SWORDを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 3723件
There is a theory that the sword held by Taira no Tokiko at the time she drowned was a replica that was originally used in the Imperial Court. 例文帳に追加
この時に所持していた物は宮中で元々使用されていた模造品という説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Another theory is that the name of the sword came from the name of present-day 'Murakumo Town' in Showa Ward, Nagoya City, Aichi Prefecture. 例文帳に追加
現在の愛知県名古屋市昭和区の、村雲町の地名の由来になったという説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
No matter who the other people were, lacquered and painted headgear was worn and armor worn over court robes and a long sword carried. 例文帳に追加
その他の者どももいずれも縁塗または折烏帽子に鎧直垂の上に鎧を着し、太刀を佩く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the townsman ran away with the short sword, and went around saying, 'I've conquered Saheiji.' 例文帳に追加
しかし、町人はその脇差を持ったまま遁走し、「余れ佐平治をふみたり(打ち負かす)」と触れ回った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And teaching the sultan to hold a sword with his gentle hands did not lessen you, hasan.例文帳に追加
スルタンに、優しく、 剣の持ち方を教えることも、 あなたを老けさせはしなかったようだ、ハサン 来なさい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
All his 40 years have been a straight road to this one gleaming moment in destiny this one radiant clash of shield and spear sword and bone, and flesh and blood.例文帳に追加
40年間の全人生は 宿命に煌く瞬間への一本道 この一瞬の煌く 盾 槍 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You will not name him brother, this son of the man who put your true brothers to the sword.例文帳に追加
彼を兄弟などと呼ばないことだ その男の父はお前の本当の兄弟を殺めたのだから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I saw her fight in new mexico with thor ... climbed a giant metal killing machine, speared it with her doublebladed sword.例文帳に追加
ニューメキシコで 彼女達の戦いを見た... 巨大な金属の殺戮マシーンに 二重刃の剣を突き刺した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He brought dishonor to our house, but he had the grace to leave the sword before he fled from westeros.例文帳に追加
彼にはその剣を 引き継ぐ資格が有ったが わが家に不名誉を持ち込み ウウェストロスから 逃げてしまった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But one day, he exchanged Izumo Takeru's sword for a false one in advance, then asked him to cross swords and killed him. 例文帳に追加
しかし、ある日、出雲建の太刀を偽物と交換した上で、太刀あわせを申し込み殺してしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He cut down the grass using the sword Kusanagi (Ame no Murakumo no Tsurugi), set a counter-fire against his enemies, and burned them to the ground. 例文帳に追加
それで、草薙剣(天叢雲剣)で草を掃い、迎え火を点けて逆に敵を焼き尽くしてしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a ritual service at Atsuta-jingu Shrine called 'Eyodo shinji' in which people celebrate the return of the sword on that occasion. 例文帳に追加
熱田神宮には「酔笑人神事」といってこのときの剣の帰還をひそかに喜ぶ神事がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then, Takakuraji from Kumano came to them with a sword and Kamuyamatoiwarebiko woke up immediately. 例文帳に追加
この時、熊野の高倉下(タカクラジ)が、一振りの太刀を持ってやって来ると、カムヤマトイワレビコはすぐに目が覚めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Takemikazuchi no Kami (The god Takemikazuchi) used this sword to pacify Ashihara no Nakatsukuni (the Central Land of Reed Plains). 例文帳に追加
建御雷神(たけみかずちのかみ)はこれを用い、葦原中国(あしはらのなかつくに)を平定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The term is found in a poem titled 'A Poem About the Japanese Sword' by Ou-yang Hsui in Baisong. 例文帳に追加
「日本刀」という呼称は、北宋の詩人である欧陽修(おうようしゅう)の「日本刀歌」に見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Lastly, the craftsman carves his own name, address or year the sword was made on into the Nakago (core) as Mei (an inscription) with a Tagane (borer). 例文帳に追加
刀工は最後に鑿(たがね)を使い、自らの名前や居住地、制作年などを茎に銘を切る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The effect of Jiba (blade surface) of Japanese sword is mainly configured by Martensite generated when the steel is quenched. 例文帳に追加
日本刀の地刃の働きは主に鋼を焼き入れした時に生じるマルテンサイトによって構成される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, a Japanese sword in the ideal condition is called 'the world's strongest cutting tool,' and with reason. 例文帳に追加
ただし理想状態の日本刀が「世界最強の刃物」として語られるのは故無きことではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For example, at the Seinan War, when they didn't wear an armor anymore, the Drawn Sword Squad made achievements in both armies. 例文帳に追加
例えば鎧を着用しなくなった西南戦争時に抜刀隊が両軍で活躍している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The fixed Japanese sword was bent a little at the point struck, had a nicked edge, and was broken from the end. 例文帳に追加
固定された方の日本刀はぶつけられた部分が少し曲がって刃が欠け、根本から折れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kintsuba in the Toide-machi area of Takaoka City, Toyama Prefecture still remains round-shaped with the design of sword guard stamped on the top even today. 例文帳に追加
富山県高岡市戸出町地区などでは現在でも円形であり鍔の文様が残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He embarked on his voyage with a bowl as a boat, a chopstick as a paddle, a needle as a sword and a piece of straw as a scabbard. 例文帳に追加
御椀を船に、箸を櫂にし、針を刀の代わりに、麦藁を鞘の代りに持って旅に出た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The face part is protected with metal grids (mengane (a metallic part of kendo-swordmanship's mask)) so that a bamboo sword will not strike in the face. 例文帳に追加
顔の部分は金属の格子(面金)で保護され、竹刀が顔に刺さらないようになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even an expert is not able to detect an imitation old sword created in the period until the Kamakura period, called the jidainise (imitation created at that time). 例文帳に追加
鎌倉期迄の当時の偽物、時代贋(じだいにせ)は、専門家でも看破することはできない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Wakigamae zuke (How to fight with your bamboo sword pointed to your side): --- when a fencer tries to thrust at their opponent's throat; the opponent raises their wrist to avoid the thrust, and thus they often become locked in tsubazeriai. 例文帳に追加
「脇構え付け(中略)故咽突込む(註 敵太刀を挙げて突をさける故鍔ぜりとなる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the contrary, taking initiative while holding a sword in position is called Setsuninken in this context. 例文帳に追加
この場合の活人剣とは逆の意味で、自分から構えを取って斬り込むことを殺人剣と呼ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
then, Yorimitsu soon recovered from his illness, and thereafter the sword "Hizamaru," with which Yorimitsu slashed Tsuchigumo, began to be called 'Kumogiri' (Tsuchigumo cutter); 例文帳に追加
頼光の病気はその後すぐに回復し、土蜘蛛を討った膝丸は以来「蜘蛛切り」と呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kito-jin (Turtle-head sword): One of his destruction 'Noh' abilities, to transform his manifers into a sharp shape like a turtle head. 例文帳に追加
亀頭刃(きとうじん)-破壊の「能」力の1つで、手甲を鋭いカメの頭部のように変化させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As Sukeroku suspects that Ikyu has the Tomokirimaru, he tries hard to make Ikyu draw his sword. 例文帳に追加
意休が友切丸を持っていると勘づいた助六は刀を抜かせようとするが、なかなかうまくいかない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Kamigata, Kanpei thrusts a sword while his comrades are checking the wound, in other words, immediately before Kanpei is cleared of suspicion. 例文帳に追加
上方では同志が与市兵衛の傷を改めている間、勘平の無実が晴れる寸前に行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kudayu and Moronao's vassal, Bannai, secretly check Yuranosuke's sword, and they find out that it is covered with red rust. 例文帳に追加
九太夫と師直の家臣、伴内はこっそり由良之助の刀を見るが、真っ赤に錆びついている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a guard stopper for a bamboo sword which is mounted simply and by which the position of a guard is not moved easily.例文帳に追加
簡単に装着でき、鍔の位置が容易に移動しない竹刀用鍔止めを提供すること。 - 特許庁
The bayonet may also include a sword blade including a lower sawshaped sharp part.例文帳に追加
さらに、該鋭利な部分が鋸刃状になった下方の鋭利な部分を含むものである刀身を含む銃剣。 - 特許庁
If the day ever comes when that boy would rather wield a sword than forge one, you send him to me.例文帳に追加
いつか、もしその少年が 剣を鍛えるより 剣を振るいたいと言ってきたら 私のもとに送れ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
and every sweep of that terrible sword would have severed in twain any man or boy who obstructed it; 例文帳に追加
剣の一振り一振りが、邪魔するものはオトナだろうがコドモだろうがまっぷたつといった勢いでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
but before Hector could come within a sword-stroke Achilles had sent his spear clean through the neck of Hector. 例文帳に追加
だがヘクトールが剣がとどくところまで来るまえに、アキレウスは槍を突き、それはヘクトールの首を貫いた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
When those who were around him saw what was about to happen, they said to him, “Lord, shall we strike with the sword?” 例文帳に追加
彼の周りにいた者たちは,起きようとしていることを見て,彼に言った,「主よ,剣で撃ちましょうか」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 22:49』
Yes, a sword will pierce through your own soul, that the thoughts of many hearts may be revealed.” 例文帳に追加
実に,剣があなたの魂を刺し通すだろう。多くの者の心の思いが明らかにされるためだ」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 2:35』
At which he drew his sword, made passes as if he were stabbing something to death, and cried, 例文帳に追加
そうすると彼は剣を抜き、まるでなにかを刺し殺そうとするかのように突きかかっては叫ぶのです、 - Virginia Woolf『弦楽四重奏』
At the time, as a token of gratitude Shingen sent a Fukuoka Ichimonji (a sword for supply stoppage of salt) a sword with 'Hirokuchi' inscribed, this has been designated as an important cultural property, and is in the possession of the Tokyo National Museum. 例文帳に追加
この時、感謝の印として信玄が謙信に送ったとされる福岡一文字の在銘太刀「弘口」一振(塩留めの太刀)は重要文化財に指定され、東京国立博物館に所蔵されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A remake from a pole sword, the famous short sword Honebami Toshiro which was collected intact from a moat in Osaka Natsu no Jin, was also burned in Edo Castle in the Great Fire of Meireki and was quenched again by the later Yasutsugu. 例文帳に追加
また、大阪夏の陣に際し、堀中から無傷で回収した薙刀直しの名物骨喰藤四郎(ほねばみとうしろう、脇差)も、江戸城明暦の大火で焼け、後代の康継によって焼き直された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The sword-guard is large and angular, and the shitao (string) is longer than that of an ordinary sword; the sheath is matted so that it does not glitter when light reflects off its surface, and the tip of the sheath is made of metal, and forms an acute angle. 例文帳に追加
鍔は大き目で角張っており、下緒は普通の刀のものより長く、鞘は光を反射して目立たないように艶消しに仕上げられ、先端の鐺(こじり)は金属製で鋭角に仕上げられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kendo means Budo (martial art), which was introduced as a competitive sport through the reorganization of Gekken (swordsmanship), which was the Shinai (bamboo sword) training of Kenjutsu (swordplay), a time-honored Japanese Bujutsu (martial art); also, it's a way or ascetic training aiming at character-building through the practice of the Ken (sword with two sharpened edges) principle. 例文帳に追加
剣道(けんどう、劍道)とは日本古来の武術である剣術の竹刀稽古である撃剣を競技化した武道で、剣の理法の修練による人間形成を目的とする道または修行である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1921, the IJA also established tankenjutu (the martial art using a short sword, currently called tankendo) based on kodachijutu at Army Toyama School, as a fighting style using a bayonet sword without being attached to the rifle part. 例文帳に追加
1921年(大正10年)には陸軍戸山学校において、着剣(銃剣を銃に装着すること)していない状態の銃剣を用いた戦技として、小太刀術を元に短剣術(現短剣道)も制定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
How many times hast thou heard how one was slain by the sword, another was drowned, another falling from on high broke his neck, another died at the table, another whilst at play!One died by fire, another by the sword, another by the pestilence, another by the robber. 例文帳に追加
あなたは、溺れて死んだ人、高いところから落ちて死んだ人、食事中に・遊んでいるときに・火事で・剣で・疫病で・あるいは強盗の手で死んだ人の話をどれほどしょっちゅう耳にするでしょうか。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
In the "Shincho Koki" (Biography of the Warlord Nobunaga ODA), Yoshimoto's costume during the Battle of Okehazama is described as follows: 'Yoshimoto was dressed in armor with a white cuirass and a five-piece combat helmet decorated with a gold embossed pattern of the legendary dragon Hachiryu; he wore a red brocaded Jinbaori (sleeveless campaign jacket worn over armor), wielded a long sword approximately 85cm long with the inscription of Matsukurago (a sword made by GO no Yoshihiro), a family treasure handed down for generations in the Imagawa family, and a short sword with approximately 55cm in length with the inscription of Dai-samonji (a sword made by Samonji SOZA); he sat straddled upon a jet-black horse of about 166.65cm tall with a gold-rimmed saddle, fixed by a scarlet breeching...' 例文帳に追加
『信長公記』では義元の桶狭間の戦いの際の出で立ちを「胸白の鎧に金にて八龍を打ちたる五枚兜を被り、赤地の錦の陣羽織を着し、今川家重代の二尺八寸松倉郷の太刀に、壱尺八寸の大左文字の脇差を帯し、青の馬の五寸計(馬高五尺五寸の青毛の馬)なるの金覆輪の鞍置き、紅の鞦かけて乗られける……。」と伝えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the battle he suffered a gunshot, but he prevailed over the Satsuma warriors with his gifted sword technique and generalship. 例文帳に追加
抜刀斬り込みの際、銃撃戦で負傷するがその天才的な剣技と指揮力で、薩摩兵を圧倒。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The String Quartet” 邦題:『弦楽四重奏』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived. |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)