1016万例文収録!

「Under-world」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Under-worldの意味・解説 > Under-worldに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Under-worldの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 376



例文

In this section a ‘state party to the Agreement establishing the World Trade Organisationmeans a member of the World Trade Organisation and, for the purposes of subsection (5), every country or territory shall be taken to be a state in the case of which an order may be made under that subsection. 例文帳に追加

本条において「世界貿易機関を設立する協定の当事国」とは,世界貿易機関の構成国をいい,また(5)の施行上,各国又は領域は同項に基づいて命令が出される場合の国と解釈する。 - 特許庁

THEORY-OF--STATE WORLDWIDE UNIFIED HOMEPAGE OF INTERNET COMMUNICATION DEVELOPMENT METHOD CAPABLE OF UNIFYING HOMEPAGES IN WORLD AND DEVELOPING WORLDWIDE COMMUNICATION NETWORK, NATIONAL COMMUNICATION NETWORK AND SYSTEM UNDER EQUAL CONDITIONS IN WHOLE COUNTRY AND WORLD例文帳に追加

世界中のホームページが一元化に統一され、全国、世界中で同等な条件で世界通信網、全国通信網、並びにシステム開発が可能になるインターネット通信開発方法の国家論世界統一ホームページ。 - 特許庁

Active efforts in research and development exerted by Japanese-owned companies and government, which had continued even under the period of extreme shortage in natural resources and capital following World War II, have paved the way for Japan to grow into a technology-based nation and create the world’s leading technologies.例文帳に追加

我が国は、第二次大戦後の極度の資源、資本不足の状況の中で企業、政府とも積極的な研究開発に取り組み、「技術立国」として世界でも有数の技術を構築するに至っている。 - 経済産業省

one of seven gatherings of bishops from around the known world under the presidency of the Pope to regulate matters of faith and morals and discipline 例文帳に追加

信頼、品行、および規律の問題を調整するローマ法王下の既知の世界中の司教の7つの集会の一 - 日本語WordNet

例文

My goal is to provide an automated and complete installation, not explaining all the gory details that go on under the hood when making the world. 例文帳に追加

わたしの目的は、インストールを終わりまで自動化することであり、システム構築時の泥くさい過程を全部説明することではありません。 - FreeBSD


例文

In more recent times there has been a widespread story that the spot under Jizo Bosatsu's feet is the entrance of the world of Gaki (hungry ghosts). 例文帳に追加

また後年になると、地蔵菩薩の足下には餓鬼界への入口が開いているとする説が広く説かれるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The pure land is common with Rokudo in the sense of a place where the dead are destined to go, but it is a completely different notion from the world-view under the philosophy of Rokudo-rinne. 例文帳に追加

浄土は死後に行き着くと言う点では六道と共通するものの、六道輪廻の思想で説かれる世界観とは基本的に別物である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Traditional customs, such as a sword for protection, an upside-down folding screen, a shroud with the left side under the right, burying rokumonsen (six mon (obsolete unit of currency) coins for the world of the dead) and salt for purification, are not employed in principle. 例文帳に追加

守り刀・逆さ屏風・左前の死装束・六文銭の副葬・清め塩などの習俗も、原則として行わない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

DAZAI kept publishing many works even in the so-called literary drought under severe censorship during World War II.. 例文帳に追加

第二次世界大戦下、言論統制の厳しい、文学不毛と呼ばれた時代において、太宰は多くの作品を発表し続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

People in the world are likely to express what they have in mind every time they see and hear things as well as when they experience many things under various situations. 例文帳に追加

世の中にある人、事・業しげきものなれば、心に思ふ事を、見るもの聞くものにつけて、言ひいだせるなり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

By passing under the Chumon gate or nakakuguri, a person feels he or she is approaching the tea room, which gives him a sense of beginning to gradually leave the real world. 例文帳に追加

中門や中潜りを潜ることで茶室に近付きつつあることを実感し、そのことで俗世間から少しずつ遊離しはじめる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a result, in 1399 he had the honor of performing kanjin sarugaku for three days under the auspices of Shogun Yoshimistu ASHIKAGA, at which point he reached the pinnacle of the performing arts world. 例文帳に追加

その結晶として、応永6年(1399年)には足利義満の後援で三日間の勧進猿楽を演じ、名実ともに芸能界の頂点に立った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Canned coffee under the brand name of "NESCAFE" came to be sold around the world centering on Asian countries (In the United States, it was put on the market in 1996). 例文帳に追加

アジアを中心に世界各国で『ネスカフェ』ブランドの缶コーヒーが販売されるようになる(米国では1996年から販売)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the popular song world, many song records under the category of ozashiki songs were released to catch onto the popularity of those restaurants. 例文帳に追加

歌謡界でもそれにあやかるように、お座敷唄あるいはお座敷ソングと呼ばれる歌のレコードがたくさん発売された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1871, the shrine was classified as a Kanpei Taisha under the former modern shrine classification system before becoming a Beppyo Jinja (Shrines on the Special List) after the Second World War. 例文帳に追加

近代社格制度のもと、明治4年(1871年)に松尾神社として官幣大社に列格し、戦後は別表神社となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was ranked as a Kokuhei Chusha under the old shrine classification system and became independent of any comprehensive religious corporations such as the Association of Shinto Shrines following the World War II. 例文帳に追加

旧社格は国幣中社で、第二次世界大戦後は神社本庁などの包括宗教法人に属さない単立となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because of the educational reform after World War II, it became one of the parent organizations of Kyoto Gakugei University (Kyoto University of Education, as of now) under the new educational system. 例文帳に追加

第二次世界大戦後の学制改革により、新制京都学芸大学(現・京都教育大学)の母体の一つとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After World War II ended, with the influence of American occupation policy some higher schools under the former system began to admit women to enroll. 例文帳に追加

第二次世界大戦終結後、アメリカの占領政策の影響もあって、女子の入学を許可する旧制高校があらわれだした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Norimori's reaction to this decision was to tell Kiyomori that he himself would renounce the world and become a Buddhist monk if Kiyomori were to execute Naritsune, whereupon Kiyomori finally relented, agreeing to put Naritsune under Norimori's charge. 例文帳に追加

これに対して、教盛は出家して隠遁するとまで言いだし、それならばとようやく成経の身柄を教盛に預けることを許した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With stars above, samurai and roshin (main retainers) slept under thick cloud without anybody coming to see them or without receiving letters telling them that world issues would be solved. 例文帳に追加

寝頭に星を烈し武士老臣も、満天の雲に覆われて、参する人独もなかりければ、世上の事何とか成ぬらんと、尋聞かるべき便もなし」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"To think that a man has but fifty years to live under Heaven Surely this world is nothing but a vain dream. Living but one life, is there anything that will not decay?" 例文帳に追加

『人間五十年、下天のうちをくらぶれば、夢幻の如くなり。一度生を享け滅せぬもののあるべきか』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Yawata Tanabe Route began operating in November, 1938 under Otokoyama Bus Co. Ltd. management, (this route operated even during World War II) categorized as a middle-distance bus route. 例文帳に追加

男山バス時代の1938年11月に開業し、戦時中も休止せずに運行を行っていた、当時は中距離に分類されるバス路線であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The feeling that they did not want to have the peaceful world of Edo (society under a system of national isolation) was disturbing and disruptive, and ultimately it led to the movement for the expulsion of foreigners. 例文帳に追加

江戸の天下泰平の世の中(鎖国体制下の社会)を乱されたくない・邪魔されたくないといった心情は、攘夷運動になっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was a norm to serve under several masters by submitting a register not only in the world of 'tsuwamono' but within the aristocratic society. 例文帳に追加

当時、複数の主人に名簿(みょうぶ)を差し出して臣従することも、「兵」の世界だけでなく、貴族社会一般のごく普通のことであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under thus created iroha divisions (Bu), such as 'i,' 'ro' and so on, there were semantic subdivisions (Mon), such as tenchi (the world), jisetsu (seasons), kusaki (vegetation) and so on. 例文帳に追加

そして、「い」「ろ」などそれぞれの部のなかを天地・時節・草木など部門別(門)に分類して用語を配列する形式をとっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Sengoku Period (Period of Warring States), Nobunaga ODA implemented a unification project by military power, under the slogan of 'Tenka-fubu' (a slogan that means that the samurai governs the whole world). 例文帳に追加

戦国時代には、織田信長が「天下布武」を掲げて武力による統一事業を推進した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In December, 1998, Heijo-kyu Palace was registered as one of the World Heritage under the name of 'Historic Monuments of Ancient Nara' together with Todai-ji Temple (the first registered ancient remains in Japan). 例文帳に追加

1998年12月、「古都奈良の文化財」として東大寺などと共に世界文化遺産に登録された(考古遺跡としては日本初)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Tenka" at the time is thought to have been the world which consisted of Tonkin and Cochinchine under the emperor of the Lê dynasty. 例文帳に追加

このころの「天下」は黎朝の皇帝の下に成立しているトンキン・コーチシナを中心とした世界であったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to a United Nations' survey, there are 2.1 billion children under 18 on earth, and they account for one third of the world's population. 例文帳に追加

国連の調査によると,世界には18歳未満の子どもが21億人いて,彼らは世界の人口の3分の1を占めている。 - 浜島書店 Catch a Wave

An Antarctic expedition team from Japan has succeeded in taking the world's first photos of Adelie penguins under the frozen seawater of the Antarctic Sea. 例文帳に追加

日本からの南極観測隊が,世界で初めて南極海の海氷の下のアデリーペンギンを写真撮影するのに成功した。 - 浜島書店 Catch a Wave

According to a survey by the International Labor Organization (ILO) in 2002, there are about 246 million children in the world who work for a living under unfair conditions. 例文帳に追加

国際労働機関(ILO)の2002年の調査によると,生活のために不当な条件下で働く子どもたちは世界におよそ2億4600万人いる。 - 浜島書店 Catch a Wave

Under this circumstance, a citizens' organization has proposed having a group of 37 of the churches declared a World Heritage site. 例文帳に追加

こういった状況下で,ある市民団体がその教会のうち37か所を世界遺産として認定してもらおうと提案している。 - 浜島書店 Catch a Wave

Japanese women who run under that time and top the other Japanese women in qualifying races will be selected for this year's World Championships. 例文帳に追加

選考レースでそのタイム未満で走り,他の日本人女子選手に勝った選手が今年の世界選手権の代表に選ばれる。 - 浜島書店 Catch a Wave

She is hoping to run under 52 seconds in the 400 meters at the World Championships in Berlin, Germany, in August. 例文帳に追加

彼女は8月のドイツ・ベルリンでの世界選手権の400メートルでは52秒以内で走りたいと考えている。 - 浜島書店 Catch a Wave

Yamaguchi said after the race, "I was aiming to clock under 2 minutes 7 seconds. I'm looking forward to next year's world championships." 例文帳に追加

レース後,山口選手は「2分7秒以下(2分6秒台)の記録をめざしていた。来年の世界選手権が楽しみ。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

On the site now referred to as Ground Zero, a new World Trade Center complex is under construction.例文帳に追加

現在グラウンド・ゼロと呼ばれているこの場所には,新しいワールド・トレード・センターの複合施設が建設中です。 - 浜島書店 Catch a Wave

The new line runs through the world's longest undersea tunnel, the 54-kilometer Seikan Tunnel under the Tsugaru Strait.例文帳に追加

この新路線は,津(つ)軽(がる)海峡の下を通る世界最長の海底トンネルである長さ54キロの青(せい)函(かん)トンネルの中を走行する。 - 浜島書店 Catch a Wave

Under the theme of "Global Cooperation:Promoting Balanced and Orderly World Economic Development", we discussed a wide variety of critical global economic issues and reconfirmed our shared vision and responsibility for achieving balanced and sustainable growth. 例文帳に追加

「グローバルな協力:均衡のとれた秩序ある世界の経済発展の促進」とのテーマの下に第7回会合を開催。 - 財務省

The international community has promoted disaster prevention efforts under the Hyogo Framework for Action adopted at the 2005 U.N. World Disaster Reduction Conference. 例文帳に追加

これまで国際社会は、2005年の国連防災世界会議で採択された「兵庫行動枠組」のもとで防災の取組を進めてきました。 - 財務省

Japan has been making utmost preparations to successfully host the first Annual Meetings of the International Monetary Fund and the World Bank under new President Kim. 例文帳に追加

キム氏の下で迎えるはじめてのIMF・世銀総会の成功に向けて、我が国は現在準備に全力で取り組んでおります。 - 財務省

International applications under the Hague Agreement shall be filed with the World Industrial Property Organization, directly or through OSIM.例文帳に追加

ヘーグ協定に基づく国際出願は,世界知的所有権機関に対して直接に又はOSIMを通してなされるものとする。 - 特許庁

Since people who enjoys mahjongg becomes a member of the member stores and the store under direct management, it is possible to hold a domestic mahjongg tournament in Japan and a world tournament.例文帳に追加

マージャンをする人々が加盟店、直営店の会員になることにより、日本の国内のマージャン大会や世界大会も可能になる。 - 特許庁

A point under consideration is set at a position almost matched with the arranging position of an object arranged within a world coordinate system.例文帳に追加

ワールド座標系内に配置されるオブジェクトの配置位置にほぼ一致する位置に注目点を設定する。 - 特許庁

To provide an electric furnace for burning a large material at a high temperature by electric heat under a condition different from natural world.例文帳に追加

電熱による自然界と異なる条件下で大型の物材を高温焼成する電気炉を提供する。 - 特許庁

Under these circumstances, it has become difficult to think about and discuss management of the world economy without involving the emerging economic countries.例文帳に追加

こうした中、新興経済国の関与なく世界経済の運営について議論することは困難と考えられるようになった。 - 経済産業省

Adopt the long-term target to reduce the world’s total greenhouse gas emissions by half by 2050 under direction of UNFCCC例文帳に追加

2050年までに世界全体の温室効果ガス排出量を少なくとも半減という長期目標をUNFCCCの下で採択する。 - 経済産業省

Considering the general overview made under 1 above we may organize principal causes of the 2011 slowdown of the world economy into the following:例文帳に追加

1.の全体概況を踏まえて、2011年の世界経済の主な減速要因を整理すると以下のとおりである。 - 経済産業省

President Obama announced that the corporate tax rate world be cut from 35% to 28% under tax reform guidelines published in February 2012.例文帳に追加

オバマ大統領は2012 年 2 月に税制改正に関する指針を公表し、法人税率を 35%から 28%に引き下げるとした。 - 経済産業省

After having been suddenly depressed under the influence of the world financial crisis, the euro zone economy was restored in 2010.例文帳に追加

ユーロ圏経済は、世界金融危機の影響を受けて急激に落ち込んだ後、2010年には回復が見られた。 - 経済産業省

例文

I sat down on it, and I surveyed the broad view of our old world under the sunset of that long day. 例文帳に追加

そこにすわり、その長い一日の日暮れの下に広がる、われらが古き世界の広い眺めを見渡しました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS