| 意味 | 例文 |
Not exceedingの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1747件
To provide a fiber-reinforced rubber molded article in which adhesive force between a non-diene-based rubber and a fiber in which good adhesive force has not been obtained by a conventional bonding method are strengthened and adhesive force further exceeding adhesive force of molded article obtained by RFL treatment is given.例文帳に追加
従来の接着方法では良好な接着力が得られなかった非ジエン系ゴムと繊維とが強固に接着し、RFL処理をはるかに上回る接着力を有する繊維補強ゴム成型品を提供する。 - 特許庁
An auxiliary plate 15 formed of wood material whose thickness is about 2 to 15 mm not exceeding the thickness of the corrugated cardboard wall is stuck to the wall surface of one of the inside and the outside of the corrugated cardboard wall of the corrugated cardboard coffin 10.例文帳に追加
段ボール棺10の段ボール壁の内側または外側のうちいずれか一方のみの壁面には、段ボール壁の厚みを越えない範囲で厚さ2mm〜15mm程度の木質材料からなる補助板15が貼り合わされる。 - 特許庁
An inspection apparatus controller 1100 determines beforehand whether or not there is the print misregistration amount exceeding a predetermined first threshold when the image on a printed matter that is outputted from an image forming apparatus is read by an inspection apparatus 1000.例文帳に追加
検品装置1000が画像形成装置から出力される印刷物の画像を読み取った際に、あらかじめ設定される第1の閾値を超える印字ずれ量が有るか否かを検品装置コントローラ1100が判別する。 - 特許庁
To provide a method of inspecting the misalignment of rolls of a rolling mill for manufacturing steel bars by which whether the misalignment exceeding tolerance is generated or not on rolling rolls with which the caliber of the rolling mill for manufacturing steel bars is formed is inspected accurately.例文帳に追加
棒鋼製造用圧延機の孔型を形成する圧延ロールに許容範囲を越える芯ずれが生じているか否かを正確に検査することのできる棒鋼製造用圧延機のロール芯ずれ検査方法を提供する。 - 特許庁
A process cartridge 2 used for a printer initially set the member of printable sheets in a nonvolatile memory 18 corresponding to its sales price irrelevantly to the remaining amount of the toner in the developing device and can not be used exceeding the number of sheets.例文帳に追加
プリンタ装置で使用するプロセスカートリッジ2は、不揮発性メモリ18に、現像装置内のトナー残量にかかわらずプリント可能枚数を販売価格に応じて初期設定し、その枚数以上は使用できないようにする。 - 特許庁
The discharge conveyance path by the discharge conveyance member 13k is disposed at a position not exceeding the range X in a horizontal direction perpendicular to the longtudinal direction in the circulation path formed by the plurality of conveyance members 13b1 to 13b3.例文帳に追加
排出用搬送部材13kによる排出用搬送経路は、複数の搬送部材13b1〜13b3による循環経路における長手方向に直交する水平方向の範囲Xを超えない位置に配設される。 - 特許庁
To solve the problem that peel strength lowers when a heat-resistant adhesive film and a metal material are to be laminated at a speed exceeding a certain definite lamination speed by a heat roll laminator and solder heat resistance becomes unacceptable and the productivity of a flexible laminated sheet is not enhanced.例文帳に追加
耐熱性接着フィルムと金属材料を熱ロールラミネート装置でラミネートする場合、ある一定のラミ速度を越えると剥離強度が低下、半田耐熱性がNGとなり、フレキシブル積層板の生産性が上がらない。 - 特許庁
If the Commissioner thinks fit, any document or drawing or other representation of a design may be amended, and any irregularity in procedure may be rectified, on such terms as the Commissioner may direct, including the payment of a fee not exceeding $50.例文帳に追加
局長が適当と認める場合は,意匠についての書類,図面,その他表示は補正することができ,手続上の不備は50ドルを超えない手数料の納付を含み,局長の指示する条件で修正することができる。 - 特許庁
(2) Upon use of an invention protected by a patent in good faith, a court may order compensation not exceeding the extent of damage caused within five years before the filing of the action. (05.06.2002 entered into force 01.07.2002 - RT I 2002, 53, 336) 例文帳に追加
(2) 特許により保護されている発明が善意で実施されていた場合は,裁判所は,補償が訴訟の提起前5年以内に生じた損害の範囲を超えないよう命令することができる。 (2002年6月5日。2002年7月1日施行-RT I 2002, 53, 336) - 特許庁
To provide a quantum encryption communications system can distribute a shared key for the encryption communication to a base station at a distance exceeding 100 km away for which the shared key for the quantum encryption could not be generated directly in the past.例文帳に追加
従来、量子暗号の共有鍵を直接生成することができなかった100kmを超える遠方の基地局にまで量子暗号の共有鍵を配布することが可能な量子暗号通信システムを提供する。 - 特許庁
In a mold apparatus wherein a location ring is fixed to the connection part with a molding machine, a projected part is formed to the surface on the side of molding machine of the location ring within a range not exceeding the center line of the location ring.例文帳に追加
成型機との連結部分にロケートリングを固定した金型装置であって、前記ロケートリングの成型機側の面にロケートリングの中心線を超えない範囲で突部を形成したことを特徴とする金型装置のロケートリング。 - 特許庁
The system controller 13 determines whether or not an altitude point exceeding the altitude (Z) of a plurality of lines connecting a plurality of positions of a topographical database 14b and the position of the transmission station acquired by the processing exists on the lines.例文帳に追加
システムコントローラ13は、地形データベース14bの複数の位置と前記処理により得られた送信局の位置とを結ぶ複数の線上にこれら線の標高(Z)を超える標高箇所が存在するかどうかを判断する。 - 特許庁
Since the silicon oxynitride film pattern 16 widening a lower part can be formed on a forward taper shape, the wiring layer pattern 17 can be formed at a very narrow interval even when the interval does not form the resist pattern exceeding the resolution limit.例文帳に追加
順テーパー形状に下部が広がったシリコン酸窒化膜パターン16を形成できるので、間隔が解像限界を超えるレジストパターンを形成しなくても非常に狭いパターン間隔で配線層パターン17の形成ができる。 - 特許庁
According to this, a monitoring condition exceeding the processing capability of the server device 2 is not set to prevent increase in load of the server device 2, and monitoring processing in the server device 2 can be normally operated.例文帳に追加
これによって、サーバ装置2の処理能力を超えた監視条件が設定されることがなくなり、サーバ装置2の負荷が増大することを未然に防ぐことができ、サーバ装置2においての監視処理を正常に稼動させることができる。 - 特許庁
To provide a vertical shaft pump which can be continuously operated even when a pumping plant is flooded resulting in a water level high enough to submerge an external bearing casing 16 of the vertical shaft pump 10 but the water level not exceeding a flood set water level WL.例文帳に追加
ポンプ機場が冠水して、立軸ポンプ10の外部軸受ケーシング16が水没する高さまで水位が上昇しても、その水位が冠水設定水位WLを越えなければ、運転が継続できる立軸ポンプを提供する。 - 特許庁
The main torque not more than the first prescribed value is transmitted to the torque aggregate part 20 via the main torque transmission part 16, and excessive torque exceeding the first prescribed value is transmitted to the torque aggregate part 20 via the excessive torque transmission part 18.例文帳に追加
第1所定値以下の主トルクは主トルク伝達部16を介してトルク集合部20に伝達され、第1所定値を超えた分の過剰トルクは過剰トルク伝達部18を介してトルク集合部20に伝達される。 - 特許庁
The number of times of reduction cycles when printing on the cardboard or the like is measured, and when the number of times becomes equal to or exceeding a prescribed threshold, the toner image (toner band) that does not directly contribute to the printing is formed on the photoreceptor drum.例文帳に追加
厚紙等への印刷を行う場合の減速サイクルの回数を計測し、その回数が所定の閾値以上になった場合に、印刷には直接寄与しないトナー画像(トナーバンド)を感光体ドラム上に形成する。 - 特許庁
A second embodiment (semiglossiness) adopts the similar plate 12 and the intermediate layer 30 having the uppermost layer 140 adopting at least one pigment of a level not exceeding 10 wt.% though similarly to the above.例文帳に追加
第2の実施態様(半光沢性)は、類似の基板12及び上述のものに類似するが、10重量%を超えないレベルの少なくとも1つの顔料が採用される最上層140を備える中間層30を採用する。 - 特許庁
Apart from the Kagetoki's letter, reports stating the tyranny of Yoshitsune, such as his exceeding the authority of Noriyori's jurisdiction and punishing Togoku Samurai following him according to his own judgment, came to Yoritomo's knowledge and in June (May under the old lunar calendar), Yoritomo ordered gokenin not to follow Yoshitsune. 例文帳に追加
景時の書状の他にも、範頼の管轄への越権行為、配下の東国武士達への勝手な処罰など義経の専横を訴える報告が入り、5月、御家人達に義経に従ってはならないという命が出された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Any person may apply to consult the registered marks or obtain extracts or copies of entries in the register, according to the rules and procedures prescribed in the Regulations and against payment of a fee prescribed therein not exceeding 100 pounds. 例文帳に追加
何人も、規則に定められた規定に従い、かつ手続並びに100 ポンド以下の所定手数料を納付することで、登録商標の審議の請求ができ、又は登録簿の登録事項の抄本又は謄本を入手できる。 - 特許庁
A cancelled mark may be re-registered - in favor of its owner exclusively - within three years from the date of the cancellation, according to the prescribed conditions and same procedure of registration and against payment of a fee prescribed by the Regulations not exceeding 1,000 pounds. 例文帳に追加
取り消された標章は、当該標章の保有者によってのみ、取消日から3 年以内に、1,000 ポンド以下の所定登録手数料を納付し所定の条件及び登録と同一の手続に従って再登録できる。 - 特許庁
The competent ministry shall grant license for the commercial or professional exploitation of works, sound recordings, performances or broadcast programs that fall into the public domain, against payment of fees, as prescribed by the Regulations, and not exceeding 1,000 pounds. 例文帳に追加
管轄省は、規則に従って1,000 ポンド以下の手数料を納付させることで、公有に入るような著作物、録音、上演、放送番組を商業的又は職業的に利用するための使用権を付与するものとする。 - 特許庁
Any person may obtain from the competent ministry a certificate for a deposited work, recorded performance, sound recording or broadcast program, against payment of a fee prescribed by the Regulations not exceeding 1,000 pounds for each such certificate. 例文帳に追加
保管された著作物、録画された上演、録音、放送番組に対して、規則で定められた1,000 ポンド以下の手数料を証明書ごとに納付することで、何人も管轄省から証明書の発行を受けることができる。 - 特許庁
The request may be submitted for a period defined in calendar months, not exceeding one year and starting on the first day of the calendar year or half-year; the request shall be subject to the payment of a fee determined by specific legislation.例文帳に追加
当該請求は,暦月で定める,暦年又は半年の初日に始まる1年未満の期間中に提出することができる。請求にあたっては,特定法律によって定める手数料を納付しなければならない。 - 特許庁
The guilty parties may in addition be deprived, for a period not exceeding five years, of the right to elect and be elected to commercial courts, chambers of commerce and industry and professional chambers and to joint conciliation boards. 例文帳に追加
違反した当事者は,前記の処罰に加え 5年以下の期間,商事裁判所,商工会議所及び職能会議所での選挙権及び被選挙権,並びに労使調停委員会への参加権を剥奪されることがある。 - 特許庁
In addition to the sanctions provided for in Articles L716-9 and L716-10, the court may order the total or partial, permanent or temporary closure, for a period not exceeding five years, of the establishment that has served for the commission of the offense. 例文帳に追加
裁判所は,第L716条 9及び第L716条 10に規定する処罰に加え,違反行為の遂行に加担した事業所に対し 5年以下の期間で全面的又は部分的,恒久的又は一時的な閉鎖を命じることができる。 - 特許庁
The customs-collector may require from any informant referred to in rule 166 security not exceeding five hundred rupees and where he is satisfied that the information given is wilfully false, the security shall be forfeited.例文帳に追加
担保関税徴集官は,規則166に掲げた通報人から500ルピーを超えない担保を要求することができるものとし,与えられた情報が故意による虚偽であると関税徴集官が納得する場合は,当該担保を没収する。 - 特許庁
Article 1 This Act shall come into force as from the day specified in the applicable cabinet order within a period not exceeding one year calculating from the day of promulgation. However, the provisions listed in the following items shall come into force as from the day specified respectively in those items. 例文帳に追加
第一条 この法律は、公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、次の各号に掲げる規定は、それぞれ当該各号に定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The period of use of a restraint suit shall be three hours. However, the warden of the penal institution may, if he/she finds that there is a special necessity to continue the use, renew the period every three hours but not exceeding twelve hours in aggregate. 例文帳に追加
4 拘束衣の使用の期間は、三時間とする。ただし、刑事施設の長は、特に継続の必要があると認めるときは、通じて十二時間を超えない範囲内で、三時間ごとにその期間を更新することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 908 A decedent may by will determine the form of division of inherited property, or entrust this to a third party, or prohibit division for a period not exceeding five years from the time of commencement of inheritance. 例文帳に追加
第九百八条 被相続人は、遺言で、遺産の分割の方法を定め、若しくはこれを定めることを第三者に委託し、又は相続開始の時から五年を超えない期間を定めて、遺産の分割を禁ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
1. Trainees who must engage in these types of work more than two hours shall be given a recess of 15 minutes every two hours and shall not continuously engage in these jobs for a period exceeding two hours. 例文帳に追加
1 当該業務に従事させる時間が二時間をこえる場合には、従事させる時間二時間ごとに十五分の休息時間を与え、当該業務に従事させる時間が二時間をこえて継続しないようにすること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(b) rights of an Equity Investor where it is provided that Equity Investors will not receive dividend of profits or distribution of the assets of the Invested Business in an amount exceeding the amount invested or contributed by them (excluding rights listed in (a)); 例文帳に追加
ロ 出資者がその出資又は拠出の額を超えて収益の配当又は出資対象事業に係る財産の分配を受けることがないことを内容とする当該出資者の権利(イに掲げる権利を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 64-5 (1) In cases where a registered Sales Representative falls under any of the following items, the Prime Minister may rescind his/her registration or order suspension of his/her business by specifying a period not exceeding two years: 例文帳に追加
第六十四条の五 内閣総理大臣は、登録を受けている外務員が次の各号のいずれかに該当する場合においては、その登録を取り消し、又は二年以内の期間を定めてその職務の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In cases where the actual travel expenses cannot be fully covered by a distance fee in the amount specified in the preceding paragraph due to a natural disaster or any other unavoidable circumstance, the distance fee shall be paid in an amount not exceeding the actual travel expenses, notwithstanding the provisions of said paragraph. 例文帳に追加
3 天災その他やむを得ない事情により前項に定める額の路程賃で旅行の実費を支弁することができない場合には、同項の規定にかかわらず、路程賃の額は、実費額の範囲内とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 32-4 Any person who, in violation of the disposition pursuant to the provisions of Article 27-11 (including the cases where the provisions of Article 27-17 apply mutatis mutandis), has interfered in the hearing shall be punished by a civil fine not exceeding one hundred thousand yen. 例文帳に追加
第三十二条の四 第二十七条の十一(第二十七条の十七の規定により準用する場合を含む。)の規定による処分に違反して審問を妨げた者は、十万円以下の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) Provisions of Articles 6 to 21 inclusive, Article 25 and Article 34, and Articles 8 to 13 inclusive of the Supplementary Provisions: Date specified by Cabinet Order within a period not exceeding one year from the day of promulgation 例文帳に追加
五 第六条から第二十一条まで、第二十五条及び第三十四条並びに附則第八条から第十三条までの規定 公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Evaluated values of a sound reproduced with the encoded data and a starting sound reproduced by a sound source are calculated by an evaluating method of PEAQ, it is judged whether or not the evaluated values exceed a prescribed threshold, and data exceeding the threshold are stored in the storage unit 20.例文帳に追加
符号化したデータで再現した音と初めの音源で再現した音をPEAQなどの評価法で評価値を算出し、評価値が所定の閾値を超えるか否かを判定し、閾値を超えたデータを記憶部20に格納する。 - 特許庁
A movement of a head-mounted display device 100 is specified from information detected by a head movement detection unit 200 and when there is not a movement exceeding a first threshold for a predetermined time, a message attracting user's attention is displayed.例文帳に追加
頭部動作検出部200で検出される情報から、ヘッドマウントディスプレイ装置100の動作を特定し、所定の時間にわたって第一の閾値以上の動作が無い場合には、ユーザに注意を喚起するメッセージを表示する。 - 特許庁
(iii) If an act of a Commodity Exchange or the status of the Transactions on a Commodity Market it has opened is found to be harmful for public interest- Issuance of an order for the suspension of the whole or a part of its business for a fixed period not exceeding three months 例文帳に追加
三 商品取引所の行為又はその開設する商品市場における取引の状況が公益上有害であると認めるとき。 三月以内の期間を定めてその業務の全部又は一部の停止を命ずること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 67 An alien shall pay a fee not exceeding 10,000 yen as separately provided for by a Cabinet Order to the Government for entry, issuance or a seal of verification pertaining to any of the following permits: 例文帳に追加
第六十七条 外国人は、次に掲げる許可を受ける場合には、当該許可に係る記載、交付又は証印の時に、一万円を超えない範囲内において別に政令で定める額の手数料を納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When a licensee of fabricating or enrichment activity falls under any of the following items, the Minister of METI may rescind the permission set forth in Article 13 (1), or specify a period not exceeding one year and order suspension of the activity for that period: 例文帳に追加
2 経済産業大臣は、加工事業者が次の各号のいずれかに該当するときは、第十三条第一項の許可を取り消し、又は一年以内の期間を定めてその事業の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When a licensee of reprocessing activity falls under any of the following items, the Minister of METI may rescind the designation set forth in Article 44 (1), or specify a period not exceeding one year and order suspension of activity for that period: 例文帳に追加
2 経済産業大臣は、再処理事業者が次の各号のいずれかに該当するときは、第四十四条第一項の指定を取り消し、又は一年以内の期間を定めてその事業の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When a licensee of radioactive waste disposal or storage falls under any of the following items, the Minister of METI may rescind the permission set forth in Article 51-2 (1), or specify a period not exceeding one year and order suspension of activity for that period: 例文帳に追加
2 経済産業大臣は、廃棄事業者が次の各号のいずれかに該当するときは、第五十一条の二第一項の許可を取り消し、又は一年以内の期間を定めてその事業の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Act shall come into force as from the date specified by Cabinet Order within a period not exceeding 9 months from the day of promulgation. However, the provisions pursuant to each of the following items shall come into force as from the date listed in the respective items. 例文帳に追加
第一条 この法律は、公布の日から起算して九月をこえない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、次の各号に掲げる規定は、それぞれ当該各号に掲げる日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) The floor materials to be with bending stress calculated corresponding to the distance between fulcrums and the load applied during work not exceeding the value of allowable bending stress listed in the right column of the following table corresponding to the type of lumber listed in the left column of the same table. 例文帳に追加
一 床材は、支点間隔及び作業時の荷重に応じて計算した曲げ応力の値が、次の表の上欄に掲げる木材の種類に応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる許容曲げ応力の値を超えないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) This Act shall come into force as from the day specified by a Cabinet Order within a period not exceeding three (3) months from the date of promulgation. However, the part that requires consent by both Houses of the Diet in paragraph (1) of Article 6 shall come into force as from the day of promulgation: 例文帳に追加
1 この法律は、公布の日から起算して三月をこえない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、第六条第一項中両議院の同意を得ることに係る部分は、公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 151 The effects of a seizure against a claim pertaining to a compensation or any other continuous performance shall extend to the performance to be received after the seizure, not exceeding the amount of the claim and execution costs of the obligee effecting a seizure. 例文帳に追加
第百五十一条 給料その他継続的給付に係る債権に対する差押えの効力は、差押債権者の債権及び執行費用の額を限度として、差押えの後に受けるべき給付に及ぶ。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When the temperature of the fixing roller is equal to or exceeding the prescribed temperature, the cooling fan is turned on, on the other hand, when a cooling operation is not required, the fan is turned off, then, the life of the fan is prolonged, and also, the power consumption of the whole device is reduced.例文帳に追加
定着ローラ温度が所定の温度以上のとき冷却ファンをオンし、冷却する必要のないときにはファンをオフすることにより、ファンの寿命を延長させ、装置全体の消費電力を小さくする。 - 特許庁
To realize high speed stable recording without requiring an intricate circuit or control program for counting the number of dots by eliminating the need for making a decision previously whether a region exceeding a maximum recordable density is present during next scan or not.例文帳に追加
最大記録可能濃度を超える領域が次のスキャン中に有るか否かの判断を事前に求めることを不要とし、複雑なドット数カウントのための回路や制御プログラムに拠らない、安定かつ高速な記録を実現する。 - 特許庁
The information about the image forming apparatus includes information about total amount of the color materials and information about recording materials, and the data for the chart for creating the optimized profile do not include color patches exceeding the limited amount of the color materials.例文帳に追加
画像形成装置に関する情報には、色材の総量に関する情報と、記録材に関する情報を含み、最適化したプロファイル作成用チャート用のデータは、制限された色材の量を超えるカラー・パッチを含まない。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
