effecting the Share Transfer; and 例文帳に追加

六 株式会社の株式交換の無効の訴え 株式交換をする株式会社(第七百六十八条第一項第四号に掲げる事項についての定めがある場合に限る。)及び株式交換をする株式会社の発行済株式の全部を取得する会社についての変更の登記 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The term "Publicized" as used in paragraph (1), items (i), (iii), (v) and (vii) of paragraph (2) and the preceding paragraph means taking, by the Listed Company, etc. or the Subsidiary Company of the Listed Company, etc., of measures specified by a Cabinet Order as those for making information available to a large number of persons with regard to the Material Fact Pertaining to Business or Other Matters referred to in paragraph (1) of the Listed Company, etc., the decision by the organ of the Listed Company, etc. which is responsible for making decisions on the execution of the operations of the Listed Company, etc., Net Sales, etc. or the dividend prescribed in (g) of item (i) of paragraph (2) of the Listed Company, etc., Sales, etc. of the Corporate Group to which the Listed Company, etc. belongs, the decision by the organ of the Subsidiary Company of the Listed Company, etc. which is responsible for making decisions on the execution of the operations of the Subsidiary Company or Net Sales, etc. of the Subsidiary Company of the Listed Company, etc. (in the case of the Subsidiary Company, limited to the Material Fact Pertaining to Business or Other Matters referred to in paragraph (1) of the Subsidiary Company, the decision by the organ of the Subsidiary Company which is responsible for making decisions on the execution of the operations of the Subsidiary Company or Net Sales, etc. of the Subsidiary Company; hereinafter the same shall apply in this paragraph), or making documents specified in Article 25(1) (excluding documents specified in Article 25(1)(xi)) submitted by the Listed Company, etc. or the Subsidiary Company of Listed Company, etc. available for public inspection under Article 25(1) in cases where the above-mentioned matters are stated in these documents. 例文帳に追加

4 第一項、第二項第一号、第三号、第五号及び第七号並びに前項の公表がされたとは、上場会社等に係る第一項に規定する業務等に関する重要事実、上場会社等の業務執行を決定する機関の決定、上場会社等の売上高等若しくは第二項第一号トに規定する配当、上場会社等の属する企業集団の売上高等、上場会社等の子会社の業務執行を決定する機関の決定又は上場会社等の子会社の売上高等について、当該上場会社等又は当該上場会社等の子会社(子会社については、当該子会社の第一項に規定する業務等に関する重要事実、当該子会社の業務執行を決定する機関の決定又は当該子会社の売上高等に限る。以下この項において同じ。)により多数の者の知り得る状態に置く措置として政令で定める措置がとられたこと又は当該上場会社等若しくは当該上場会社等の子会社が提出した第二十五条第一項に規定する書類(同項第十一号に掲げる書類を除く。)にこれらの事項が記載されている場合において、当該書類が同項の規定により公衆の縦覧に供されたことをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In a device 3 installed in a domestic related company and the device 4 installed in a parent company control department, the account titles of the respective related companies are made to correspond to group common account titles prepared by the parent company.例文帳に追加

国内関係会社設置装置3や親会社所管部署設置装置4において、親会社が用意したグループ共通勘定科目に各関係会社の勘定科目を対応付けする。 - 特許庁

When the main processing system 130 collects the contributed amounts from the users in the client company 20 and notifies the company 20 of the amount, the total amount of the contribution is paid from the company 20 to a financial institution 40.例文帳に追加

基幹処理システム130は、顧客企業20内の各ユーザの寄付額を取りまとめて該企業20に通知することで、該企業20から金融機関40に対して寄付総額がまとめ払いされる。 - 特許庁

(5) For the purpose of the application of the provisions of paragraph (1) through paragraph (3) to a Company with Committees, "a company auditor" in paragraph (1) shall be read as "[an] audit committee," "company auditors in cases where there are two or more company auditors" in paragraph (2) shall be read as "committee members of the audit committee," and "company auditor (or, in cases where there are two or more company auditors, the company auditor appointed by the company auditors from among themselves)" in paragraph (3) shall be read as "committee member appointed by the audit committee." 例文帳に追加

5 委員会設置会社における第一項から第三項までの規定の適用については、第一項中「監査役」とあるのは「監査委員会」と、第二項中「監査役が二人以上ある場合には、監査役」とあるのは「監査委員会の委員」と、第三項中「監査役(監査役が二人以上ある場合にあっては、監査役の互選によって定めた監査役)」とあるのは「監査委員会が選定した監査委員会の委員」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(12) The term "Holding Company" as used in this Act means a Holding Company provided for in Article 9(5)(i) (Holding Company) of the Act on Prohibition of Private Monopolization and Maintenance of Fair Trade (Act No. 54 of 1947). 例文帳に追加

12 この法律において「持株会社」とは、私的独占の禁止及び公正取引の確保に関する法律(昭和二十二年法律第五十四号)第九条第五項第一号(持株会社)に規定する持株会社をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 122 (1) In cases where a limited liability company has become a general partnership company pursuant to the provision of Article 638, paragraph (3), item (i) of the Companies Act, in filing a written application for a registration concerning such general partnership company, the articles of incorporation shall be attached thereto. 例文帳に追加

第百二十二条 合同会社が会社法第六百三十八条第三項第一号の規定により合名会社となつた場合の合名会社についてする登記の申請書には、定款を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) In the cases referred to in the preceding paragraphs, with respect to acquisition or holding of voting rights of a company specified by a Cabinet Office Ordinance as that exploring new business fields, a Specified Subsidiary Company shall be deemed not to be a Subsidiary Company of the Bank. 例文帳に追加

7 前各項の場合において、新たな事業分野を開拓する会社として内閣府令で定める会社の議決権の取得又は保有については、特定子会社は、銀行の子会社に該当しないものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 979 (1) A person who engages in business by using the name of a Company prior to the formation of such Company shall be punished by a non-penal fine of an amount equivalent to the registration and license tax for the incorporation of the Company. 例文帳に追加

第九百七十九条 会社の成立前に当該会社の名義を使用して事業をした者は、会社の設立の登録免許税の額に相当する過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) "Subsidiary" means any entity which is prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as the juridical person the management of which is controlled by a Company, including, but not limited to, a Stock Company a majority of all votes in which are owned by the Company; 例文帳に追加

三 子会社 会社がその総株主の議決権の過半数を有する株式会社その他の当該会社がその経営を支配している法人として法務省令で定めるものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) In the case that the applicant for registration is a joint-stock company, the manufacturer, etc. is a parent juridical person (referred to as the parent company pursuant to paragraph 1 of Article 879 of Company Act (Act No. 86 of 2005) of the said applicant. 例文帳に追加

イ 登録申請者が株式会社である場合にあつては、製造者等がその親法人(会社法(平成十七年法律第八十六号)第八百七十九条第一項に規定する親法人をいう。)であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In cases where there are unavoidable circumstances, partners of a Membership Company may claim dissolution of the Membership Company by filing an action. 例文帳に追加

2 やむを得ない事由がある場合には、持分会社の社員は、訴えをもって持分会社の解散を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

About one year later, in October, 1885, Nippon Yusen Kabushiki Kaisha (NYK Line) was established as a result of the merger of Mitsubishi Kaisha (Mitsubishi Company) and Kyodo Unyu Kaisha (Kyodo Transport Company). 例文帳に追加

約1年おくれて、1885年(明治18年)10月には三菱会社と共同運輸会社とが同併して、日本郵船会社が設立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, he participated in the planning of about 30 businesses or more such as railways of Kanan, Osaka Prefecture, Nippon Life Insurance Company, Nippon Fire Insurance Company, Nippon Warehouse, and Teikoku Bussan. 例文帳に追加

さらに大阪・河南の諸鉄道、日本生命保険、日本火災保険、日本倉庫、帝国物産など30余りの事業創設に参画した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) A Bank Holding Company shall, when it wishes to have a Company Eligible to be a Subsidiary Company which is a Bank or a company which falls under any of the categories listed in items (i) to (x) inclusive and (xii) of paragraph (1) (excluding companies which exclusively engages in Dependent Business or business specified by Cabinet Office Ordinance as that being incidental or related to Banking (in the case of a company which engages in Dependent Business, limited to that engages in it mainly for business conducted by a Bank which is a Subsidiary Company of the Bank Holding Company)) (hereinafter such a Company Eligible to be s Subsidiary Company shall be referred to as a "Bank, etc. Eligible to be a Subsidiary Company" in this Article and Article 52-24, paragraph (4), item (iv)) become its Subsidiary Company, obtain authorization from the Prime Minister in advance, except when an authorization for merger, company split or acquiring business from other company is to be obtained pursuant to the provisions of Article 52-35, paragraphs (1) to (3) inclusive. 例文帳に追加

3 銀行持株会社は、子会社対象会社のうち、銀行又は第一項第一号から第十号まで若しくは第十二号に掲げる会社(従属業務又は銀行業に付随し、若しくは関連する業務として内閣府令で定めるものを専ら営む会社(従属業務を営む会社にあつては、主として当該銀行持株会社の子会社である銀行の営む業務のためにその業務を営んでいる会社に限る。)を除く。)(以下この条及び第五十二条の二十四第四項第四号において「子会社対象銀行等」という。)を子会社としようとするときは、第五十二条の三十五第一項から第三項までの規定により合併、会社分割又は事業の譲受けの認可を受ける場合を除き、あらかじめ、内閣総理大臣の認可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If the Membership Company Incorporated through Incorporation-type Company Split is a General Partnership Company, it shall provide that all of the partners are unlimited partners in prescribing the matter set forth in item (iii)(b) of the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 新設分割設立持分会社が合名会社であるときは、前項第三号ロに掲げる事項として、その社員の全部を無限責任社員とする旨を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The provisions of paragraph (1) shall apply mutatis mutandis to a company auditor, and the provisions of the preceding two paragraphs shall apply mutatis mutandis to a person who resigned as the company auditor, respectively. In such cases, "accounting advisors" in paragraph (1) shall be read as "company auditors." 例文帳に追加

4 第一項の規定は監査役について、前二項の規定は監査役を辞任した者について、それぞれ準用する。この場合において、第一項中「会計参与の」とあるのは、「監査役の」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The insurance company IS pays a service expense required for the user of the vehicle agreed with the insurance contract to acquire the criminal data from the service company SV, to the service company, in stead of the user.例文帳に追加

保険会社ISは、保険契約で結ばれた車両のユーザがサービス会社SVから犯罪データを取得するために必要なサービス費用を車両のユーザの代わりにサービス会社SVに支払う。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS