1153万例文収録!

「Technical report」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Technical reportの意味・解説 > Technical reportに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Technical reportの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 94



例文

a technical report 例文帳に追加

技術報告書 - 日本語WordNet

Presentation of Report of Utility Model Technical Opinion 例文帳に追加

実用新案技術評価書の提示 - 日本法令外国語訳データベースシステム

I'm sending you a technical report on caroline's 5k system.例文帳に追加

君に技術報告書を送ってる キャロラインの5kシステム - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I'm sending you a technical report on caroline's 5k system.例文帳に追加

君に技術報告書を送ってる キャロラインの5Kシステム - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

When a technical service personnel receives the unit down report, the technical service personnel starts the corrective action, and provides the host computer with corrective action data.例文帳に追加

技術サービス員は、ユニット・ダウン・レポートを受けると、修理活動を開始して、ホスト・コンピュータへ修理活動データを提供する。 - 特許庁


例文

Each device described in claims that are requested for a report of utility model technical opinion is a subject of prior art search. 例文帳に追加

評価の請求がなされた各請求項に係る考案を調査対象とする。 - 特許庁

A report of utility model technical opinion must not be made for claims that were invalidated in the trail. 例文帳に追加

なお、確定した審決において、無効とされた請求項については評価書を作成しない。 - 特許庁

At the time of the technical examination, a report of search and an opinion shall be prepared with respect to: 例文帳に追加

技術的審査をしたときは,次に掲げる事項に関し,調査報告書及び見解書を作成する。 - 特許庁

(4) Where a petition under paragraph (1) is filed, the Commissioner of the Patent Office shall direct an examiner to prepare a written report containing a Utility Model Technical Opinion (hereinafter referred to as "Report of Utility Model Technical Opinion"). 例文帳に追加

4 特許庁長官は、第一項の規定による請求があつたときは、審査官にその請求に係る実用新案技術評価の報告書(以下「実用新案技術評価書」という。)を作成させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(i) where two months have lapsed from the date when the first Report of Utility Model Technical Opinion was served; and 例文帳に追加

一 第十三条第三項の規定による最初の実用新案技術評価書の謄本の送達があつた日から二月を経過したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

A report of utility model technical opinion should be prepared promptly and appropriately by taking into consideration of fairness and objectivity. 例文帳に追加

実用新案技術評価書は、公平性・客観性に留意を払いつつ、迅速・的確に作成する。 - 特許庁

A report of utility model technical opinion must be prepared on a claimed device for which the request was made. 例文帳に追加

実用新案技術評価の請求がなされた請求項に係る考案について評価書を作成する。 - 特許庁

Article 12 (2) of Utility Model Act stipulates that a request for preparing a report of utility model technical opinion cannot be made after the claim has been invalidated in a trial. 例文帳に追加

実用新案法第12条第2項では、無効審判により無効にされた後は、実用新案技術評価の請求ができない旨規定している。 - 特許庁

In principle, prior art search for preparing a report of utility model technical opinion must be conducted in a similar manner of examination for patent applications. 例文帳に追加

評価書作成のための先行技術調査は、原則として、特許出願の審査における先行技術調査と同様に行うものとする。 - 特許庁

Under Utility Model Act, no opportunity for making an argument against evaluation of a report of utility model technical opinion is given to applicants and holders of a utility model right. 例文帳に追加

実用新案法においては、実用新案技術評価書における評価に対して出願人・権利者の反論の機会が設けられていない。 - 特許庁

Examiners must fully consider contents of offered information, which is available at the time of preparation of a report of utility model technical opinion. 例文帳に追加

審査官は、評価書の作成時において利用可能となっている情報提供の内容について十分に検討する。 - 特許庁

The legally qualified rapporteur shall report on legal questions and the technically qualified rapporteur on technical questions. 例文帳に追加

法律職担当官は法律問題について,技術職担当官は技術問題について,報告しなければならない。 - 特許庁

the Technical Division shall be responsible for the filing procedure, the preparation of the search report and for taking note of a waiver of a utility model; 例文帳に追加

技術部は,出願手続,調査報告書の作成及び実用新案放棄の確認を責務とする。 - 特許庁

An evaluation technical report preparation part 232 displays an evaluation technical report preparation screen G70 including: a work unit content display column corresponding to a work unit number; an evaluation content input column of the security design specifications; and an evaluation result input column or the like on an evaluator terminal 410.例文帳に追加

評価報告書作成部232はワークユニット番号に対応するワークユニット内容表示欄、セキュリティ設計書の評価内容入力欄と評価結果入力欄などを含む評価報告書作成画面G70を評価者端末410に表示する。 - 特許庁

According to this, based on upstream technical/design evidence information and downstream engineering technical information, efficiency of engineering, efficiency of design and improvement in quality of test specification/report can be attained.例文帳に追加

これにより、上流技術・設計エビデンス情報と下流でのエンジニアリング技術情報を元に、エンジニアリングの効率、設計の効率、試験仕様書・成績書の品質向上を図る。 - 特許庁

The expert shall be responsible of issuing a report in connection with the technical antecedents contained in every opposition filed against this type of application, report that shall be enclosed with the administrative file. 例文帳に追加

任命された専門家は,関係出願に対して提起される一切の異議において主張される技術的事項についての報告書を発行するものとし,このような報告書は当該出願に関する管理ファイルに組み入れられる。 - 特許庁

If amendment or correction (including those violating limitations pertaining to amendment or correction) is made prior to preparation of a report of utility model technical opinion, the report must be prepared for claimed devices including the amendment or correction. 例文帳に追加

評価書作成の前に補正又は訂正が行われている場合(その補正又は訂正が、その制限に違反している場合を含む)は、補正後又は訂正後の請求項に係る考案について評価書を作成する。 - 特許庁

The study report shall include, at a minimum, an Executive Summary, a Technical Summary, the Main Report, Annexes, and any other necessary supporting information. 例文帳に追加

調査報告書には最低限、エグゼクティブサマリー、テクニカルサマリー、メインレポート、付属文書、その他必要な裏付け情報が含まれていること。 - 経済産業省

Although there is no definitive rule for a case where invalidation is determined in a trial after the request has been made, the report of utility model technical opinion is not prepared even if invalidation was determined in a trial after the request for preparation of a report of utility model technical opinion was made, because no subjects for the report exist when the registration is invalidated. 例文帳に追加

実用新案技術評価の請求がなされた後に無効審判により無効にされた場合については、明確な規定はないが、登録が無効の場合、評価書の客体が存在していないこととなるから、実用新案技術評価の請求がなされた後に無効審判により無効にされた場合も、評価書を作成する必要はない。 - 特許庁

(2) The prefectural governor may, when he/she considers upon receipt of a report set forth in the provisions of the preceding paragraph that the Waterways and Basins etc. pertaining to the said report are not in conformity with the Technical Standards, prohibit or restrict the party who made the report from constructing or improving the said Waterways and Basins etc., or order the said party to take necessary measures within sixty (60) days from the date on which the report is received. 例文帳に追加

2 都道府県知事は、前項の規定による届出があった場合において、当該届出に係る水域施設等が技術基準に適合しないものであると認めるときは、その届出を受理した日から六十日以内に限り、その届出をした者に対し、当該水域施設等の建設若しくは改良を禁止し、若しくは制限し、又は必要な措置をとるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As regards the technical competitiveness of SMEs, more than 80% report having grown more competitive or maintained their competitiveness compared with five years ago, while a little fewer than 20% say that their technical competitiveness has declined (Fig. 3-1-7). 例文帳に追加

中小企業の技術競争力の位置付けを、5 年前と比較してみると、8 割強の企業で、技術競争力が高まっている、あるいは、従来の水準を維持していると回答している一方、2 割弱の企業で、技術競争力が低下していると回答している(第3-1-7図)。 - 経済産業省

NISA assessed the technical evaluation report and the long-term maintenance program for Unit 1 of the Hamaoka Nuclear Power Station of Chubu Electric Power Co., Inc. on January 31 2006. Then, NISA reported the results to the NSC in May 2006 that the system for implementing the technical evaluation is appropriate, that the technical evaluation implemented for aging, the technical evaluation for ensuring seismic safety, and conservation measures are appropriate, and that the long-term maintenance program based on the technical evaluation is appropriate.例文帳に追加

原子力安全・保安院は、2006年1月31日に中部電力㈱浜岡原子力発電所1号機の技術評価及び長期保全計画の評価を行い、2006年5月に技術評価実施の体制は妥当であること、実施した高経年化の技術評価、耐震安全性の確保に関する技術評価及び保全対策は妥当であること及び技術評価に基づく長期保全計画は妥当であることを原子力安全委員会に報告した。 - 経済産業省

(2) Article 6 shall apply mutatis mutandis to cases where an amendment report for an Internal Control Report or documents attached thereto is submitted under Article 7, Article 9(1) and Article 10(1) as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph. In this case, necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

2 第六条の規定は、前項において準用する第七条、第九条第一項又は第十条第一項の規定により内部統制報告書又はその添付書類について訂正報告書が提出された場合について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

For more information on detailed technical matters in the 2002 CRYPTREC activities, please refer to the CRYPTREC Report 2002 provided by IPA and TAO based on the discussions at the Symmetric-key Cryptography Subcommittee and the Public-key Cryptography Subcommittee established under CRYPTREC and the Committee. 例文帳に追加

なお、2002 年度の CRYPTREC 活動のうち、詳細な技術的事項については、暗号技術評価委員会並びに同委員会の下に設置された共通鍵暗号評価小委員会及び公開鍵暗号評価小委員会における議論を踏まえて、IPA 及び TAO によってまとめられている「CRYPTREC Report 2002」を御参照頂きたい。 - 経済産業省

The experts shall issue a report of the preliminary examination indicating the type of application being dealt with (patent of invention, utility model or industrial design), a preliminary technical classification and the remarks that are relevant to the presentation. 例文帳に追加

かかる専門家スタッフは,当該出願の種類(発明,実用新案又は意匠),予備的技術的分類及びそれらに関連する意見を記載した予備審査報告書を発行する。 - 特許庁

In these cases, the requirements stipulated in Article 5 (4), (6), etc. are not evaluated, and then the report of utility model technical opinion must contain an indication that novelty etc. cannot be sufficiently evaluated due to ambiguity etc. of claimed devices. 例文帳に追加

このような場合は、第5条第4項、第6項等の要件の評価は行わないが、考案が明確でないこと等により、新規性等の評価を十分に行うことができないことを評価書において指摘する。 - 特許庁

The content of the report of utility model technical opinion consists of: (i) the scope of prior art search; (ii) evaluation; (iii) indications of cited documents; and (iv) explanations of evaluation. 例文帳に追加

評価書の記載内容は、①調査範囲(先行技術調査を行った文献の範囲)、②評価、③引用文献等の表示、及び④評価についての説明、とする。 - 特許庁

Matters unrelated to evaluations of novelty etc. (e.g., whether new matter exists or not, requirement for correction stipulated in Article 14bis) should not be written in a report of utility model technical opinion even if they are clearly found. 例文帳に追加

新規性等の評価に関係しない事項(新規事項の有無、第14条の2に規定する訂正の要件等)については、明らかなものであっても評価書に記載しない。 - 特許庁

The purpose of the technical report was to show how to design isolators with a range of desirable properties and as such one of ordinary skill in the art would use these guidelines to craft an isolator of dimensions appropriate to the application. 例文帳に追加

引用文献1の目的は、所望の特性の範囲でisolatorを設計する方法を示唆することであり、当業者は、これらの示唆を当該出願に適したisolatorの大きさを設計するために利用することができる。 - 特許庁

In Chapter 2 of this report, we clarified which topics in water supply planning are covered by JICA’s past technical cooperation projects and trainings.例文帳に追加

本報告書では、第2章でJICA技術協力プロジェクトおよびJICA課題別研修について、これまでの支援内容が、水道計画策定に係る項目の内、どの部分を網羅してきたのか把握した。 - 厚生労働省

In relation with a request date of a report of utility model technical opinion, there is possibility to find other applications from unpublished applications for a patent and a utility model registration etc. under Article 3bis. Even if such applications are found, it is not appropriate that an examiner waits to prepare the report until the applications will be published, because of demand of promptness in providing the report. 例文帳に追加

評価書の請求時期の関係から、未公開出願の中から第3条の2の「他の実用新案登録出願又は特許出願」等に該当するものが発見される場合もあり得るが、仮に、そのような場合であっても、その公開を待って評価書を作成することは、評価書に対する迅速性の要請から適当でない。 - 特許庁

(3) Article 24 (8), (9) and (11) shall apply mutatis mutandis to cases where an amendment report for an Internal Control Report submitted by a foreign company is submitted under Article 7, Article 9(1) and Article 10(1) as applied mutatis mutandis by replacing certain terms pursuant to paragraph (1). In this case, necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

3 第二十四条第八項、第九項及び第十一項の規定は、第一項において読み替えて準用する第七条、第九条第一項又は第十条第一項の規定により外国会社が提出した内部統制報告書の訂正報告書を提出する場合について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Before initiating criminal action for the offenses referred to in Articles 222, 223, 224, 225 and 240 of the Criminal Code, the Public Prosecutor shall seek a technical report from the competent office of INDECOPI, which shall be submitted within a period of five days. The merits of the said report shall be pronounced upon by the court or the judge when the decision is handed down.例文帳に追加

刑法第222条,第223条,第224条,第225条及び第240条に規定する犯罪について刑事訴訟を開始する前に,公訴官はINDECOPIの所轄当局による技術報告を求めるものとする。この報告は5日以内に与えられなければならない。裁判所又は判事は,判決を下す際に当該技術報告の果たした効果を明示するものとする。 - 特許庁

(1) In order to bring actions for the purpose of giving effect to exclusive rights under a patent applied for after entry into force of the present Law, it shall be necessary first to obtain or request the report on the state of the art, provided that the said report has been implemented for the technical sector to which the patent belongs, in conformity with the provisions of the Fourth Transitional Provision.例文帳に追加

(1) 本法が発効した後に,出願された特許に排他的権利の効力を付与する目的で訴訟を提起するためには,最初に技術水準に関する報告書を取得する又は請求することが必要とされる。ただし,当該報告書は,経過規定の第4に従い,特許が所属する技術部門に対して行われていることを条件とする。 - 特許庁

(4) The provisions of the preceding three paragraphs shall apply mutatis mutandis to cases where an amendment report is submitted under Article 7, Article 9(1) and Article 10(1) as applied mutatis mutandis by replacing certain terms pursuant to Article 24-2(1). In this case, necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

4 前三項の規定は、第二十四条の二第一項において読み替えて準用する第七条、第九条第一項又は第十条第一項の規定により訂正報告書を提出する場合について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The vessels set forth in the preceding paragraph shall, when cruising in any areas specified by Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, observe meteorological phenomena and hydrological phenomena in compliance with the technical standards set forth in the preceding Article, paragraph (1) and report the results thereof to the Director-General of the Japan Meteorological Agency pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

2 前項の船舶は、国土交通省令で定める区域を航行するときは、前条第一項の技術上の基準に従い気象及び水象を観測し、国土交通省令の定めるところにより、その成果を気象庁長官に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 29-2 A holder of a utility model right or an exclusive licensee may not exercise his/her utility model right or exclusive license against an Infringer, etc. unless he/she has given warning in the Report of Utility Model Technical Opinion regarding the registered utility model. 例文帳に追加

第二十九条の二 実用新案権者又は専用実施権者は、その登録実用新案に係る実用新案技術評価書を提示して警告をした後でなければ、自己の実用新案権又は専用実施権の侵害者等に対し、その権利を行使することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The report on the substantive examination conducted by a foreign examining office shall be regarded by the Institute as a technical reference document for the purpose of determining whether the invention for which a patent is sought is new, involves an inventive step and is industrially applicable.例文帳に追加

産業財産庁は,外国特許庁の行った実体審査の報告書を,特許が求められている発明が新規で,進歩性があり,かつ,産業上の利用可能性を有するか否かを決定するための技術的引用文献とみなすものとする。 - 特許庁

Consequently, when preparing a report of utility model technical opinion, examiners must make an effort to evaluate as objectively as possible, and when making a negative evaluation on novelty, they should evaluate them with convincing evidence for lack of novelty etc. 例文帳に追加

したがって、評価書作成にあたっては、できる限り客観的な評価を下すよう努めなければならず、新規性等を否定する評価を行う場合には、新規性等を否定することを確信しうる根拠をもって評価を行わなければならない。 - 特許庁

The request shall be communicated to the person recorded as the owner of the registration within a period of 30 working days after which, with or without the appropriate response, the competent office shall proceed to issue the corresponding technical report and the file shall be transmitted for settlement.例文帳に追加

登録無効の請求は登録されている特許所有者に伝達され,その後30就業日以内に所轄当局は,当該特許所有者の応答の如何に拘らず,請求に対する技術報告書を発行し当事者に送達し和解を促す。 - 特許庁

(2) The Government shall be responsible for establishing the schedule for application of the Regulations concerning the report on the state of the art in the technical sectors corresponding to the International Patent Classification established by the Strasbourg Convention of December 19, 1954, taking into account the capacity of the Registry of Industrial Property for action.例文帳に追加

(2) 政府は,訴訟に関する産業財産登録庁の能力を考慮し1954年12月19日のストラスブール協定で定められた国際特許分類に対応する技術部門における技術水準の報告書に関する規則を適用する日程を定める責任を有するものとする。 - 特許庁

48. We recognized that Economic and Technical Cooperation (ECOTECH) will continue to play a vital role in accelerating REI, in implementing the APEC LeadersGrowth Strategy, and in enhancing human security in the region, and endorsed the 2010 SOM Report on ECOTECH.例文帳に追加

48. 我々は,経済・技術協力(ECOTECH)が,REIを加速し,APEC首脳の成長戦略を実施し,及び地域の人間の安全保障を強化する上で,重要な役割を果たし続けることを認識し,ECOTECHについての2010年SOM報告書を承認した。 - 経済産業省

(3) Article 7, Article 9(1) and Article 10(1) shall apply mutatis mutandis to a Status Report of Parent Company, etc. In this case, the part "a statement set forth in Article 5(1) or in other documents required under Article 5(6), or there occurs any other circumstance provided for by a Cabinet Office Ordinance as that which requires amendment of said statement or said other documents for the public interest or protection of investors, during the period on or after the day on which the notification was made under Article 4(1) or (2) but before the day on which the notification is to take effect" in Article 7 shall be deemed to be replaced with "a Status Report of Parent Company, etc. (meaning Status Report of Parent Company, etc. as provided for in Article 24-7(1); the same shall apply hereinafter), or there occurs any other circumstance provided for by a Cabinet Office Ordinance as that which requires amendment of a Status Report of Parent Company, etc. for the public interest or protection of investors"; the terms "the person making the notification" and "an amendment" in Article 7 shall be deemed to be replaced with "the person submitting the Status Report of Parent Company, etc." and "an amendment report," respectively; the terms "the person submitting them" and "an amendment" in Article 9(1) shall be deemed to be replaced with "the person submitting the Status Report of Parent Company, etc." and "an amendment report," respectively: the term "the person submitting the Securities Registration Statement"; and the part "to submit an amendment and may, when he/she finds necessary, order the suspension of the effect of the notification made under Article 4(1) or (2)" in Article 10(1)) shall be deemed to be replaced with "the person submitting the Status Report of Parent Company, etc." and "to submit an amendment report," respectively; and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

3 第七条、第九条第一項及び第十条第一項の規定は、親会社等状況報告書について準用する。この場合において、第七条中「第四条第一項又は第二項の規定による届出の日以後当該届出がその効力を生ずることとなる日前において、第五条第一項及び第六項の規定による届出書類」とあるのは「親会社等状況報告書(第二十四条の七第一項に規定する親会社等状況報告書をいう。以下同じ。)」と、「届出者」とあるのは「親会社等状況報告書の提出者」と、「訂正届出書」とあるのは「訂正報告書」と、第九条第一項中「届出者」とあるのは「親会社等状況報告書の提出者」と、「訂正届出書」とあるのは「訂正報告書」と、第十条第一項中「届出者」とあるのは「親会社等状況報告書の提出者」と、「訂正届出書の提出を命じ、必要があると認めるときは、第四条第一項又は第二項の規定による届出の効力の停止」とあるのは「訂正報告書の提出」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) With regard to the liability of an accounting auditor, the provisions of Articles 38-2 to 38-4 shall apply mutatis mutandis. In this case, the term "auditor" in Article 38-2, paragraph (5), item (iii) shall be deemed to be replaced with "auditor or accounting auditor," the term "audit report" in Article 38-3, paragraph (2), item (ii) shall be deemed to be replaced with "audit report or accounting audit report," the term "an officer" in Article 38-4 shall be deemed to be replaced with "an accounting auditor," the term "any other officers" in the same Article shall be deemed to be replaced with "any officer or accounting auditor," and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

4 会計監査人の責任については、第三十八条の二から第三十八条の四までの規定を準用する。この場合において、第三十八条の二第五項第三号中「監事」とあるのは「監事又は会計監査人」と、第三十八条の三第二項第二号中「監査報告」とあるのは「監査報告又は会計監査報告」と、第三十八条の四中「役員が」とあるのは「会計監査人が」と、「他の役員」とあるのは「役員又は会計監査人」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 24-4-5 (1) Article 7, Article 9(1) and Article 10(1) shall apply mutatis mutandis to an Internal Control Report and documents attached thereto. In this case, the part "a statement set forth in Article 5(1) or in other documents required under Article 5(6), or there occurs any other circumstance provided for by a Cabinet Office Ordinance as that which requires amendment of said statement or said other documents for the public interest or protection of investors, during the period on or after the day on which the notification was made under Article 4(1) or (2) but before the day on which the notification is to take effect" in Article 7 shall be deemed to be replaced with "an Internal Control Report and document attached thereto, or there occurs any other circumstance provided for by a Cabinet Office Ordinance as that which requires amendment of an Internal Control Report and documents attached thereto for the public interest or protection of investors"; the terms "the person making the notification" and "an amendment" in Article 7 shall be deemed to be replaced with "the person submitting the Internal Control Report" and "an amendment report," respectively; the terms "the person submitting them" and "an amendment" in Article 9(1) shall be deemed to be replaced with "the person submitting the Internal Control Report" and "an amendment report," respectively; the term "the person submitting the Securities Registration Statement" and the part "to submit an amendment and may, when he/she finds it necessary, order the suspension of the effect of the notification made under Article 4(1) or (2)" in Article 10(1)) shall be deemed to be replaced with "the person submitting the Internal Control Report" and "to submit an amendment report," respectively; and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第二十四条の四の五 第七条、第九条第一項及び第十条第一項の規定は、内部統制報告書及びその添付書類について準用する。この場合において、第七条中「第四条第一項又は第二項の規定による届出の日以後当該届出がその効力を生ずることとなる日前において、第五条第一項及び第六項の規定による届出書類」とあるのは「内部統制報告書及びその添付書類」と、「届出者」とあるのは「内部統制報告書の提出者」と、「訂正届出書」とあるのは「訂正報告書」と、第九条第一項中「届出者」とあるのは「内部統制報告書の提出者」と、「訂正届出書」とあるのは「訂正報告書」と、第十条第一項中「届出者」とあるのは「内部統制報告書の提出者」と、「訂正届出書の提出を命じ、必要があると認めるときは、第四条第一項又は第二項の規定による届出の効力の停止」とあるのは「訂正報告書の提出」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS