1153万例文収録!

「SWORD」に関連した英語例文の一覧と使い方(48ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

SWORDを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 3694



例文

It was declared that these three goddesses were daughters of Susanoo, because they were born from his sword. 例文帳に追加

この三女神は、スサノオの物実から生まれたのでスサノオの子であると宣言された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the latter case, the curse was placed because the sword was forced to move from Isonokami-jingu Shrine to Heian-Kyo. 例文帳に追加

後者は石上神宮から平安京へ無理矢理移動させたため祟ったとある - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He is dressed in Kettekino-ho (open sleeve seams outer robe), putting on Kenei no kanmuri (headdress) with Oikake (accessories for the headdress), wearing a sword, holding bows and arrows. 例文帳に追加

闕腋袍を着て、巻纓の冠をかむり、緌をし、剣を佩き、弓箭を帯する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Harunotsuji Ruins in Iki City, a combination of the oldest mirror, sword and jewel were excavated. 例文帳に追加

また壱岐市の原の辻遺跡では最古の鏡、玉、剣の組み合わせが出土されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In addition, it is believed that replicas of the Yata no Kagami (mirror) and the Ama no Murakumo no Tsurugi (sword) are in the Imperial Palace. 例文帳に追加

また皇居には八咫鏡と天叢雲剣の形代があると考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

A more convincing theory, however, is that "kusa" stands for "smell" (or "having the aura of"), and "nagi" stands for "snake," therefore the original meaning is "the sword of a snake." 例文帳に追加

しかし、クサは臭、ナギは蛇の意で、原義は「蛇の剣」の説が有力。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Keitai section and the Senka section are the only two sections that specifically define the items as a mirror and a sword. 例文帳に追加

鏡と剣との名をあげているのは、継体紀と宣化紀の二つのみである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Emperor Tenmu fell sick in 688, a rumor was circulated that it was due the curse of the sword. 例文帳に追加

688年に天武天皇が病に倒れると、これが神剣の祟りだということになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Emperor visited Ise-jingu Shrine with the divine sword and jewel after his enthronement. 例文帳に追加

即位後天皇自らが伊勢神宮に参拝する際に、剣璽と共に参拝している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

There was also a belief that killing 1,000 people (sennin giri (killing one thousand people with a sword)) would cure bad diseases. 例文帳に追加

また、1000人の人を斬る(千人斬り)と悪病も治ると言われる事もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In case tachi (a sword) is placed at the bedside, the tsuka (hilt) must be put on the west side, and the blade must be put on the south side. 例文帳に追加

もし枕辺に太刀を置くならば柄を西に、刃を南に置く定めである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The division 7 is attracted to the wooden sword body 3 by the magnet 27.例文帳に追加

そして、分割部分7はそのままマグネット27により木刀本体3に吸着する。 - 特許庁

You will tell us cobra's endgame, or die by the same sword you once used to kill our master.例文帳に追加

コブラの最終計画を話せ さもなければ死ぬか 師匠を殺した 剣と同じだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

If that baby 's imaginary sword and my thousand swords collide, which one will win?例文帳に追加

あの坊やの虚刀流とあたしの千刀流が衝突すれば、 どちらが勝つのか。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

My sword is yours, in victory and defeat from this day until my last day.例文帳に追加

我が剣は貴方のものだ 勝利の時も敗北の時も 今日、この日から 我が最期の日まで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Fierce in battle, wise in victory, where the persian sword went, order followed.例文帳に追加

勇猛果敢に戦い、賢く勝利を収め ペルシア軍の通った後には秩序が生まれた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Abu nazir told me about you... what a jewel he had found... what a sword for allah.例文帳に追加

アブ・ナジールが君について話していたよ 宝石を見つけたとね... アラーの剣のことだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And so it is fitting that you should meet your end by his sword.例文帳に追加

そしてそれが適切であるように あなたの終焉を叶えるべきだ 彼の剣によって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He was first through the breach during the siege of spike, slaughtering 50 men with his flaming sword.例文帳に追加

スパイク攻防戦では 一番最初に乗り込んだ 燃える剣により50名の兵士を殺した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Dr. brennan said that he was stabbed with something that was really big like a sword.例文帳に追加

ブレナン博士は 人を突き刺せるくらいの凶器が ないかと話してました 剣みたいな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Then Amenouzume said 'is this mouth a mouth that does not answer?' and she slit the mouth with a short sword. 例文帳に追加

そこでアメノウズメは「この口は答えない口か」と言って小刀で口を裂いてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Takemikazuchi answered, "Instead, I will provide the sword that I used in pacification." 例文帳に追加

が、タケミカヅチは「平定の時に使った太刀があるので、その刀を降ろしましょう」と答えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The sword is called Mikafutsu no kami or Futsu no mitama, and it is now enshrined at Isonokami-jingu Shrine. 例文帳に追加

その太刀はミカフツ神、またはフツノミタマと言い、現在は石上神宮に鎮座している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The sword craftsman modifies the curvature of the Katana after Yaki-ire (quenching) is finished, and does a rough grinding. 例文帳に追加

焼き入れを終了させた刀の反り具合を修正し、刀工が荒削りをする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Uchigatana (Japan): In case of 70cm to 80cm long blade, about 850g to 1400g (a naked sword including Tsuka (handle) and Tsuba (handguard). 例文帳に追加

打刀(日本):刃渡り70cm~80cmの場合850g~1400g程度(柄、鍔などを含める、抜き身の状態。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the generation of MINAMOTO no Tameyoshi, the sword was renamed Hoemaru as it sounded like snakes crying during the night. 例文帳に追加

源為義の代には夜に蛇の鳴くような声で吠えたので吠丸と名を改めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the days of the knights they wore shields to protect them from sword fight wounds. 例文帳に追加

騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 - Tanaka Corpus

Iaido is a kind of martial art that was developed from the battojutsu (technique of drawing a sword) called Iai. 例文帳に追加

居合道(いあいどう)とは、武術である抜刀術・居合を武道としたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Shinkage-ryu school of swordsmanship, it is believed that Nobutsuna KAMIIZUMI devised the fukuro shinai, which is also known as "hikihada-shinai bamboo sword." 例文帳に追加

新陰流では上泉信綱が考案したと伝えられ、蟇肌竹刀とも呼ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A copy of real inscription is marked to the haft of the modern sword removing its inscription. 例文帳に追加

現代刀等を無銘にして、正真銘のコピーを中茎に貼り付け偽銘を切る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is another explanation that these mounds were built to protect personal effects of the dead from sword thieves at a battle field when the battle was over. 例文帳に追加

戦場跡での刀泥棒などから遺品を守ったという説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Kajitsube", factories for to-ko (sword craftsman), were established at many places by the Imperial court in the 8th century. 例文帳に追加

刀工である「鍛冶戸」が朝廷によって各地におかれたのは8世紀以降である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It includes such programs as 'Hagi daimyo' (a story of a Daimyo and bush clover), 'Buaku' (a story of an idler Buaku), 'Utsubozaru' (a story of a Daimyo and a monkey), 'Ima mairi' (a story of a new servant, Ima Mairi), and 'Awataguchi' (a story over Awataguchi [usually meaning a sword]). 例文帳に追加

「萩大名」「武悪」「靫猿」「今参」「粟田口」など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

although Yorimitsu suffered from the illness, he slashed at the monk with his noted "Hizamaru" sword, and the monk ran away; 例文帳に追加

頼光が病床にもかかわらず名刀・膝丸で斬りつけると、僧は逃げ去った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kensenbu refers to dancing holding a sword or a fan, or both of them. 例文帳に追加

剣扇舞(けんせんぶ)とは、刀剣または扇子、もしくはその両方を持って舞うこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kenkaku (Crane sword): One of his purification 'Noh' abilities, to transform his manifers into a shape like crane face. 例文帳に追加

剣鶴(けんかく)-浄化の「能」力の1つで、手甲をツルの顔のように変化させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Takeminakata could not grab Takemikazuchi's arm eventually because Takemikazuchi changed his arm into an icicle and then a sword. 例文帳に追加

その際タケミカヅチが手をつららへ、またつららから剣(つるぎ)に変えたため掴めなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Surprised, Fusahachi drew a sword, but mistakenly killed Nui, who was trying to cover Shino. 例文帳に追加

これはとばかりに刀を抜いた房八だが、信乃を庇う沼藺を勢いで斬ってしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshitsune doesn't make a sound (as in the original noh song) and instead draws his sword to fight with the ghost. 例文帳に追加

その時義経少しもさわがず(謡曲原文ママ)刀をぬいて亡霊と切り結ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Saying that Yoshitsune cannot use a sword against a ghost, Benkei instead recites sutras and tells his rosary beads. 例文帳に追加

弁慶は刀ではかなわないでしょうといい、数珠を繰って経文を唱える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is one of five celebrated swords in the country, and said to be the most superb one along with the Great Kanehira sword. 例文帳に追加

天下五剣の一つで、大包平と並んで最も優れた名刀とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hearing his answer, Koman, by Sangoro's direction, takes Gengobe's short sword and tries to commit suicide. 例文帳に追加

これに対し、小万は三五郎の指図で源五兵衛の脇差を取り自害しようとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo.例文帳に追加

剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。 - Tatoeba例文

In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.例文帳に追加

騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 - Tatoeba例文

a method of making swords in which the surface side of the sword is flat while the under side is marked with ridges, called 'katatsunogizukuri' 例文帳に追加

片鎬造りという,表面は平らで,裏面にすじのある刀剣の作り方 - EDR日英対訳辞書

in the Japanese performing art of Nogaku, the musical accompaniment that is played during a performance of two or more actors who are acting out a sword fight 例文帳に追加

能楽において,複数の役者が刀などで切り合うときのはやし - EDR日英対訳辞書

The wrestlers Ikioi and Kagamio served as his sword-bearer and usher.例文帳に追加

勢(いきおい)関と鏡(かがみ)桜(おう)関が太(た)刀(ち)持(も)ちと露(つゆ)払(はら)いを務めた。 - 浜島書店 Catch a Wave

but at the bottom of the pack lay a great sword of bronze, the hilt studded with golden nails. 例文帳に追加

けれども荷物の底には、束に金の釘を打った青銅の大剣が入っていた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

he said, and drew the sword from the gilded sheath, and made it whistle round his head. 例文帳に追加

と言って、金箔を被せた鞘から剣を抜くと、頭のまわりで風を切って振り回した。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

"The ruby has fallen out of his sword, his eyes are gone, and he is golden no longer," 例文帳に追加

「ルビーは剣から抜け落ちてるし、目は無くなってるし、もう金の像じゃなくなっているし」 - Oscar Wilde『幸福の王子』




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS