1153万例文収録!

「Not exceeding」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Not exceedingの意味・解説 > Not exceedingに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Not exceedingの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1747



例文

A stretch film 38 is wrapped round a bundle 58 for mounting packed in an inner package mounted on a mounting member 32, a mounting bed 50 and a support board 54 in a stretching within a range not exceeding a yield point.例文帳に追加

積載部材32に積載された内装済み積載束58、積載台50及び支持板54にかけて、ストレッチフィルム38が降伏点を超えない範囲で引っ張られて周回されている。 - 特許庁

When the pressure level decreases exceeding the range of the allowable amount of change within specific time, it is judged that the tip of the chip has not touched the true liquid level, and the descending of the nozzle is resumed (S11).例文帳に追加

圧力の大きさが所定時間の間に許容変化量範囲内を越えて下降したときはチップの先端は真の液面に接触していないと判断し、ノズルの下降を再開させる(S11)。 - 特許庁

To provide a system for continuously transferring an encrypted title even when the title not to be encrypted is transferred exceeding the regulated time (2 hours) for the abandonment of a key or more after the transfer of the encrypted title.例文帳に追加

暗号化タイトルの転送後、暗号化を行わないタイトルを、鍵を破棄する規定時間(2時間)を超えて転送した場合でも、続けて暗号化タイトルを転送できる方式を提供する。 - 特許庁

An image compression unit calculates a code amount of each encoded bit plane and adds code amounts of the bit planes sequentially from the bit plane of a most significant bit with such a range as not exceeding a code amount limit.例文帳に追加

画像圧縮部は、符号化された各ビットプレーンの符号量を算出し、制限符号量を超えない範囲で、各ビットプレーンの符号量を最上位ビットのビットプレーンから順次加算する。 - 特許庁

例文

Based on the compared result, the inkjet recorder selects the test pattern with the most impact amount of ink among a plurality of test patterns in a range not exceeding the receiving performance of the recording medium.例文帳に追加

インクジェット記録装置は、その比較した結果に基いて、複数のテストパターンから、記録媒体の受容能力を越えない範囲において、最もインク打ち込み量の多いテストパターンを選択する。 - 特許庁


例文

To mold a thermoformed multilayer container which is obtained by solid phase pressure-forming a polypropylene sheet at a temperature not exceeding the melting point of the sheet and in which legs acting as footing are fused together firmly without clearances.例文帳に追加

ポリプロピレン系シートを融点以下の温度で固相圧空成形することにより得られる、足部として作用する脚部が隙間なく強固に融着した多層熱成形容器を成形する。 - 特許庁

The high-concentration aqueous solution exceeding 25 wt.% at room temperature (25°C) is obtained in the aqueous solution of the sodium piperazine-N, N'-biscarbodithionate containing a dissimilar metal cation, and the precipitation of the crystal is not caused.例文帳に追加

異種金属カチオンを含むピペラジン−N,N’−ビスカルボジチオ酸ナトリウムの水溶液では、室温(25℃)において25重量%を超える高濃度の水溶液が得られ、結晶の析出がない。 - 特許庁

To prevent signal pressure exceeding set pressure from being formed in a pilot signal path sensing presence of switchover of a switching valve controlling hydraulic oil supplied when a working device is not driven.例文帳に追加

作業装置を駆動しない時に供給される作動油を制御する切換弁の切換有無を感知するパイロット信号通路に設定圧力を超過する信号圧が形成されることを防止する。 - 特許庁

The particles with the set particle size or below in the classified particles are chemically treated to detoxify dioxin (S5-S8) and the particles exceeding the set particle size are not chemically treated (S4).例文帳に追加

分級した粉粒体のうち、設定粒径以下のものを化学的に処理してダイオキシン類の無害化をはかる(S5〜S8)とともに、設定粒径を超える粉粒体には化学的処理を行わない(S4)。 - 特許庁

例文

When the temperature of the resin reaches a prescribed temperature (for example 100°C) higher than the re-crystallization temperature and not exceeding the melting temperature, the resin is kept at that temperature for several-several tens seconds (step S3).例文帳に追加

結晶性熱可塑性樹脂が、再結晶化温度よりも高く融解温度以下の所定の温度(例えば100℃)に達したら、その温度で数秒から数十秒程度保持する(ステップS3)。 - 特許庁

例文

By using the effective coupling coefficient, a wiring condition for not exceeding a maximum allowable crosstalk noise voltage is calculated (step S4) and the wiring condition is property-set to the object circuit (step S5).例文帳に追加

前記実効結合係数を用いて、最大許容クロストーク雑音電圧を超えない配線条件を計算し(ステップS4)、前記配線条件を対象回路にプロパティ設定する(ステップS5)。 - 特許庁

The ethylene-vinyl acetate copolymer composition is obtained by formulating the copolymer with an organic rare earth complex emitting fluorescence having 550-900 nm wavelength in a ratio not exceeding 10 mass%.例文帳に追加

エチレン−酢酸ビニル共重合体組成物を、該共重合体に550〜900nmの蛍光を発する有機系希土類錯体を10質量%を超えない割合で配合してなるものとする。 - 特許庁

Because of the aforementioned switching of the transmitting antennas, a reflected wave from an object exceeding the maximum detection range is not a reflected wave of a transmission wave from a scheduled transmitting antenna.例文帳に追加

送信アンテナの切換が上述のようにして行われているため、最大検出距離を越えた物体からの反射波は、予定する送信アンテナからの送信波についての反射波ではなくなる。 - 特許庁

To provide a differential amplifier prevented from entering an abnormal operating state, where differential amplification is not performed, even when an input signal exceeding an in-phase input range is applied.例文帳に追加

同相入力範囲を越える入力信号が与えられる状況でも、差動増幅を行わない異常な動作状態に陥るのを防止することができる差動増幅器を提供する。 - 特許庁

If the importer or his or her agent fails to comply with the request within the prescribed period, the importer or agent is guilty of an offence punishable, on conviction, by imprisonment for a period not exceeding 6 months. 例文帳に追加

輸入者又はその代理人が所定の期間内に前記の請求を満たさなかった場合は,違法行為を犯したことになり,判決によって 6月以下の拘禁に処することができる。 - 特許庁

(3) A member of the Board of Examiners appointed under subregulation (1)(b) shall, unless his appointment is sooner revoked or he sooner resigns, hold office for such period not exceeding three years as the Secretary-General may determine and shall be eligible for reappointment.例文帳に追加

(3) (1)(b)に基づき指名された審査委員は,任期途中で解任されるか又は辞任しない限り,官房長が定める3 年を超えない任期を有し,再任される資格があるものとする。 - 特許庁

(3) An authorized officer may exercise, in respect of any vehicle or any vessel not exceeding 75 tons net tonnage, the powers which are conferred upon a senior authorized officer by subsection (2) other than the powers conferred by paragraph (d) of that subsection.例文帳に追加

(3)自動車又は正味重量75トン以下の船舶に関して,授権職員は(2)(d)で付与された権限を除き,同項によって上級認定職員に付与された権限を行使することができる。 - 特許庁

the recipient is present in that other Contracting State for a period or periods not exceeding in the aggregate 183 days in any twelve month period commencing or ending in the taxable year concerned 例文帳に追加

当該課税年度において開始し、又は終了するいずれの十二箇月の期間においても、報酬の受領者が当 該他方の締約国内に滞在する期間が合計百八十三日を超えない - 財務省

The exemption provided by this Article shall apply to a business apprentice only for a period not exceeding one year from the date he first begins his training in the first-mentioned Contracting State. 例文帳に追加

この条に定める租税の免除は、事業修習者については、当該一方の締約国内において最初に訓練を開始した日から一年を超えない期間についてのみ適用する。 - 財務省

The exemption provided by this Article shall apply to a business apprentice only for a period not exceeding two years from the date on which he first begins his training in the first-mentioned Contracting Party. 例文帳に追加

この条に定める租税の免除は、事業修習者については、当該一方の締約者内において最初に訓練を開始した日から二年を超えない期間についてのみ適用する。 - 財務省

The exemption provided by this Article shall apply to a business apprentice only fora period not exceeding three years from the date on which he first begins his training in the first-mentioned Contracting State. 例文帳に追加

この条に定める租税の免除は、事業修習者については、当該一方の締約国内において最初に訓練を開始した日から三年を超えない期間についてのみ適用する。 - 財務省

The exemption provided by this Article shall apply to a business apprentice only for a period not exceeding one year from the date the person first begins that persons training in the first-mentioned Contracting State. 例文帳に追加

この条に定める租税の免除は、事業修習者については、当該一方の締約国内において最初に訓練を受け始めた日から一年を超えない期間についてのみ適用する。 - 財務省

The exemption from tax provided by this Article shall apply to a business apprentice only for a period not exceeding one year from the date he first begins his training in the first-mentioned Contracting State. 例文帳に追加

この条に規定する租税の免除は、事業修習者については、当該一方の締約国において最初に訓練を開始した日から一年を超えない期間についてのみ適用する。 - 財務省

The exemption provided by this Article shall apply to a business apprentice only for a period not exceeding one year from the date on which he first begins his training in the first-mentioned Contracting Party.例文帳に追加

この条に定める租税の免除は、事業修習者については、当該一方の締約者内において最初に訓練を開始した日から一年を超えない期間についてのみ適用する。 - 財務省

Any person who contravenes any provision of this section shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding500 in the case of a first offence, and in the case of a second or subsequent offence, £1,000. 例文帳に追加

本条の規定に違反する者は有罪とし,陪審によらない有罪判決により,初犯の場合は500ポンド以下の罰金,及び累犯の場合は1,000ポンドの罰金に処せられるものとする。 - 特許庁

If any person falsely represents that any product sold by him is patented, he shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding £1,000. 例文帳に追加

何人もこの者が販売する製品が特許を付与されている旨を虚偽に表明する場合は,この者は有罪となり,陪審によらない有罪判決により1,000ポンド以下の罰金の処せられるものとする。 - 特許庁

The notice shall specify twenty-one days time from the date thereof or such further time not exceeding one month as the Registrar may allow on a request made in Form TM-56 for completion of the registration.例文帳に追加

当該通知には,登録の完了のため,当該通知の日から21日の期間又は登録官が様式TM-56による請求に基づいて許可することがある延長期間を指定しなければならない。 - 特許庁

Article 1 This Act shall come into effect as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding three months from the day of promulgation; provided, however, that the provisions of Article 3 of the Supplementary Provisions shall come into effect as from the day of promulgation. 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して三月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、附則第三条の規定は、公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 This Act shall come into effect as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding three months from the day of promulgation; provided, however, that the provisions of Article 12 of the Supplementary Provisions shall come into effect as from the day of promulgation. 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して三月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、附則第十二条の規定は、公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 This Act shall come into force as from the day of promulgation; provided, however, that the provisions of Articles 4 and 5 shall come into force as from the date specified by Cabinet Order within a period not exceeding three months from the same day. 例文帳に追加

第一条 この法律は公布の日から施行する。ただし、第四条及び第五条の規定は、同日から起算して三月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The CPU 41 judges whether the number of the addresses belonging to each domain exceeds a threshold or not, and divides the addresses belonging to the domains exceeding the threshold to transmit E-mail on a network 20.例文帳に追加

CPUは、各ドメインに属する宛て先の個数がしきい値を超えるか否かを判断し、しきい値を超えるドメインに属する宛て先を分割して、電子メールをネットワーク20上に送信する。 - 特許庁

To provide a dome shape reversible contactor for a tuck-switch which works with a rather small force, and has soft touch and a long stroke in spite of a diameter not much exceeding 4.例文帳に追加

4mm程度の極く小さい直径のドーム状反転可動接点でありながら、作動力が比較的小さく、クリック感の良好な長ストロークタイプのタクトスイッチ用ドーム状反転接点を提供する。 - 特許庁

In a stationary operating state, an air-fuel ratio is made lean within the range of a rotation variation not exceeding a limit value, and the air-fuel ratio detected by an air-fuel ratio sensor at that time is stored as a lean limit air-fuel ratio (S9).例文帳に追加

定常運転状態において、回転変動が限界値を超えない範囲で空燃比をリーン化させ、そのときに空燃比センサで検出された空燃比をリーン限界空燃比として記憶する(S9)。 - 特許庁

(3) If the mayor of the city or the head of the town or village finds unavoidable circumstances exist in the case of the application provided for in paragraph (1), he/she may extend the time period prescribed in the same paragraph for a period not exceeding 60 days. 例文帳に追加

3 市町村の長は、第一項の申請の場合において、やむを得ない事由があると認めるときは、同項に定める期間を六十日を限り延長することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 92-2 Any person who, having been requested to submit reports pursuant to the provision of Article 58-8 paragraph (2), has failed to submit reports or has submitted false reports, shall be punished by a fine not exceeding three hundred thousand yen. 例文帳に追加

第九十二条の二 第五十八条の八第二項の規定による報告を求められて、報告をせず、又は虚偽の報告をした者は、三十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 96 Any person who, in violation of the provisions of Article 35-2 paragraph (3) or Article 38, has failed to submit notification or has submitted false notification, shall be liable to a non-penal fine not exceeding two hundred thousand yen. 例文帳に追加

第九十六条 第三十五条の二第三項又は第三十八条の規定に違反して、届出をせず、又は虚偽の届出をした者は、二十万円以下の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 121 Where there was a violation of this Act coming under any of the following items, the executive official or the personnel of the registered manufacturing inspection, etc., agency and other agencies who perpetrated the violation shall be punished with a fine not exceeding 500,000 yen. 例文帳に追加

第百二十一条 次の各号のいずれかに該当するときは、その違反行為をした登録製造時等検査機関等の役員又は職員は、五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 This Act shall come into force on the date specified by the Cabinet Order (July 16, 2001, pursuant to Cabinet Order No. 235 of 2001) within a period not exceeding one month from the date of promulgation. 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して一月を超えない範囲内において政令で定める日<平一三政令第二三五号により平成一三年七月一六日>から施行する - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 This Act shall come into force on the date specified by the Cabinet Order (March 1, 2002, pursuant to Cabinet Order No. 3 of 2002) within a period not exceeding six months from the date of promulgation. 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定める日<平一四政令第三号により平成一四年三月一日>から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The employer shall, as regards logging cableways, not use the said cableways at a load exceeding the maximum working load set forth in item (i) of the preceding paragraph and the maximum loading capacity for each carrier set forth in item (iii) of the same paragraph. 例文帳に追加

2 事業者は、運材索道については、前項第一号の最大使用荷重及び同項第三号の搬器ごとの最大積載荷重をこえる荷重をかけて使用してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) With regard to suspension ordered pursuant to the provision of paragraph (2), the period specified by Cabinet Order as prescribed in Article 9, paragraph (1) of the Act shall be the period not exceeding one month specified by the Minister of Finance. 例文帳に追加

4 法第九条第一項に規定する政令で定める期間は、第二項の規定により命ずる停止については、一月を超えない範囲内で財務大臣の定める期間とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To prevent a job from being discarded exceeding a charging limit by holding a charging limit value for a client and restricting the client to transmit a job according to the result of a decision on whether or not a charged amount corresponding to a job request from the client reaches the limit value.例文帳に追加

課金制限によって実行できないジョブを送信する前に拒否することにより、送信されたジョブが周辺機器側で課金制限により実行せずに廃棄されることがなくなる。 - 特許庁

To prevent a tube current from exceeding the maximum allowable current while surely avoiding that the current of an X-ray tube lowers so as not to secure the minimum dose of transmission X-ray necessary for retaining the picture quality.例文帳に追加

X線管の管電流が画質保持に最低限必要な透過X線の線量が確保できない迄に低下するのを確実に避けながら最大許容電流を超えることを防ぐ。 - 特許庁

The ECU 100 includes a frame detection circuit 130 which outputs a high-level signal in the case where a signal level of the communication bus 10 changes continuously specific times or more at intervals not exceeding a specific time.例文帳に追加

ECU100は、通信バス10の信号レベルが規定時間を超えない間隔で規定回数連続して変化した場合にハイレベルの信号を出力するフレーム検出回路130を備えている。 - 特許庁

In this case, although the first board (102) is connected to a second board (104) by connecting parts (111) is deformed under a condition exceeding a deformation condition, it is not deformed under a condition below the deformation condition.例文帳に追加

ここで、第1の基板(102)は、ある変形条件を超える条件下では変形するが、その変形条件を下回る条件下では変形しない結合部(111)によって第2の基板(104)に結合されている。 - 特許庁

(iv) In cases where the applicant is to practice as a registered nurse, he/she must practice as a trainee within a period not exceeding 7 years from the date of receipt of a license valid in Japan to practice as a registered nurse. 例文帳に追加

四 申請人が看護師としての業務に従事しようとする場合は、本邦において看護師の免許を受けた後七年以内の期間中に研修として業務を行うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

a) Bismaleimide, aromatic polyamideimide, aromatic polyimide or aromatic polyetherimides with a glass transition point exceeding 240 degrees centigrade (excluding powdered polymers that do not become liquid in case of compression molding, or molded products 例文帳に追加

イ ビスマレイミド、芳香族ポリアミドイミド、芳香族ポリイミド又はガラス転移点が二四〇度を超える芳香族ポリエーテルイミド(圧縮成形を行う場合に液体とならない粉末状のもの又は成型品を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 This Act shall enter into force on the day specified by a Cabinet Order within a period not exceeding one year from the day of promulgation.(Entered into force on May 1, 1994, by Cabinet Order No. 44 of 1994) 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。(平成六年政令第四四号で平成六年五月一日から施行) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 This Act shall come into effect as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding one year from the day of promulgation; provided, however, that the provision of Article 106 of these Supplementary Provisions shall come into effect as from the day of promulgation. 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、附則第百六条の規定は、公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 64 Those who have failed to conduct an audit pursuant to Article 57, paragraph 2, or have failed to make a report pursuant to the same paragraph or have made a false report shall be punished by a fine not exceeding five hundred thousand yen. 例文帳に追加

第六十四条 第五十七条第二項の規定による監査をせず、又は同項の規定による報告をせず、若しくは虚偽の報告をした者は、五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS