1153万例文収録!

「SWORD」に関連した英語例文の一覧と使い方(51ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

SWORDを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 3694



例文

It protects players' head and chest from a thrust with a bamboo sword or a naginata in the naginata jutsu (art of Japanese halberd). 例文帳に追加

竹刀や薙刀術薙刀による打突の衝撃から、頭部や胸部などを保護する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The palm side (te-no-uchi) of the kotegashira is made of thin leather so that a player can hold a bamboo sword or a naginata. 例文帳に追加

竹刀や薙刀を握れるように、小手頭の掌側(手の内)は薄い革でできている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hakusan Gongen Kagemitsu: A controversy about the belief in Hakusan Gongen in the sword industry occurred in the early Showa period 例文帳に追加

白山権現景光白山権現信仰に問題あり昭和初期の刀剣界で論争 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for the Mino swords, it is with masame (straight grain), and Nie deki (a type of temper line), it is often the imitation of a new sword. 例文帳に追加

美濃物については、鎬地柾がかり、沸出来となるため、新刀からの化かしが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Today, the real inscription of sword craftsman is widely known through Oshigata (mold) or photo books. 例文帳に追加

下って現代においては、押形や写真集により、刀工正真銘が多く知られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

When the fight began, Kanzaemon drew his sword and in the same stroke, cut down his opponent, greatly astonishing everyone. 例文帳に追加

取り組うとすると勘左衛門は抜き打ちに相手を切り倒したので、皆大いに驚いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since it was dangerous at night (because of Hashihime), he was given the celebrated sword 'Higekiri' (literally, 'beard cutter'), and then left on horseback. 例文帳に追加

夜は(橋姫のせいで)危険なので、名刀「鬚切(ひげきり)」をあずかり、馬で向かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is a leather-covered wooden board, on which a sheet of gold leaf is placed to be cut with a bamboo sword. 例文帳に追加

板の上に皮革を張ったもので、金箔を切る時はこの箔盤の上に置き、竹刀で切る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Tsuna's sword and the ogre's steel stick heavily clashed, Tsuna finally slashed off an arm of the ogre. 例文帳に追加

綱の太刀と鬼の鉄杖が激しくぶつかり合った末、綱はついに鬼の片腕を斬り落とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Learning this, Harima gets furious suspecting that she can't believe him that much, and kills Okiku with his sword. 例文帳に追加

これを知った播磨は、自分がそんなに信じられないのかと激怒、お菊を斬ってしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Kobungo came home at that time and, seeing his sister cut down, killed Fusahachi with the sword. 例文帳に追加

そこに戻ってきた小文吾は、妹を斬られた光景を目の当たりにして房八を斬り殺す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Swords housed in Shosoin (treasure repository) are valuable resources in studying the sword mountings in the Nara period. 例文帳に追加

奈良時代の刀剣外装を語るうえで、正倉院収蔵の刀剣類は貴重な存在である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is unclear what the fittings looked like when the sword was made. 例文帳に追加

作刀当初に収められていた拵えがどのようなものであったのかは判然としていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The plot revolves around how thieves on a train steal a treasured sword that was to be presented to the president and the subsequent attempt to track the thieves down. 例文帳に追加

大統領に贈る宝刀を列車強盗に盗まれ後を追うという設定。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They also found pleasure in engaging in outrageous and deviant behavior on the streets, such as the killing of a passerby in order to test a new sword, sumo wrestling, and dancing. 例文帳に追加

辻斬り、辻相撲、辻踊りなど往来での無法・逸脱行為も好んで行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While he was a ronin, his ex-master's clan was abolished sinece the lord of Enya Domain, Enya Hangan (the third highest official in the Ritsuryo system) hurt a man with a sword. 例文帳に追加

そのさなか塩冶判官の刃傷沙汰による主家お取潰しが起こった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Sanmayagyo symbols are the shorenge (a blue tropical water lily), sharp sword and bonkyo (sutras written on coconut leaves). 例文帳に追加

三昧耶形は青蓮華(青い熱帯スイレンの花)、利剣、梵篋(ヤシの葉に書かれた経典)など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, it was said 'in many cases they wore a short sleeved Kesa (shawl-like robe worn by Japanese monks) over the shoulders, wore a Fukaamigasa (open weave basket-like hat that obscured the face) and bore a sword.' 例文帳に追加

また、「多く小袖に袈裟を掛け、深編笠をかぶり刀を帯した。」とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Die with me each night and be born again with me each morning... as you plant your sword into the hearts of our enemies.例文帳に追加

毎夜 私と共に死に 毎朝 共に生まれ変わる その刃を敵の胸に 沈める為に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

At the contest, seven bushotai from five prefectures competed with one another in skits, theatrical sword fighting and dancing. 例文帳に追加

コンテストでは,5県からの7組の武将隊が芝(しば)居(い)や殺(た)陣(て),踊りで競い合った。 - 浜島書店 Catch a Wave

on these decks men stood to fight with sword and spear when there was a battle at sea. 例文帳に追加

海上での戦闘のときには、この甲板の上に男たちが立って剣と槍で戦った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

But, ere she could draw her sword, Achilles speared her horse, and horse and rider fell, and died in their fall. 例文帳に追加

だが、剣を抜くより前に、アキレウスは彼女の馬を槍で刺したので、馬も乗り手も倒れ死んだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Machaon drove his spear through the left shoulder of Eurypylus, but Eurypylus struck at his shoulder with his sword, and the blood flowed; 例文帳に追加

マカーオーンはエウリュピュロスの左肩を槍で突いたが、エウリュピュロスは肩を剣で刺し、血が流れた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

The impression (paper that traced a shape of sword like fish prints) of this sword was sent to Shikanosuke KOJIMA by Hijikata's own hands, and even today, you can still see it in Kojima Shiryokan (Museum) (but the exhibit is a copy). 例文帳に追加

この刀の押し型(魚拓の様に、刀の形を紙に写し取ったもの)が土方の手で小島鹿之助に送られ、現在も小島資料館にて見ることが出来る(但し、展示品は模写)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While they frantically searched for the vanished Emperor in the Imperial Court, Michitaka, with his younger brother Michitsuna, brought Yasakani no magatama (comma-shaped jewel; one of the three imperial regalia) and Ama no Murakumo no Tsurugi Sword (literally, heaven's cloud-gathering sword; another one of the three imperial regalia) into togu gosho (the Crown Prince's Palace). 例文帳に追加

天皇が消えて宮中が大騒ぎになっている間に、道隆は弟の道綱とともに八尺瓊勾玉天叢雲剣を東宮御所へ運び込む役割を果たした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the past, Ganryu-jima had been called Funa-shima; a master of the sword, Musashi MIYAMOTO and Ganryu SASAKI had an argument over the art of warfare, they carried out a fight of art of sword at the island, and Ganryu was struck to the death by Miyamoto. 例文帳に追加

岩龍島は昔舟島と呼ばれていたが、宮本武蔵という刀術者と佐々木岩龍が武芸論争をし、この島で刀術の試合をし、岩龍は宮本に打ち殺された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By the commission Yoriyuki MATSUI, Karo (chief retainer) of the Hosokawa family (later Yoriyuki became the lord of Yatsushiro-jo Castle), Musashi made a wooden sword after the one which he had used in the duel at Ganryu-jima Island; the wooden sword still remains. 例文帳に追加

また、細川家家老で後に八代城主になった松井寄之の依頼により巌流島の試合で使用した木刀を模したと伝えられる武蔵自作の木刀が現在も残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, after Tsuneie KIKKAWA committed suicide with his sword in near the end of October because of starvation policy by Hedeyoshi and Doyo surrendered the castle to the enemy, he and Harutsugu NAKAMURA were commanded to commit seppuku on the charge of starting the war, and committed suicide with his sword on November 30. 例文帳に追加

しかし、兵糧攻めにより10月下旬に吉川経家が自刃し、城が開城すると中村春続と同様に戦乱を起こした罪によって切腹を命じられて11月20日、自刃した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The face of both ends of the semicircle bowl type sword 4 and the main body 1 are placed at an angle of 45-60 degrees, a solid pit 5 is provided on the semicircle face of the semicircle bowl type sword 4, and a blade 6 is provided around the pit.例文帳に追加

半円碗型の刀4両端の面と主体1は45〜60度の角度になっており、半円碗形の刀4の半円面上に立体の穴5を有し、穴の周辺に刃6を有する。 - 特許庁

Hideyoshi also conducted the Sword Hunt in 1588 to deprive the farming rank the right to wear a sword and to restrict the use of weapons which completed the heinobunri (separation of the warrior class from the soil) while creating the early-modern samurai rank. 例文帳に追加

秀吉はまた、1588年に刀狩を実施して、百姓身分から帯刀権を奪い、武器使用を規制して兵農分離を完成させたいっぽうで、近世的な武士身分を創出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Amaterasu Oomikami, who worried that tosei (Eastern expedition of the Emperor Jinmu) was making little progress, had a talk with Takemikazuchi no Kami, and gave a sacred sword (Futsu no mitama) to Takakuraji, a resident in Kumano, then Takakuraji presented this sword to Iwarehikono Mikoto. 例文帳に追加

東征がはかばかしくないことを憂えた天照大御神は武甕槌神と相談して、霊剣(布都御魂)を熊野の住民の高倉下に授け、高倉下はこの剣を磐余彦に献上した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ryoma was caught unprepared, receiving a sudden sward attack from an assassin then at the subsequent second attack he twisted his body and reached his hand to his sword, and received the third sword attack on the sheath of his swore, all these actions being done in defensive posture. 例文帳に追加

龍馬は刺客からの「不意」をつかれた「突然」の攻撃から、二の太刀目で身をひねって刀に手を伸ばし、三の太刀目には鞘で受け止めるまで防御の体制を取っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Generally, a sward has a piece of string called shitao on the scabbard and the string of Shinobigatana is longer than that of the ordinary sword and the string was used to collect the sword after it was used as an alternative of a ladder of 1 m,. 例文帳に追加

刀には普通鞘に下げ緒という紐がついているが、忍刀のそれは普通の刀のものより長く、刀を1mほどの踏み台代わりに使った後、回収するのに利用できた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An observation establishing the time period was taken from a small segment of Emperor Yuryaku's rule, as indicated in artifacts and historical logs: The written letters inscribed on the iron sword, which was excavated from Inariyama-kofun Tumulus in Gyoda City, Saitama Prefecture: The written letters inscribed on the long sword, which was excavated from the Eta Funayama Tumulus in Tamana City, Kumamoto Prefecture. 例文帳に追加

埼玉県行田市稲荷山古墳から出土した鉄剣銘や熊本県玉名市江田船山古墳から出土した大刀銘から雄略天皇の治世の一端が分かる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, the Ame no Murakumo no Tsurugi Sword in the Imperial court was lost with the Emperor Antoku, who entered the water, so "Heike Monogatari" (The tale of the Heike) tells that Yamata no Orochi became the Emperor Antoku and came to take back the Ame no Murakumo no Tsurugi Sword. 例文帳に追加

のちに宮中の天叢雲剣は入水した安徳天皇とともに失われるが、『平家物語』は、これを八岐大蛇が安徳天皇となって天叢雲剣を取り返しに来たとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, the sword was handed over to Kyoshin, steward, KUMANO, MINAMOTO no Tameyoshi's son-in-law; however, he thought that; "I should not own a sword of successive generations of Genji" and thus handed it over to Gongen who had the mother of Genji. 例文帳に追加

その後源為義の娘婿である熊野別当教真に譲られるが、教信は「源氏重代の刀を自分が持つべきではない」と考え、源氏の母を持つ権現という人物に譲る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Azuchi-Momoyama period (1558-1600), some kenjutsu, or sword fighting, schools began using bamboo swords covered with leather sleeves and called 'fukuro shinai' for sparring practice, and the Edo period (1603-1868), with the development of armor, saw the appearance of the 'warijinai' (split bamboo sword). 例文帳に追加

安土桃山時代に剣術の一部流派の打ち合い稽古のために袋竹刀が考案され、更に江戸時代になって防具の発達にともない割竹刀(わりじない)が考案された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From sections of the Kofun period (tumulus period) that followed, more artifacts were excavated, including fittings the majority of which bear pommels with characteristic decoration, as seen in examples such as kantotachi (sword with a ring pommel) and kabutsuchi-no-tachi (sword with a pommel having a fist-like end). 例文帳に追加

次の古墳時代になると出土品が多くなり、環頭大刀(かんとうだち)や頭椎大刀(かぶつちのたち)など、柄頭に特徴的な装飾がある外装が目立つようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(These also are believed to have the following reasons behind them: 'do not let go of the grip -> it is absolutely disadvantageous to let go, since he/she is holding down a sword,' 'turn around on the front foot and follow, i.e., the front foot is the stem, because the center of gravity is toward the front when holding a sword and it's absolutely disadvantageous to be at a halfway distance with an opponent bearing a sword,' 'ukemi when losing balance, i.e., it's better to gain a big distance using ukemi than to struggle to recover one's position when the opponent has a sword.') 例文帳に追加

(これも、「手を離さない→刀を押さえているから離すと絶対不利」「前足を軸に振り向いてついていく→刀を持っていると前体重だから軸は前足、刀相手に中途半端な距離をとると絶対不利」「崩れたら受身→刀相手に体勢を立て直そうともたつくよりは、受身で大きく間合いを取るほうがいい」というような理由がある、といわれている。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a method for producing tea with excellent flavor using the red sword beans of purple seed.例文帳に追加

紅色の種子の赤刀豆を使用し、風味の良いお茶を製造する方法を提供すること。 - 特許庁

To provide an armguard for Kendo (Japanese art of fencing) which enables the sufficient wrist twisting and facilitates the bamboo sword operation.例文帳に追加

手首返しが十分に行え、竹刀操作が容易に出来る剣道用籠手を提供すること。 - 特許庁

When Wakamiya Shrine was rebuilt in 2002, a sword and some musical instruments of the late Heian period were found. 例文帳に追加

2002年に若宮神社が建て替えられた時,平安時代後期の太刀(たち)や楽器が発見された。 - 浜島書店 Catch a Wave

Gyllenhaal trained hard in acrobatics, boxing and sword fighting, so he could do most of the action sequences himself. 例文帳に追加

ギレンホールはアクロバット,ボクシング,殺(た)陣(て)でハードなトレーニングを重ね,戦闘シーンの大部分を自らこなした。 - 浜島書店 Catch a Wave

Yoshihira, aged 19, was wearing armor of eight kinds, armed with a sword named 'Ishikiri,' and rode on a roan horse to await the enemy. 例文帳に追加

この時、義平は19歳、八龍の鎧を着、石切の太刀を帯び、葦毛の馬に乗り敵を待ち構えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1862, he ran away to Kyoto since he was involved in a sword-cut incident in Edo, and changed his name to Hajime SAITO. 例文帳に追加

文久2年(1862年)、江戸で刃傷沙汰を起こして京都へ逃亡し、斎藤一と名を変えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tadaoki's name is also linked with the invention of the celebrated Higo-koshirae (Higo style) form of Japanese sword. 例文帳に追加

また、日本刀の著名な拵えの形式である肥後拵の考案者としてもその名を残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Wielding his white sword, he burst through the tight encirclement, harried the enemy left and right, and repeatedly shot the enemy's leader with large-headed arrows. 例文帳に追加

白刀を冒し、重圍を突き、賊の左右に出でて、大鏃の箭を以て、頻りに賊の師を射る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hideyasu went in hiding in Nara, but was captured in Kawachi Province in October and cut down by the sword along with Hidezumi in Kyoto. 例文帳に追加

秀康は奈良に潜伏するが、10月に河内国で捕らえられ、秀澄とともに京で斬られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In novels, the sword owned by Soji OKITA is depicted as being a 'Kikuichimonji Norimune' (swords made at the beginning of the thirteenth century). 例文帳に追加

小説などにおいて、沖田総司の所有する刀として「菊一文字則宗」の名が挙げられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It appears that at least some sword fighting scenes in "Tange Sazen" (the One-Eyed Swordsman) were cut under censorship by occupation forces. 例文帳に追加

少なくとも『丹下左膳』は占領軍下の検閲によってチャンバラ場面が削除されたようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS