1153万例文収録!

「THWART」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

THWARTを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 30



例文

thwart a person's plans 例文帳に追加

人の計画を妨害する. - 研究社 新英和中辞典

to thwart a relationship between a man and woman 例文帳に追加

男女の間を隔てて遠ざける - EDR日英対訳辞書

A cryptosystem with 64-bit keys would be strong enough to thwart most brute force attacks. 例文帳に追加

鍵が 64 ビットの暗号システムなら, たいていの腕ずくの攻撃をくじくには十分だろう - 研究社 英和コンピューター用語辞典

As described above, however, we are of the view that Congress intended not to provide for a de minimis exception, and including one in the final rule would therefore thwart, rather than advance, the provision’s purpose.例文帳に追加

しかし上に述べたように、議会の意図は僅少の適用除外を定めないことであり、よって最終規則にそれを定めれば、規定の目的を前進させるのではなく妨げることになる、というのが我々の見解である。 - 経済産業省

例文

To provide a structure capable of effectively preventing movement of a bottom air chamber for an inflatable boat which is constructed by coating bottom portion openings of air-filled bodies with a sheet material, layering an air mat on the sheet material to constitute the bottom portion, and installing the thwart between the air-filled bodies.例文帳に追加

気胴の底部開口をシート材により被覆し、そのシート材の上にエアーマットを敷設して底部を構成し、気胴間にスォートを架設したインフレータブルボートに関し、底気室の移動を効果的に防止し得る構造を提供することにある。 - 特許庁


例文

ENCOURAGE domestic policy reform, with the aim of avoiding or removing environmentally harmful policies that might thwart green growth, such as subsidies: to fossil fuel consumption or production that increase greenhouse gas emissions; that promote the unsustainable use of other scarce natural resources; or which contribute to negative environmental outcomes. 例文帳に追加

温室効果ガスの排出を増加させる化石燃料の消費・生産、或いはその他の希少天然資源の持続不可能な使用を促進し、環境に悪い影響を与える結果につながる補助金のような、グリーン成長を阻害する可能性をもたらす、環境に有害な政策を回避または除去するために、国内政策の改革を促す。 - 経済産業省

The method for detecting the original document of the web document, which is able to thwart manipulation of generation time of the web document comprises: receiving history information on the generation or modification of web documents; filtering the web documents using the history information; and detecting an original document of the filtered web documents based on the history information.例文帳に追加

ウェブ文書の生成時間の操作に対応することができる本発明の一実施形態に係るウェブ文書原本判別方法は、ウェブ文書の生成または変更に関する履歴情報を受信するステップと、履歴情報を用いてウェブ文書をフィルタリングするステップと、履歴情報を基準としてフィルタリングされたウェブ文書の原本を判別するステップとを含む。 - 特許庁

Do not thwart his purpose! 例文帳に追加

彼を妨げるな - 斎藤和英大辞典

thwart the passage of 例文帳に追加

通過を妨害する - 日本語WordNet

例文

to cross one in lovethwart one in love 例文帳に追加

恋の邪魔をする - 斎藤和英大辞典

例文

Do not stand in his way!―cross his wishes! thwart his purpose! 例文帳に追加

彼を妨害するな - 斎藤和英大辞典

Do not cross his wishes!―thwart his purpose!―put a spoke in his wheel! 例文帳に追加

彼を妨害するな - 斎藤和英大辞典

Do not cross his wishesthwart his purposeput a spoke in his wheel. 例文帳に追加

人の邪魔をするな - 斎藤和英大辞典

to stand in one's waythrow an obstacle in one's pathintrude on one's timecross one's wishesthwart one's purposeput a spoke in one's wheel 例文帳に追加

人の邪魔をする - 斎藤和英大辞典

To thwart many kinds of government surveillance例文帳に追加

政府の監視を妨害するツールを - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

(I was able to thwart this coup 例文帳に追加

(この際には私はこのクーデターの裏をかき、 - JM

I dropped upon the thwart again, none too soon, 例文帳に追加

僕は再びすぐさま舟に腰をおろした。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

I don't know if this can thwart the plan例文帳に追加

計画を中止に追い込む事ができるかどうかは分からない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The problem is that I lost my last means to thwart the plan.例文帳に追加

問題は 計画を引っ繰り返す最後の手段が失われてしまったという事 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Attempts to thwart key search attacks by avoiding known plaintext and changing keys frequently are largely ineffective. 例文帳に追加

鍵探索攻撃をかわすために、既知の平文を避けたり、鍵をひんぱんに変えたりしても、ほとんど役にはたたない。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

The machine will deliver actionable intelligence in time to thwart any threat to national security, but its operating system is a black box.例文帳に追加

このマシンは 国家機密に対する脅威を逐次妨害するための 行動知能を持っています しかし基本システムはブラックボックスに しています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And then, in 977, Queen Kishi shook off Emperor Enyu's attempts to thwart her and processed down to Ise together with her daughter; this was completely without precedent, and as such left everyone shocked. 例文帳に追加

そして同2年(977年)、円融天皇の制止を振り切って斎宮と共に伊勢へ下向し、前例のないこととして人々を驚かせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He suggests to assassinate Hideyoshi as a means to thwart the dispatching of the troops but Keijiro did not agree, so Goemon acted on his own and failed, then he was boiled to death in a cauldron. 例文帳に追加

出兵阻止の手段として秀吉の暗殺を示唆するも慶次郎は同意せず、五右衛門は単独で決行して失敗、釜茹でにされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There was one thwart set as low as possible, a kind of stretcher in the bows, and a double paddle for propulsion. 例文帳に追加

腰をかける横木が一番低いところにそなえつけられていて、へさきには足の置き場のようなものと、前にすすむために両側に櫂がついていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The senior member of the family, Hirotsune, approached Yoshitomo, because Yoshitaka was seriously wounded, arrangements were made with Hirotsune to thwart the enemy seizing the head of Yoshitaka it was reported. 例文帳に追加

上総介八郎の家人は、義朝に追いつき、義隆が痛手を負っているので、敵方に義隆の首を取られぬ様、主君介八郎が打ち合っていると報告した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even these bore trace of the drunken folly of the pirates, one in a broken thwart, and both in their muddy and unbailed condition. 例文帳に追加

このボートをみても海賊たちがよっぱらってばか騒ぎをしたあとがあり、1つは腰をかける横木が壊れていて、両方ともどろが中に入っており、水もかいだしてなかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

After the enthronement of Emperor Sanjo, FUJIWARA no Seishi was expected to made Empress, but Nairan-sadaijin FUJIWARA no Michinga attempted to thwart it by scheming to have his daughter FUJIWARA no Genji enter into court. 例文帳に追加

三条天皇の即位後、藤原娍子が后妃に立てられると思われていたが、内覧左大臣である藤原道長は、自分の娘藤原妍子を入内させて后妃に立てようと図り、これを阻もうとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Takauji ASHIKAGA, who at first stood for the Bakufu to thwart an Emperor Godaigo's plan, gradually began to conceal his intention to overthrow the Shogunate, and after he consulted Sadayoshi KIRA, a grand person of the family, he went over to the side of the Imperial Court. 例文帳に追加

当初、幕府方として後醍醐天皇の企てを阻止する側に加わっていた足利尊氏は次第に倒幕の志を秘めるようになり、一門の重鎮 吉良貞義に相談の上、朝廷側への寝返りを決行。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and although at every period those who travelled in different paths have been intolerant of one another, and each would have thought it an excellent thing if all the rest could have been compelled to travel his road, their attempts to thwart each other's development have rarely had any permanent success, and each has in time endured to receive the good which the others have offered. 例文帳に追加

どの時代にも異る路を旅する人は互いに不寛容で、だれもが、自分たちの路を行くよう他の人たちに無理強いできたらすばらいと考えていましたが、お互いの発展を阻止しようという試みが永続的成功を収めることはまれでしたし、そのうち相手の提供する良きものを我慢して受け入れることもありました。 - John Stuart Mill『自由について』

例文

1. The Tenryu (protective deities) will guard and defend thee; 2. the fruits of goodness and virtue will shine increasingly on thee; 3. the wisdom of the sages shall accumulate within thee; 4. no retreat along the Bodhi path will be suffered by thee; 5. food, drink and clothing will not be lacking for thee; 6. disease and illness will not harm thee; 7. calamities of fire and water will not hurt thee; 8. thieves and robbers will not trouble thee; 9. respect from others will come to thee; 10. demonic spirits shall (even) aid thee; 11. from female to male transformed thou will become; 12. female minister to kings thou will become; 13. comely in appearance thou will be; 14. constant rebirth in deva heaven shall be accorded thee; 15. the role of monarch may fall unto thee; 16. wisdom from previous lives shall illuminate the future for thee; 17. all those who beseech thee shall follow thee; 18. a joyous and content family shall be granted thee; 19. chance, falsehood, and untrue doctrines shall cease to thwart thee; 20. eternal freedom from the karmic chain shall be thine; 21. no obstacles along any path shall obstruct thee; 22. peaceful and untroubled dreams will slumber bring thee; 23. thy ancestors who suffer from evil karma shall be liberated; 24. reborn shall they be, based on the good karma of thy past life; 25. praised by the sages thou will become; 26. intelligent and wise in nature thou will become; 27. rich in kindness and compassion thou will become; 28. enlightened thou will become. 例文帳に追加

1.天龍護念、2.善果日増、3.集聖上因、4.菩提不退、5.衣食豊足、6.疾疫不臨、7.離水火災、8.無盗賊厄、9.人見欽敬、10.神鬼助持、11.女転男身、12.為王臣女、13.端正相好、14.多生天上、15.或為帝王、16.宿智命通、17.有求皆従、18.眷属歓楽、19.諸横消滅、20.業道永除、21.去処盡通、22.夜夢安楽、23.先亡離苦、24.宿福受生、25.諸聖讃歎、26.聰明利根、27.饒慈愍心、28.畢竟成佛 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS