1153万例文収録!

「THIRTY」に関連した英語例文の一覧と使い方(28ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

THIRTYを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2168



例文

Therefore it is often said that the ten nayashu were especially powerful among the thirty-six Egoshu members. 例文帳に追加

これらのことから、36人の会合衆の中でもとりわけ有力な者が10人の納屋衆であるとする向きが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One section of the Nakafumi Collection (transcribed by FUJIWARA no Teika), a written section of the house poetry anthology of FUJIWARA no Nakafumi, one of the Thirty-Six Immortal Poets. 例文帳に追加

仲文集(藤原定家筆)1帖-三十六歌仙の1人藤原仲文の家集(歌集)の写本。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From this point, it is thought that makurakotoba became five-syllable phrases under the influence of the formalization of Misohitomoji (thirty-one characters). 例文帳に追加

このことから、枕詞が五音節化するのは三十一文字の定型化とかかわっていると考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Suo no Naishi (c. 1037-1109) was a female waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) poet during the late Heian Period. 例文帳に追加

周防内侍(すおうのないし、長暦元年(1037年)頃?-天仁2年(1109年)頃?)は、平安時代後期の女流歌人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Abutsuni (1222 ? - May 13, 1283) was a female waka (traditional Japanese poem of thirty-one syllables) poet in the mid Kamakura period. 例文帳に追加

阿仏尼(あぶつに、貞応元年(1222年)?-弘安6年4月8日(旧暦)(1283年5月6日))は鎌倉時代中期の女流歌人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

In the world of dynastic poems, "kashu" is a collection of waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) compiled from personal or family poems. 例文帳に追加

家集(か-しゅう)は王朝和歌の世界において、個人または一家の和歌をまとめて収めた歌集を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Kazan was deeply interested in waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) and held another utaawase on September 2, 985. 例文帳に追加

花山天皇は和歌に対する関心が深く、前年の寛和元年8月10日にも歌合を開催している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sanju-roku Kasen Emaki were hand scrolls consisting of portraits, famous poems, and biographies of the thirty-six poets. 例文帳に追加

本絵巻はこの三十六歌仙の肖像画にその代表歌と略歴を添え、巻物形式としたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A survey conducted by Kracie Holdings, Ltd. in 1980 showed that men from twenty to thirty and women in their early twenties had a high drinking rate. 例文帳に追加

クラシエホールディングスが1980年に行なった調査では、男性は20代〜30代、女性は20代前半の飲用率が高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Since the process of making yubeshi requires a repetition of steaming and drying for twenty to thirty times until the citron cup turns yellowish-brown, it takes a period of three to four months. 例文帳に追加

蒸しと乾燥を20~30回、飴色になるまで繰り返す製法のため3~4ヶ月の期間を要する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The 'Contemporary Drama Division of Uzumasa Studio' was dissolved, and the three films called "Hiko Yasha" were never completed and the company left behind thirty-five silent films. 例文帳に追加

「太秦撮影所現代劇部」は解散、『飛行夜叉』全3作は未完のまま、35本のサイレント映画を残した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These stories were introduced to Edo by Bouun HAKURIKAN, a writer of comic tanka (a Japanese poem made up of thirty-one syllables), who gave birth to Edo-kobanashi (short Edo comic stories). 例文帳に追加

これが白鯉館卯雲という狂歌師によって江戸に伝えられて江戸小咄が生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Of thirty-six pieces of ribs R1 to R36, each of R1, R10, R19, R28 of every nine pieces is set as a core of each group.例文帳に追加

36個のリブR_1 〜R_36のうち9個置きのリブR_1 、R_10、R_19、R_28のそれぞれをグループのコアとする。 - 特許庁

Joe, the eldest, was a man of thirty-three, broad and handsome in a hot, flushed way. 例文帳に追加

長男のジョーは三十五歳で、その燃えるように溌剌とした物腰は頑健で、人目を引くとさえ言えた。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

Phileas Fogg was in the act of finishing the thirty-third rubber of the voyage, 例文帳に追加

フィリアス・フォッグは、航海中に三十二回ホイスト勝負をしており、今三十三回目の勝負を終わろうとしていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Now he was a sturdy straw-haired man of thirty with a rather hard mouth and a supercilious manner. 例文帳に追加

髪は藁色、口調はどちらかといえば乱暴で、マナーは尊大。いまや精力的な30代の男になっていた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

so that it says the Gardens are to close at six-thirty for instance, instead of at seven. 例文帳に追加

つまりたとえば掲示が公園は7:00に閉まるとなっている代わりに、6:30に閉まるとしてしまうのです。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

The power generation enterpriser system 12 receives a demanded quantity 45 of the power for thirty minutes hence every five minutes, and produces an operation plan 42 of a generator 32 for the next day's portion or for thirty minutes hence, based on this, and transmits it.例文帳に追加

発電事業者システム12は、5分ごとに今後30分間の電力の需要量45を受信し、これに基づき、翌日1日分または今後30分間の発電機32の運転計画42を作成して送信する。 - 特許庁

There is a private collection called "Dainagon Kinto Shu," "Kingyoku wakashu," an anthology of poems that he selected, and the treatises on waka poetry "Shinsen Zuino (The Essence of Poetry, Newly Selected)" and "Waka Kuhon (The Nine Levels of Poetic Excellence)"; he also edited "Wakan Roeishu" (Japanese and Chinese Poems to Sing) and the "Thirty-Six Poets' Collection," which served as the origin of the Thirty-Six Immortal Poets. 例文帳に追加

家集『大納言公任集』、私撰集『金玉和歌集』、歌論書『新撰髄脳』『和歌九品』などがあり、『和漢朗詠集』や三十六歌仙の元となった『三十六人撰』は彼の撰による。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Generally speaking, 'new thirty-six major poets' refers to the latter ones which cover the representative thirty-six poets after Shin Kokin (New Collection of Ancient and Modern Poetry) until the middle of the Kamakura period such as Gotoba in and FUJIWARA no Hideyoshi/Hideto, and each poet's ten excellent poems were selected. 例文帳に追加

2は後鳥羽院より藤原秀能まで、新古今期以降鎌倉時中期までの代表的歌人三十六人を挙げ、その秀歌を十首ずつ選んだものであり、通常「新三十六歌仙」といえばこれを指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This chapter was the longest of all the chapters in The Tale of Genji, but today it is split into two volumes consisting of 'Wakana, Volume one' and 'Wakana, Volume two,' being regarded the thirty-fourth chapter and thirty-fifth chapter respectively, and the chapter of 'Kumogakure (vanish behind the clouds),' which is not extant now, is excluded from the story. 例文帳に追加

本巻は源氏物語中最長の巻であり、現在では通常本文の存在しない「雲隠」を除いて「若菜上(-じょう)」および「若菜下(-げ)」としそれぞれ第34帖、第35帖とされていることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, a tilt angle α between the display face 1 and the rear face 2 is set to about fifteen to thirty degrees.例文帳に追加

また前記表示面1及び背面2の傾斜角αを約15度〜30度としたことを特徴としている。 - 特許庁

The thirty-seven horizontal muntins 14, which are each formed with a width of 6 mm, are arranged at intervals of 45 mm in the vertical direction.例文帳に追加

横桟14は、幅が2分に形成されており、垂直方向に45mmの間隔で37本配置されている。 - 特許庁

He was also good at waka (=tanka; a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) and his waka was chosen for "Senzai Wakashu" (7th imperial anthology) and "Shinchokusen Wakashu" (9th imperial anthology) and he left his diary "Komonki." 例文帳に追加

和歌にも通じていて『千載』『新勅撰集』などにも入集しており、また日記に『高門記』がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Directorate General shall conduct a substantive examination of an application within a period of 30 (thirty) days at the latest from the filing date as referred to in Article 15. 例文帳に追加

第15条に規定する出願日から遅くとも30日以内に,総局は出願に対する実体審査を行なう。 - 特許庁

Hence, the cyclone inner cylinder 10 having a diameter of 3,000 mm is provided by thirty of the structural elements 11.例文帳に追加

これにより、30枚の構成要素(11、11、…)により直径が3,000mmのサイクロン内筒(10)が得られる。 - 特許庁

When a first reel is rotating after thirty seconds from the start of first reel rotation, the first reel is automatically stopped.例文帳に追加

リールが回転してから30秒経過したときに第1リールが回転している場合に、第1リールを自動停止させる。 - 特許庁

Article 51 (1) A designated medical care provider may decline the designation by giving advance notice of thirty days or more. 例文帳に追加

第五十一条 指定医療機関は、三十日以上の予告期間を設けて、その指定を辞退することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

He also showed intelligence from an early age, learning Waka (a traditional Japanese form of poetry with thirty-one syllables), Tsuzumi (hand drum), Zen, the art of the spearmanship, and batto-jutsu (the art of drawing a sword). 例文帳に追加

そのほかにも和歌や鼓、禅、槍術、抜刀術を学ぶなど、聡明さを早くから示していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For about thirty years from 1488, Tsunehisa had focused on unifying the nation rather than conquering other provinces. 例文帳に追加

只、長享2年(1488年)からこの後約30年余りの間は、対外遠征よりも国内統一へ向けて行動している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among the compilations that he undertook, there are following anthologies: "Shin Jidaifudo Utaawase" (new poetry contest over different times), "Shin Sanjuroku-nin Sen" (new anthology of poems of thirty-six master poets) and "Korai Utaawase" (poetry contest of poems in ancient times) (scattered and lost). 例文帳に追加

編纂書は他に「新時代不同歌合」「新三十六人撰」及び「古来歌合」(散逸)など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From Haibara Station on the Kintetsu Osaka Line, take the Nara Kotsu bus bound for Kaminouchimaki and Sone-mura Yakuba mae, and get off at Takai bus stop, from which it is thirty minutes on foot. 例文帳に追加

近鉄大阪線榛原駅から奈良交通バス(上内牧・曽爾村役場前行き)「高井」下車、徒歩約30分 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A Buddhist memorial service commemorating 399 years after the death of Yoshimasa TANAKA, the lord of the Yanagawa Domain consisting of thirty-two thousands koku ("koku" was a system for determining land value for tribute purposes), was held in March of 2008. 例文帳に追加

--柳川藩32万石の藩主、田中吉政没後399年の法要が平成20年3月に営まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Emperor Saga sent six monks to pray for Imperial Princess Asahara's illness, she died on May 18, when she was thirty nine years old. 例文帳に追加

嵯峨天皇が遣わした六人の僧達が、朝原内親王の病気平癒を祈ったが、4月25日、39歳で亡くなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Imperial Princess Yasuko who was born when her mother, Onshi, was thirty five years old, and was younger than her eldest brother by sixteen years, received warm hospitalities as a younger sister of the Crown Prince. 例文帳に追加

母の穏子が35歳の時の子で、長兄とは16歳違いであり、皇太子の妹として厚遇を受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was excellent at making waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), and he also had friendly relations with the greatest poets of those days such as Imperial Princess Shikishi and FUJIWARA no Sadaie. 例文帳に追加

和歌に優れており、式子内親王や藤原定家などの当代随一の歌人とも親交が深かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Imperial Princess Yasuiko (ca. 848 - July 29, 913) was the thirty-first Saigu (Imperial Princess appointed to serve the deities of the Ise-jingu Shrine) of Ise. 例文帳に追加

恬子内親王(やすいこないしんのう、不詳(848年頃?)-延喜13年6月18日(旧暦)(913年7月24日))。第31代伊勢斎宮。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thirty-two used PC-made railroad ties each weighing about 250 kg are packed in the fiber-made gabion and submerged to the seabed.例文帳に追加

繊維製蛇篭に1本約250kgの使用済PC製鉄道枕木を32本詰めて海底に沈床させる。 - 特許庁

Following the restructuring, the fief income of the Hirata family was raised to more than thirty-one koku and the Hirata family ranked third among the lower ranking court official families. 例文帳に追加

また、これに伴い平田家の知行高が31石余りに引き上げられて、地下家第3位の地位に上昇した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To cope with them, the allied forces of Takakuni HOSOKAWA and Yoshioki OUCHI of twenty to thirty thousand men camped around Mt. Nyoigatake. 例文帳に追加

これに対して細川高国、大内義興連合軍は2万-3万兵で如意ケ嶽を取り込むように陣をひいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It began with the 802 decrease of regular Sansho students from thirty to twenty in order to increase the number of Myobosho (students of law studies). 例文帳に追加

その発端は延暦21年(802年)に明法生を増やすために算生の定数を30から20に減少させたことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On April 10, 1946, during the first postwar election for the House of Representatives, thirty-nine women were elected to become the first female members of the National Diet of Japan. 例文帳に追加

1946年(昭和21)4月10日の戦後初の衆議院選挙の結果、日本初の女性議員39名が誕生する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thirty two of all justices and eighty of all secretaries shall be Japanese, and shall be allocated in proper proportions depending on the degree of work required. 例文帳に追加

全體ヲ通シテ判事ノ内三十二名書記ノ内八十名ヲ日本人トシ事務ノ繁閑ニ應シテ分配ス - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Miyajima, there was a bath where heated cold spring was used, but it was discontinued because of public sewer work thirty years ago. 例文帳に追加

宮島には、冷泉を加温して給湯する温泉があったが、30年前の公共下水道工事により途絶えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it took him as many as thirty-five years before it was completed in 1798, during which he wrote other books, including "Tamakatsuma" (a collection of essays) and "Uiyamabumi" (First Steps into the Mountain). 例文帳に追加

間に『玉勝間』や『うひ山ぶみ』などの執筆も挟んで1798年(寛政10年)まで35年かけて成立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the entry written on December 24 (November 17 in old lunar calendar), 1179 in "Sankaiki" (Tadachika NAKAYAMA's diary), the following thirty-nine people were dismissed from their positions in the emergency Jimoku (ceremony for appointing officials). 例文帳に追加

『山槐記』治承3年(1179年)11月17日条によれば、臨時除目より以下の39名が解官された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Five to thirty mass % noncrystalline polymer is fused and blended, with respect to a crystalline polymer to make a raw material polymer 40.例文帳に追加

原料ポリマー40として、結晶性ポリマーに対して非晶性ポリマーを5〜30質量%で溶融ブレンドする。 - 特許庁

The period of the editing is thought to have been thirty years after Shinran's death (in the later Kamakura period, around 1300). 例文帳に追加

編集された時期については、親鸞が死してより30年の後(鎌倉時代後期、西暦1300年前後)と考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The thirty-six immortal poets had been portrayed up to early-modern times in various formats such as gajo (an album of paintings) and framed pictures, and many of those were articles of the deceased. 例文帳に追加

三十六歌仙は、近世に至るまで画帖、額絵などさまざまな形で絵画化され、遺品も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As of 2007, among many retort products, retort curry products account for more than thirty percent of the total sales of retort products, the highest among such products. 例文帳に追加

2007年現在、レトルトカレーは多くのレトルト食品のなかでも最大の3割以上という売り上げ高を誇っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS