| 例文 |
To the Brideの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 91件
at weddings in Japan, a fire lit to symbolize that the bride as left her family 例文帳に追加
嫁入りの時にたく火 - EDR日英対訳辞書
The bride offers cigarettes to male guests. 例文帳に追加
新婦は男性客にタバコを勧めます。 - 浜島書店 Catch a Wave
the action of a bride visiting her new in-laws to greet them for the first time 例文帳に追加
嫁が親類を挨拶に回ること - EDR日英対訳辞書
The groom isn't supposed to see the bride before the wedding.例文帳に追加
花婿は 式の前に 花嫁を見ちゃいけないんですよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
the various goods brought by a new bride to her new home at the time of her marriage 例文帳に追加
嫁入りの時に持参するこまごました物 - EDR日英対訳辞書
On the day of the wedding, the bride is given four things to have during the ceremony例文帳に追加
式の当日に 花嫁が ある4つのものを身につけると - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Where daniel meade's bride is about to leave the hospital.例文帳に追加
ダニエル・ミードの新婦が退院しようとしています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You look like a young bride. glad to have escaped from the village?例文帳に追加
花嫁気取りか 村を出られたのが嬉しいか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to pull the reins―(手綱を引いて馬を留めるのなら)―draw rein―pull up―(手綱を引いて歩くのなら)―lead a horse by the bride 例文帳に追加
馬の手綱を引く - 斎藤和英大辞典
The bridegroom was like a mere appendage to the bride at the wedding party, wasn't he? 例文帳に追加
披露宴では花婿は花嫁の添え物のようだったね. - 研究社 新和英中辞典
At the place where I resolved to become the bride of a cake shop owner例文帳に追加
子供の時 ケーキ屋のお嫁さんに なると決めた店で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
a married woman serving as the attendant to the bride at a wedding 例文帳に追加
結婚式において付添い人として使える既婚の女性 - 日本語WordNet
a school that teaches young women the things she will need to know as a bride and wife 例文帳に追加
花嫁としての必要な教育を行なう学校 - EDR日英対訳辞書
Jinsei no hana (Bloom of Life) (depicting the bride and her mother walking to the ceremony), 1899 例文帳に追加
人生の花(婚礼の席に向かう花嫁とその母の姿)1899 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She is just the right age for him [to be his bride]. 例文帳に追加
あの男の嫁にはちょうどいい加減の年格好(かっこう)だ. - 研究社 新和英中辞典
a ring (usually plain gold) given to the bride (and sometimes one is also given to the groom) at the wedding 例文帳に追加
結婚式で花嫁が(時に新郎も)もらう(普通金の、飾りのない)指輪 - 日本語WordNet
A bride may change the clothes from one style to the other in a ceremony. 例文帳に追加
お色直しを経て、1度の式でそれぞれ両方を着ることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The messenger tells the bride-to-be's parents that he was sent for Nosai, and presents the gifts. 例文帳に追加
使者は結婚相手の両親に、納采の旨を伝え、供物を進呈する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
money or property given (in some societies) by the bridegroom to the family of his bride 例文帳に追加
(ある社会で)花婿側から花嫁の家族に贈られる金銭や財産 - 日本語WordNet
the right of a man other than the groom to sleep with the bride on their wedding night 例文帳に追加
結婚初夜に,花婿以外の男が婿に先立って花嫁と同衾する権利 - EDR日英対訳辞書
Young master, why did you decide to look for a bride in the first place?例文帳に追加
坊ちゃんま そもそも嫁探しをしおうと思ったのは何故でしたか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In the U.S., it is common to give a present, such as glasses or a coffee-maker, to the bride at weddings. 例文帳に追加
アメリカでは杯やコーヒーメーカーを結婚式で花嫁にプレゼントすることがよくあります。 - Tanaka Corpus
In the U.S., it is common to give a present, such as glasses or a coffee-maker, to the bride at weddings.例文帳に追加
アメリカでは杯やコーヒーメーカーを結婚式で花嫁にプレゼントすることがよくあります。 - Tatoeba例文
This song is dedicated from luis to patricia... the most beautiful bride in the world.例文帳に追加
この歌はルイスよりパトリシアに 捧げられた 世界で一番美しい花嫁です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Miai (formal marriage interview), Yuino (exchange of engagement gifts), Nakodo (matchmaker), wedding ceremony and wedding center, San-san-kudo (a manner for a bride and groom to drink sake at a wedding ceremony), Ironaoshi (an event that either or both of bride and groom change a dress at the wedding reception), Tokoiri (consummation of a marriage), and honeymoon 例文帳に追加
見合い、結納、仲人、婚礼・結婚式・結婚式場、三々九度、色直し、床入り、新婚旅行 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the banquet, the bride and groom go from table to table to greet their guests. 例文帳に追加
披露宴の間,新郎新婦はテーブルからテーブルへと移動して招待客にあいさつします。 - 浜島書店 Catch a Wave
Mmy bride who I thought was 2d turned to 3d and fell from the sky!例文帳に追加
に...二次元だと思っていた俺の嫁が 三次元になって 空から降ってきた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It was intended that she would enter the Imperial court as the bride of Emperor Suzaku, who was born to her older sister Lady Kokiden. 例文帳に追加
姉弘徽殿女御の産んだ朱雀帝の女御に入内する予定だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I couldn't bring myself to go and sit with my family at a table so far on the edge of the feast you could barely even see the bride.例文帳に追加
家族の元へ戻っても式も見られない端っこの席しか私にはなかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Use it to convince the bride that her happily ever after begins tonight.例文帳に追加
それを使って 新婦に 2人は今夜からずっと幸せに 暮らせると信じ込ませてくれ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The half maternal sisters of Prince Ohodo were Oshisakano onakatsunohimeno Mikoto and Sotoorihime, each of them became a judai (As an Imperial bride, a daughter of nobles or royal family whose entered into the Imperial court.) to the Emperor Ingyo's court. 例文帳に追加
同母妹の忍坂大中姫・衣通姫は允恭天皇に入内している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The emperor and the empress, who are parents of the imperial member, in the case of Miyake (families allowed to hold status as Imperial family), the parents of the imperial member, send a messenger to the bride-to-be's parents' house with gifts. 例文帳に追加
皇族の両親である天皇と皇后、(宮家の場合、当該皇族の両親)が使者を結婚相手の実家へ供物を持たせて派遣する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Japan, surume is considered to bring good luck whereby it is used as one of the auspicious gifts exchanged between the families of a bride-to-be and groom-to-be; in this case, surume is written out in kanji characters representing three wishes, i.e. long life and happiness, to stay with her husband for life, and to be a good wife. 例文帳に追加
日本では縁起物とされ結納品などにも用いられ寿留女と表記される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The bride gave me a sovereign, and I mean to wear it on my watch-chain in memory of the occasion." 例文帳に追加
花嫁は僕にソヴリン金貨一枚をくれてね、事の記念として時計鎖に付けておこうと思う。」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
Going from the monastery, she met the young Count Paris, and, modestly dissembling, promised to become his bride. 例文帳に追加
修道院からでると、ジュリエットはパリス伯に会い、上品そうなそぶりで、彼の花嫁となる約束をした。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
As they were also meant to protect the bride from ill fortune, it was commended to furnish the wedding trousseau with the most grand and beautiful doll. 例文帳に追加
厄よけの身代りでもあることから、なるべく身分が高く姿の美しい人形が、婚礼道具として勧められる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Joyous Events: FUJIWARA no Senshi enters the court as a bride of Emperor Enyu, and her son Emperor Ichijo accedes to the throne at seven years of age. 例文帳に追加
さまざまのよろこび=藤原詮子が円融天皇のもとに入内し子の一条天皇が7歳で即位。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|






Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)